Переводчик — Анатолий Кудрявицкий (Anatoly Kudryavitsky)
Страна: |
![]() |
Дата рождения: | 17 августа 1954 г. (70 лет) |
Переводчик c: | английского |
Переводчик на: | русский |
Анатолий Исаевич Кудрявицкий (Anatoly Kudryavitsky) — российский и ирландский поэт, писатель, переводчик и редактор.
Анатолий Кудрявицкий родился в Москве. После окончания Московского медицинского института работал исследователем в области иммунологии, журналистом, литературным редактором в журналах «Знание — сила», «Огонёк», редактором поэзии в журнале «Иностранная литература», заместителем главного редактора литературного журнала «Стрелец». В конце 1970-х — начале 1980-х был одним из авторов самиздата.
В 1999 году Анатолий Кудрявицкий эмигрировал. В течение двух лет он жил во Франкфурте-на-Майне, затем переехал в Дублин (Ирландия), где живёт в настоящее время. С 2006 по 2009 годы преподавал литературное творчество в Ирландском Писательском Центре. В 2006 году стал одним из основателей Ирландского общества авторов хайку; в 2007 году избран его президентом. С того же года является редактором международного журнала хайку «Shamrock», а также редактировал международный сетевой литературный журнал на русском языке Окно. С 2012 по 2014 г. редактировал также журнал англоязычной flash fiction «Emerald Bolts». В 2010 году входил в состав жюри Дублинской литературной премии.
Переводческую деятельность Анатолий Кудрявицкий начал в 1983 году. В его переводах публиковались романы и стихи современных ирландских, английских и американских писателей и поэтов. Он также переводил стихи русских, польских и немецких поэтов на английский.
Работы Анатолия Кудрявицкого
Переводы Анатолия Кудрявицкого
1990
-
Эрл Стенли Гарднер «Дело о кукле-непоседе» / «The Case of the Foot-Loose Doll» [= История куклы - непоседы; История куклы-непоседы] (1990, роман)
-
Артур Конан Дойл «Запечатанная комната» / «The Sealed Room» (1990, рассказ)
-
Артур Конан Дойл «Золотое пенсне» / «The Adventure of the Golden Pince-Nez» (1990, рассказ)
1991
-
Джон Голсуорси «Джослин» / «Jocelyn» (1991, роман)
-
Джон Голсуорси «Благотворительность» / «Philanthropy» (1991, рассказ)
-
Джон Голсуорси «Доброволец» / «The Recruit» (1991, рассказ)
-
Джон Голсуорси «Дщерь кошмара» / «The Nightmare Child» (1991, рассказ)
-
Джон Голсуорси «Соседи» / «The Neighbours» (1991, рассказ)
-
Джон Голсуорси «Черная мадонна» / «The Black Godmother» (1991, рассказ)
-
Артур Конан Дойл «Воздаяние Чарльзу Огастесу Мильвертону» / «The Adventure of Charles Augustus Milverton» [= Случай с Чарльзом Огастесом Милвертоном] (1991, рассказ)
-
Артур Конан Дойл «Происшествие в Вистерия-Лодж» / «The Adventure of Wisteria Lodge» (1991, рассказ)
-
Артур Конан Дойл «Пропавший регбист» / «The Adventure of the Missing Three-Quarter» (1991, рассказ)
-
Джон Голсуорси «Караван» / «Caravan» (1991, сборник)
1992
-
Сомерсет Моэм «Вилла на холме» / «Up at the Villa» (1992, повесть)
-
Рекс Стаут «Вышел месяц из тумана» / «Eeny Meeny Murder Mo» (1992, повесть)
-
Сомерсет Моэм «Бельё мистера Харрингтона» / «Mr. Harrington’s Washing» (1992, рассказ)
-
Сомерсет Моэм «В чужом краю» / «In a Strange Land» (1992, рассказ)
-
Сомерсет Моэм «Мисс Кинг» / «Miss King» (1992, рассказ)
-
Сомерсет Моэм «Мэйбл» / «Mabel» (1992, рассказ)
-
Сомерсет Моэм «Немец Гарри» / «German Harry» (1992, рассказ)
-
Сомерсет Моэм «Неудавшееся бегство» / «The End of the Flight» (1992, рассказ)
-
Сомерсет Моэм «Сон» / «The Dream» (1992, рассказ)
-
Сомерсет Моэм «Тайпан» / «The Taipan» (1992, рассказ)
-
Сомерсет Моэм «Удачливый художник» / «The Fortunate Painter and the Honest Jew» [= Удачливый художник и честный еврей] (1992, рассказ)
-
Сомерсет Моэм «Француз Джо» / «French Joe» (1992, рассказ)
-
Деннис Джозеф Энрайт «Глагол «думать» / «Глагол «думать» (1992, стихотворение)
-
Деннис Джозеф Энрайт «Ответ» / «Ответ» (1992, стихотворение)
-
Деннис Джозеф Энрайт «Поэт хочет разобраться в своих ощущениях» / «Поэт хочет разобраться в своих ощущениях» (1992, стихотворение)
-
Деннис Джозеф Энрайт «Происхождение языков народов мира» / «Происхождение языков народов мира» (1992, стихотворение)
-
Деннис Джозеф Энрайт «Родной городок» / «Родной городок» (1992, стихотворение)
-
Сомерсет Моэм «Предисловие автора» / «Предисловие автора» (1992, статья)
1993
-
Стивен Ликок «В ожидании убийства» / «Living with murder» (1993, рассказ)
1994
-
Сомерсет Моэм «Лорд Маунтдраго» / «Lord Mountdrago» [= Сны лорда Маунтдраго] (1994, рассказ)
1996
-
Уильям Блэйк «Лондон» / «London» (1996, стихотворение)
-
Энн Стивенсон «Вдова музыканта» / «Musician’s Widow» (1996, стихотворение)
-
Энн Стивенсон «Календарь» / «Calendar» (1996, стихотворение)
-
Энн Стивенсон «Любовь» / «Love» (1996, стихотворение)
-
Энн Стивенсон «Незавершённое» / «From an Unfinished Poem» (1996, стихотворение)
-
Энн Стивенсон «Ноябрь» / «November» (1996, стихотворение)
-
Энн Стивенсон «Олуши» / «Gannets Diving» (1996, стихотворение)
-
Энн Стивенсон «Приметы» / «Signs» (1996, стихотворение)
-
Энн Стивенсон «Развод» / «Divorcing» (1996, стихотворение)
-
Энн Стивенсон «Сон о камнях» / «A Dream of Stones» (1996, стихотворение)
1998
-
Шамай Голан «Десять сантиметров праха» / «Десять сантиметров праха» (1998, рассказ)
1999
-
Кэрол Раменс «Санкт-Петербург, завоёванный торговцами» / «St. Petersburg, Reclaimed by Merchants» (1999, стихотворение)
-
Кэрол Раменс «Из поэмы «Иконы и волны» / «From “Icons, Waves”» (1999, отрывок)
2000
-
Сомерсет Моэм «Визит полиции» / «A Domiciliary Visit» (2000, рассказ)
-
Сомерсет Моэм «Любовь и русская литература» / «Love and Russian Literature» (2000, рассказ)
-
Сомерсет Моэм «Р.» / «R.» (2000, рассказ)
-
Сомерсет Моэм «Случайное знакомство» / «A Chance Acquaintance» (2000, рассказ)
-
Г. К. Честертон «Машина ошибается» / «The Mistake of the Machine» (2000, рассказ)
-
Г. К. Честертон «Призрак Гидеона Уайза» / «The Ghost of Gideon Wise» (2000, рассказ)
-
Г. К. Честертон «Сокровенный сад» / «The Secret Garden» (2000, рассказ)
2001
-
Эмили Дикинсон «Бессмертие — лишь слово...» / «“Immortal is an ample word…”» (2001, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон «Блеск и трагизм — вот сущность славы...» / «“Glory is that bright tragic thing…”» (2001, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон «Болезнь ушла. Наутро мне...» / «“My first well Day — since many ill —…”» (2001, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон «Боль прекратилась исподволь...» / «“It ceased to hurt me, though so slow…”» (2001, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон «Боль сеет в памяти Пустоты...» / «“Pain — has an Element of Blank —…”» (2001, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон «Была открыта в доме Дверь...» / «“A Door just opened on a street —…”» (2001, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон «Была ребенком я — в ту пору...» / «“When I was small, a Woman died —...”» (2001, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон «В разгаре лета вспыхнул вдруг...» / «“There came a Day at Summer's full…”» (2001, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон «Вглядись в Безумца — иногда...» / «“Much Madness is divinest Sense —…”» [= «Вглядись в Безумца...»] (2001, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон «Все Битвы отгремели в Книгах...» / «“My Wars are laid away in Books —…”» (2001, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон «Герой в бою стяжает славу...» / «“To fight aloud, is very brave —…”» (2001, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон «День вчерашний — в Прошлом...» / «“Yesterday is History…”» (2001, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон «День умер. Ночь пришла...» / «“The first Day’s Night had come —…”» (2001, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон «Душа найдет родную душу...» / «“The Soul selects her own Society —…”» (2001, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон «Душа парит в высотах...» / «“The Body grows without —…”» (2001, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон «Душой моей осуждена...» / «“My Soul — accused me — And I quailed —…”» (2001, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон «Есть Дни, что заглушают...» / «“Some Days retired from the rest…”» (2001, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон «Есть одиночество иное...» / «“There is another Loneliness…”» (2001, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон «Жизнь, что свелась лишь к развлеченьям...» / «“A stagnant pleasure like a Pool…”» [= «Наскучившее развлеченье...»] (2001, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон «Играем в камешки мы в детстве...» / «“We play at Paste —…”» (2001, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон «Изменюсь я?! — Прежде с места...» / «“Alter! When the Hills do —…”» (2001, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон «Когда б все Горести пришли...» / «“If all the griefs I am to have...”» [= «Когда б все Горести сейчас...»] (2001, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон «Когда б на все мы откликались...» / «“Had we our senses…”» (2001, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон «Коль утешаю я кого-то...» / «“If I can stop one Heart from breaking…”» [= «Коль я не дам отчаяться кому-то...»] (2001, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон «Компендиум житейских Правил...» / «“Between the form of Life and Life…”» [= «Устои жизненные наши...»] (2001, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон «Малиновка — та птичка...» / «“The Robin is the One…”» (2001, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон «Мне интересен каждый...» / «“Experiment to me…”» (2001, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон «Мой дом зовут Возможность...» / «“I dwell in Possibility —…”» (2001, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон «Мы обожаем Риск...» / «“We like a Hairbreadth ’scape…”» (2001, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон «Нависли Тучи над полями...» / «“The Sky is low — the Clouds are mean…”» (2001, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон «Надежда домик строит...» / «“The way Hope builds his House…”» (2001, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон «Нам Радость ярче кажется...» / «“Delight — becomes pictorial —…”» (2001, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон «Не видя, все ж мы знаем...» / «“Not seeing, still we know —...”» (2001, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон «Недосягаем ты — но я...» / «“I did not reach Thee…”» [= «Недосягаем ты...»] (2001, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон «Нет лучше Корабля, чем Книга...» / «“There is no Frigate like a Book…”» (2001, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон «Ночью Солнце отдыхает...» / «“Rests at Night…”» (2001, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон «О Лесе мне не говори...» / «“Talk not to me of Summer Trees...”» (2001, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон «Они мне рот заткнули Прозой...» / «“They shut me up in Prose —…”» (2001, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон «По бархату крадется Горе...» / «“Softened by Time's consummate plush...”» (2001, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон «Побег» — Услышу это слово...» / «“I never hear the word “Escape”…”» [= «Побег»! — Услышу это слово...»] (2001, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон «Полно очарованья...» / «“A Charm invests a face…”» (2001, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон «Просила я лишь об одном...» / «“I asked no other thing —…”» (2001, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон «Публикация — продажа...» / «“Publication — is the Auction…”» (2001, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон «Репей вцепился в мой подол...» / «“A Burdock — clawed my Gown —…”» (2001, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон «Скажи всю правду, но не сразу...» / «“Tell all the Truth but tell it slant —…”» (2001, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон «Смущенье — розовая Шаль...» / «“Shame is the shawl of Pink…”» (2001, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон «Сначала боль, за нею — отрешенность...» / «“After great pain, a formal feeling comes —…”» (2001, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон «Собравшись с духом, я на Мир...» / «“I took my Power in my Hand —…”» (2001, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон «Создателю всё той же просьбой...» / «“Of God we ask one favor…”» (2001, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон «Стара, как Горе...» / «“As old as Woe —…”» (2001, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон «Страшней утратить веру...» / «“To lose one's faith — surpass...”» (2001, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон «Судьба ударила — не сник он...» / «“Fate slew Him, but He did not drop —…”» (2001, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон «Тебе назначил встречу Свет...» / «“Pass to they Rendezvous of Light...”» (2001, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон «Тот, кто Желаний не изведал...» / «“Who never wanted — maddest Joy…”» (2001, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон «У Памяти есть — как у Дома...» / «“Remembrance has a Rear and Front —…”» (2001, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон «Уйти из Мира наших будней...» / «“The going from a world we know...”» (2001, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон «Успех для тех заманчив...» / «“Success is counted sweetest...”» (2001, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон «Чтоб отмечать как праздник...» / «“To venerate the simple days…”» [= «Чтоб праздновать — как радость...»] (2001, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон «Я не видала Моря...» / «“I never saw a Moor —…”» (2001, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон «Я не спешила к Смерти...» / «“Because I could not stop for Death —…”» (2001, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон «Я опасаюсь Молчаливых...» / «“I fear a Man of frugal Speech —...”» (2001, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон «Я получаю Телеграммы...» / «“Myself can read the Telegrams…”» (2001, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон «Я слышала жужжанье Мухи...» / «“I heard a Fly buzz — when I died —…”» (2001, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон «Я — Никто! А ты — ты кто?..» / «“I’m Nobody! Who are you?..”» [= «Я — Никто! Скажи, ты кто?..»] (2001, стихотворение)
2007
-
Джон Голсуорси «Усадьба» / «The Country House» (2007, роман)
-
Эмили Дикинсон «Велели Аврааму...» / «“Abraham to kill him…”» (2007, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон «Душа, рискуй...» / «“Soul, take thy risk…”» (2007, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон «Они на землю падали...» / «“They dropped like Flakes —…”» (2007, стихотворение)
2008
-
Карин Бойе «Мир — это Бога спящего виденье...» / «Världen är drömd...» (2008, стихотворение)
-
Карин Бойе «Ангелы мрака» / «De mörka änglarna» (2008, стихотворение)
-
Карин Бойе «Море» / «Havet» (2008, стихотворение)
-
Карин Бойе «Мудрость» / «Kunskap» (2008, стихотворение)
-
Карин Бойе «Несущая щит» / «Sköldmön» (2008, стихотворение)
-
Карин Бойе «Подземное древо» / «Trädet under jorden» (2008, стихотворение)
-
Карин Бойе «После смерти» / «Efter döden» (2008, стихотворение)
-
Карин Бойе «Спелость плода» / «Mogen som en frukt» (2008, стихотворение)
-
Карин Бойе «Стойкость» / «Osårbar» (2008, стихотворение)
-
Карин Бойе «Учись молчанью» / «Lär dig tiga» (2008, стихотворение)
2012
-
Феликс Филипп Ингольд «Из всех причин самая лучшая...» / «Из всех причин самая лучшая...» (2012, стихотворение)
-
Феликс Филипп Ингольд «Свет — агония...» / «Свет — агония...» (2012, стихотворение)
-
Феликс Филипп Ингольд «Эта роза...» / «Эта роза...» (2012, стихотворение)
2013
-
Эмили Дикинсон «От всех стараний мне досталось...» / «“I worked for chaff and earning Wheat…”» (2013, стихотворение)
2016
-
Эмили Дикинсон «Впитал он строки золотые...» / «“He ate and drank the precious Words —…”» (2016, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон «Два раза я прощалась с жизнью...» / «“My life closed twice before its close —…”» (2016, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон «Движенье — жизни суть...» / «“Advance is Life's condition…”» (2016, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон «День! Помоги мне!..» / «“A Day! Help! Help! Another Day!..”» (2016, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон «Есть Одиночество в высотах...» / «“There is a solitude of space...”» (2016, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон «Загадочное существо — Былое...» / «“The Past is such a curious Creature…”» (2016, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон «Зрелище... зрители сами...» / «“The Show is not the Show…”» (2016, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон «Картину я не напишу...» / «“I would not paint — a picture —…”» (2016, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон «Колокола на колокольнях...» / «“How still the Bells in Steeples stand…”» (2016, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон «Кто рая на земле не зрит...» / «“Who has not found the Heaven — below —...”» (2016, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон «Ликованье — путь неблизкий...» / «“Exultation is the going…”» (2016, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон «Март — это месяц Предвкушенья...» / «“March is the Month of Expectation…”» (2016, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон «Невзрачный дар и Слов затор...» / «“By homely gift and hindered Words…”» (2016, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон «Отчаянье и Страх несхожи...» / «“The difference between Despair…”» (2016, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон «Паук — маэстро тонкий...» / «“The Spider as an Artist…”» (2016, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон «Планеты главные жильцы...» / «“The most important population...”» (2016, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон «Пока судьба не призовет...» / «“We never know how high we are…”» (2016, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон «Превратности судьбы...» / «“Reverse cannot befall…”» (2016, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон «Проступит снулый Лик...» / «“The vastest earthly Day…”» (2016, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон «Прочнее бронзы...» / «“An honest Tear…”» (2016, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон «Робеет утро в эти дни...» / «“The morns are meeker than they were —…”» (2016, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон «Сердце! Мы о нем забудем...» / «“Heart! We will forget him!..”» (2016, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон «Скользит свободно, без заминок...» / «“The Brain, within its Groove…”» (2016, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон «Стихи мои — посланье Миру...» / «“This is my letter to the World…”» (2016, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон «Твердят нам: Небо — исцелитель...» / «“Is Heaven a Physician?..”» (2016, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон «Темница эта так нежна...» / «“How soft this Prison is…”» (2016, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон «Тому, кто жил среди Титанов...» / «“Who Giants know, with lesser Men…”» (2016, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон «У Лета — два начала...» / «“Summer has two Beginnings —…”» (2016, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон «Хоть Опыт — улица кривая...» / «“Experience is the Angled Road…”» (2016, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон «Целитель Время», говорят...» / «“They say that "Time assuages" —…”» (2016, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон «Чем слава не пчела?..» / «“Fame is a bee...”» (2016, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон «Чтоб сделать прерию, нужны...» / «“To make a prairie it takes a clover and one bee...”» (2016, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон «Я знаю, что он жив...» / «“I know that He exists…”» (2016, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон «Я умерла за Красоту...» / «“I died for Beauty — but was scarce…”» (2016, стихотворение)