fantlab ru

В.В. Захаров, Борис Борисович Томашевский «An Anthology of English and American Verse»

Рейтинг
Средняя оценка:
8.00
Оценок:
1
Моя оценка:
-

подробнее

,

An Anthology of English and American Verse

Антология, год


В произведение входит: по порядкупо годупо рейтингу


  • English Verse
  • BALLADS
7.17 (6)
-
6.86 (7)
-
6.00 (2)
-
  • THOMAS WYATT
7.67 (3)
-
-
  • HENRY HOWARD, EARL OF SURREY
-
  • EDMUND SPENSER
  • Sonnets Amoretti:
8.25 (4)
-
7.00 (3)
-
7.50 (2)
-
7.00 (2)
-
7.00 (1)
-
7.00 (1)
-
  • WALTER RALEIGH
-
7.00 (2)
-
  • PHILIP SIDNEY
6.00 (2)
-
7.00 (2)
-
7.00 (1)
-
7.00 (1)
-
  • SAMUEL DANIEL
  • Sonnets:
-
-
  • MICHAEL DRAYTON
-
  • CHRISTOPHER MARLOWE
7.60 (5)
-
  • WILLIAM SHAKESPEARE
  • Сонет 21 / Sonnet 21  [= "Не соревнуюсь я с творцами од..."] (1609) // Автор: Уильям Шекспир  
8.32 (143)
-
1 отз.
  • Сонет 54 / Sonnet 54  [= "Прекрасное прекрасней во сто крат..."] (1609) // Автор: Уильям Шекспир  
8.11 (134)
-
  • Сонет 55 / Sonnet 55  [= "Замшелый мрамор царственных могил..."] (1609) // Автор: Уильям Шекспир  
8.31 (134)
-
  • Сонет 65 / Sonnet 65  [= "Уж если медь, гранит, земля и море..."] (1609) // Автор: Уильям Шекспир  
8.34 (132)
-
  • Сонет 66 / Sonnet 66  [= "Измучась всем. я умереть хочу..."; "Зову я смерть. Мне видеть невтерпёж..."] (1609) // Автор: Уильям Шекспир  
8.81 (161)
-
1 отз.
  • Сонет 73 / Sonnet 73  [= "То время года видишь ты во мне..."] (1609) // Автор: Уильям Шекспир  
8.10 (131)
-
  • Сонет 77 / Sonnet 77  [= "Седины ваше зеркало покажет..."] (1609) // Автор: Уильям Шекспир  
8.29 (125)
-
  • Сонет 90 / Sonnet 90  [= "Уж если ты разлюбишь, - так теперь..."] (1609) // Автор: Уильям Шекспир  
8.79 (159)
-
  • Сонет 91 / Sonnet 91  [= "Кто хвалится родством своим со знатью..."] (1609) // Автор: Уильям Шекспир  
8.49 (123)
-
  • Сонет 116 / Sonnet 116  [= "Мешать соединенью двух сердец..."] (1609) // Автор: Уильям Шекспир  
8.64 (143)
-
  • Сонет 130 / Sonnet 130  [= "Её глаза на звезды не похожи..."] (1609) // Автор: Уильям Шекспир  
8.99 (172)
-
2 отз.
  • Сонет 138 / Sonnet 138  [= "Когда клянешься мне, что вся ты сплошь..."] (1599) // Автор: Уильям Шекспир  
8.35 (115)
-
  • Сонет 141 / Sonnet 141  [= "Мои глаза в тебя не влюблены..."] (1609) // Автор: Уильям Шекспир  
8.61 (129)
-
  • Сонет 146 / Sonnet 146  [= "Моя душа, ядро земли греховной..."] (1609) // Автор: Уильям Шекспир  
8.12 (119)
-
8.05 (56)
-
  • Реквием / Threnos  [= Плач; Надгробный плач] // Автор: Уильям Шекспир  
7.07 (15)
-
  • Зима / Winter  [= "Когда в сосульках весь забор...", "When icicles hang by the wall..." ] (1598) // Автор: Уильям Шекспир  
7.25 (4)
-
8.70 (10)
-
8.00 (1)
-
8.20 (10)
-
8.31 (13)
-
  • THOMAS NASHE
  • Spring // Автор: Томас Нэш  
-
  • THOMAS CAMPION
7.00 (1)
-
-
  • BEN JONSON
-
-
8.00 (1)
-
  • JOHN DONNE
7.00 (1)
-
8.25 (4)
-
-
8.12 (16)
-
8.00 (5)
-
8.25 (4)
-
7.00 (1)
-
  • Holy Sonnets:
-
8.12 (16)
-
  • ROBERT HERRICK
-
-
7.00 (1)
-
  • Совет девушкам / Counsel to Girls  [= To the Virgins, to Make Much of Time; Девственницам: спешите наверстать упущенное; Девушкам] // Автор: Роберт Геррик  
7.00 (1)
-
7.75 (4)
-
7.00 (1)
-
-
  • GEORGE HERBERT
7.60 (5)
-
7.00 (4)
-
  • THOMAS CAREW
7.67 (3)
-
7.67 (3)
-
  • JAMES SHIRLEY
  • Songs from Plays
-
  • WILLIAM DAVENANT
-
-
  • EDMUND WALLER
6.75 (4)
-
  • JOHN MILTON
5.00 (2)
-
5.25 (4)
-
7.95 (19)
-
7.00 (1)
-
8.00 (1)
-
8.06 (17)
-
6.00 (1)
-
  • JOHN SUCKLING
-
  • SAMUEL BUTLER
10.00 (1)
-
  • RICHARD LOVELACE
-
-
-
  • ABRAHAM COWLEY
-
  • ANDREW MARVELL
7.75 (4)
-
7.00 (1)
-
7.60 (5)
-
  • HENRY VAUGHAN
7.00 (1)
-
  • JOHN DRYDEN
7.67 (3)
-
  • JONATHAN SWIFT
-
  • JOHN GAY
9.00 (1)
-
  • THOMAS GRAY
9.00 (1)
-
  • OLIVER GOLDSMITH
-
  • WILLIAM BLAKE
8.11 (9)
-
7.28 (25)
-
7.27 (15)
-
8.57 (55)
-
8.21 (19)
-
6.62 (16)
-
  • ROBERT BURNS
8.29 (17)
-
  • Старая дружба / Auld Lang Syne  [= Былые времена; Минувшие года; Былые дни] (1796), написано в 1788 // Автор: Роберт Бёрнс  
8.27 (30)
-
7.00 (1)
-
-
7.36 (14)
-
-
  • Epigrams:
  • Книжный червь / The Book-Worms  [= О книгах и переплётах; Книжные черви; Книжному червю] (1834), написано в 1787 // Автор: Роберт Бёрнс  
6.79 (14)
-
7.80 (10)
-
  • На лорда Галлоуэй (II) / "What dost thou in that mansion fair?.."  [= Эпиграмма на лорда Галлоуэй (II) ("Тебе дворец не ко двору..."); К портрету лорда Галлоуэй (II); "Красе дворцовой, Галлоуэй..."; В тот день, когда я увидел прекрасную усадьбу лорда Галлоуэя] (1808), написано в 1793 // Автор: Роберт Бёрнс  
7.30 (10)
-
  • WILLIAM WORDSWORTH
  • [Lucy]
7.30 (10)
-
7.25 (8)
-
7.06 (16)
-
8.25 (4)
-
6.73 (11)
-
-
8.00 (1)
-
-
-
8.00 (1)
-
  • WALTER SCOTT
5.50 (2)
-
  • ROBERT SOUTHEY
6.80 (5)
-
  • THOMAS CAMPBELL
-
-
  • THOMAS MOORE
  • From “Irish Melodies”
7.36 (14)
-
8.00 (1)
-
-
  • GEORGE GORDON NOEL BYRON
6.67 (3)
-
  • From “Hebrew Melodies”
7.91 (11)
-
7.84 (25)
-
  • Солнце бессонных / Sun of the Sleepless  [= "О, солнце глаз бессонных - звёздный луч..."; «Неспящих солнце! Грустная звезда!..»; Солнце бодрствующих; Солнце неспящих] (1815), написано в 1815 // Автор: Джордж Гордон Байрон  
7.49 (39)
-
7.00 (3)
-
7.75 (4)
-
7.32 (19)
-
7.71 (7)
-
7.35 (17)
-
  • PERCY BYSSHE SHELLEY
-
7.90 (10)
-
7.62 (8)
-
  • Облако / The Cloud (1820), написано в 1820 // Автор: Перси Биши Шелли  
7.83 (6)
-
-
-
7.56 (18)
-
  • JOHN KEATS
8.74 (19)
-
8.00 (19)
-
7.28 (71)
-
1 отз.
8.31 (13)
-
  • THOMAS HOOD
6.62 (8)
-
  • ELIZABETH BARRETT BROWNING
  • Sonnets from the Portuguese:
10.00 (1)
-
10.00 (1)
-
  • ALFRED TENNYSON
7.07 (15)
-
6.67 (3)
-
  • From “The Princess”
7.40 (5)
-
  • Слёзы / ‘Tears, idle tears’  [= «В чём, в чем причина этих странных слёз...»; «Пустые слезы, слезы, что сулит...»] // Автор: Альфред Теннисон  
6.50 (4)
-
  • EDWARD FITZGERALD
  • From “Rubaiyat of Omar Khayyam”
7.67 (9)
-
8.00 (7)
-
8.00 (10)
-
  • «Этот старый дворец называется — мир...»  [= “This, in this batter’d Caravanserai...”; «Наш мир – подобье старого рабата...»; «Сей караван-сарай, где то и дело день...»; «Подобье караван-сарая...»; «Караван-сарай, который миром мы зовём...»; «Сей караван-сарай Вселенной мы зовем…»; «Сей ветхий мир, сей караван-сарай...»; «Наш караван-сарай, создание Творца...»] // Автор: Омар Хайям  
7.72 (32)
-
7.06 (33)
-
  • ROBERT BROWNING
-
-
-
-
-
  • EMILY JANE BRONTE
6.00 (1)
-
  • MATTHEW ARNOLD
9.25 (4)
-
6.00 (1)
-
6.00 (1)
-
  • DANTE GABRIEL ROSSETTI
6.50 (2)
-
  • From “The House of Life”
7.25 (4)
-
  • GEORGE MEREDITH
  • From “Modern Love”
-
  • CHRISTINA GEORGINA ROSSETTI
  • Эхо / Echo (1862) // Автор: Кристина Россетти  
10.00 (1)
-
10.00 (1)
-
  • WILLIAM MORRIS
  • From “The Earthly Paradise”
-
-
  • ALGERNON CHARLES SWINBURNE
-
  • Рондо / Rondel // Автор: Алджернон Чарльз Суинбёрн  
8.00 (3)
-
-
  • A Forsaken Garden (1876) // Автор: Алджернон Чарльз Суинбёрн  
-
  • THOMAS HARDY
7.25 (4)
-
-
6.33 (3)
-
  • GERARD MANLEY HOPKINS
-
8.00 (1)
-
1 отз.
  • ROBERT BRIDGES
-
  • WILLIAM ERNEST HENLEY
  • From “Life and Death”
  • Invictus / From "Life and Death"  [= «Из тьмы кромешной я смотрю...»] (1888) // Автор: Уильям Эрнест Хенли  
7.00 (4)
-
  • ROBERT LOUIS STEVENSON
9.43 (488)
-
18 отз.
8.00 (4)
-
  • Реквием / Requiem  [= Завещание] (1887) // Автор: Роберт Льюис Стивенсон  
9.00 (10)
-
  • OSCAR WILDE
7.83 (12)
-
  • ALFRED EDWARD HOUSMAN
7.00 (1)
-
-
7.00 (3)
-
  • RUDYARD KIPLING
  • Нравственный Код / A Code of Morals  [= "Оставил дома Джонс жену и утром, вставши рано..."; Моральный кодекс; Нравственный кодекс; Шифр нравственности; Нравоучительный код (или моральный кодекс); Гелиограф] (1886) // Автор: Редьярд Киплинг  
8.25 (8)
-
7.67 (12)
-
  • Томми / Tommy  [= The Queen’s Uniform; Томми Аткинс; "Глотнуть пивка я захотел..."] (1890) // Автор: Редьярд Киплинг  
8.52 (48)
-
  • И восхищаться / For to Admire  [= Для восхищенья; Мир так хорош...; Чтоб восхищаться...; "От восхищения замираю..."] (1894) // Автор: Редьярд Киплинг  
8.39 (18)
-
  • Что царства, троны, столицы... / Cities and Thrones and Powers  [= «Городу, роду и племени...»; Времени очи безгневны; Грады, троны и славы; Превыше Силы и Власти; Форумы, храмы, троны; Города и троны и страны…; "Стоят Держава, Град и Трон..."] (1906) // Автор: Редьярд Киплинг  
8.63 (27)
-
8.14 (56)
-
  • Заповедь / If -  [= Если...; Будь в силах ты...; Завет; Когда; Если бы...; Если сможешь; Из тех ли ты...; О, если сможешь...] (1910) // Автор: Редьярд Киплинг  
9.22 (148)
-
4 отз.
  • Просьба / The Appeal  [= Напутствие; Прошу!; Если я сумел помочь вам...; Послесловие к собранию стихов] (1939) // Автор: Редьярд Киплинг  
8.53 (17)
-
  • WILLIAM BUTLER YEATS
8.08 (12)
-
  • Печаль любви / The Sorrow of Love  [= Горе любви («Вполнеба звёзд и полная луна…»)] (1892), написано в 1891 // Автор: Уильям Батлер Йейтс  
7.00 (8)
-
7.38 (8)
-
7.83 (6)
-
8.00 (7)
-
  • ERNEST DOWSON
-
  • HILAIRE BELLOC
  • Four Beasts
6.50 (2)
-
  • Як / The Yak // Автор: Хилэр Беллок  
6.92 (13)
-
4.00 (1)
-
5.50 (2)
-
  • Six Epigrams
-
-
  • RALPH HODGSON
7.00 (1)
-
  • WALTER DE LA MARE
8.83 (6)
-
  • Martha // Автор: Уолтер де ла Мар  
-
  • GILBERT KEITH CHESTERTON
-
  • JAMES JOYCE
8.00 (8)
-
7.62 (8)
-
7.71 (7)
-
  • SIEGFRIED SASSOON
-
  • RUPERT BROOKE
7.00 (1)
-
-
  • EDITH SITWELL
7.00 (1)
-
  • RICHARD ALDINGTON
-
  • CHRISTOPHER MURREY GRIEVE (HUGH MACDIARMID)
-
  • SYLVIA TOWNSEND WARNER
-
  • Au Maquis // Автор: Сильвия Таунсенд Уорнер  
-
  • ROBERT GRAVES
-
-
  • WYSTAN HUGH AUDEN
-
7.00 (1)
-
  • GEORGE BARKER
7.00 (1)
-
  • DYLAN THOMAS
8.67 (6)
-
5.50 (2)
-
-
  • JOHN CORNFORD
7.00 (1)
-
  • TED HUGHES
  • Pike (1960) // Автор: Тэд Хьюз  
-
  • American Verse
  • PHILIP FRENEAU
-
  • WILLIAM CULLEN BRYANT
6.00 (3)
-
6.75 (4)
-
  • RALPH WALDO EMERSON
7.50 (2)
-
9.00 (1)
-
9.00 (1)
-
  • JOHN GREENLEAF WHITTIER
7.00 (3)
-
7.00 (1)
-
  • HENRY WADSWORTH LONGFELLOW
7.20 (5)
-
-
8.00 (2)
-
7.50 (2)
-
7.17 (6)
-
7.50 (2)
-
7.00 (1)
-
7.00 (1)
-
7.33 (3)
-
  • OLIVER WENDELL HOLMES
-
  • The Old Man Dreams // Автор: О́ливер Уэнделл Холмс-старший  
-
  • EDGAR ALLAN POE
7.41 (121)
-
  • К Елене / To Helen  [= "Helen, thy beauty is to me..."; Стансы к Елене] (1831) // Автор: Эдгар Аллан По  
7.23 (116)
-
9.27 (982)
-
14 отз.
8.20 (201)
-
8.27 (169)
-
8.64 (303)
-
2 отз.
  • Колокола / The Bells  [= Колокольчики и колокола; Звон] (1848) // Автор: Эдгар Аллан По  
8.35 (173)
-
1 отз.
  • JAMES RUSSELL LOWELL
-
9.00 (1)
-
  • WALT WHITMAN
6.67 (3)
-
7.38 (8)
-
7.00 (1)
-
8.00 (5)
-
8.56 (16)
-
  • EMILY DICKINSON
  • Индейское лето / “These are the days when Birds come back —…”  [= Indian Summer; “These are the days when birds come back…”; «В такие дни из стаи птиц…»; «В такую пору — невзначай...»; «Такие дни – чтобы назад...»; «Вот дни, когда спешат назад…»] (1890), написано в 1859 // Автор: Эмили Дикинсон  
8.00 (2)
-
8.50 (12)
-
  • «Это — письмо моё Миру...» / “This is my letter to the World…”  [= «Вот письмо моё миру...»; «Вот миру от меня письмо...»; «В Мир, что ко мне письма не шлёт...»; «Тебе моё посланье — мир…»; «Я миру шлю моё письмо…»; «Это — письмо, что я миру пишу...»; «Стихи мои — посланье Миру…»] (1890), написано в 1863 // Автор: Эмили Дикинсон  
7.40 (5)
-
  • «Нависло небо, клочья туч...» / “The Sky is low — the Clouds are mean…”  [= Beclouded; “The sky is low, the clouds are mean…”; «Небо низменно — Туча жадна…»; Заволокло («Грузное небо — гнусные тучи…»); «Нависли низко облака...»; Пасмурное утро («На небе — муть, под небом — хмурь...»); «На небе — клубы хмурых туч...»] (1890), написано в 1866 // Автор: Эмили Дикинсон  
7.88 (8)
-
  • «Нет лучше Фрегата — чем Книга...» / “There is no Frigate like a Book…”  [= A Book; «Фрегата лучше книги нет...»; «Какой же бриг быстрее книг…»; «Нет лучше Корабля, чем Книга…»; «He плавал ни один фрегат…»; «Страницы книги — паруса...»; «Быстрее книги нет фрегата…»] (1896), написано в 1873 // Автор: Эмили Дикинсон  
8.75 (12)
-
  • THOMAS STEARNS ELIOT
8.52 (21)
-
7.50 (2)
-
9.00 (1)
-
  • LEW SARETT
-
  • ARCHIBALD MACLEISH
8.00 (1)
-
  • EDNA ST. VINCENT MILLAY
-
7.00 (1)
-
-
  • GENEVIEVE TAGGARD
8.00 (1)
-
  • LANGSTON HUGHES
-
-
-
  • OGDEN NASH
  • The Ant // Автор: Огден Нэш  
-
7.00 (1)
-
-
7.73 (11)
-
-
  • ROBERT LOWELL
-
7.67 (3)
-
  • LAWRENCE FERLINGHETTI
  • From “A Coney Island of the Mind”
7.00 (1)
-
7.00 (1)
-
  • RICHARD WILBUR
  • Она / She // Автор: Ричард Уилбер  
-
  • LOUIS SIMPSON
-
-
  • ALLEN GINSBERG
7.50 (2)
-
-
-
-
  • Index of Authors


Издания: ВСЕ (1)


Издания на иностранных языках:

An Anthology of English and American Verse
1972 г.
(английский)




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва




Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх