|
Емілі Дікінсон
Лірика
авторский сборник
Язык издания: украинский
Составитель: Соломія Павличко
Киев: Дніпро, 1991 г.
Серия: Перлини світової лірики
Тираж: 3800 экз.
ISBN: 5-308-00880-9
Тип обложки:
твёрдая
+ суперобложка
Формат: 60x84/32 (100x140 мм)
Страниц: 304
|
|
Описание:
Стихотворения.
Иллюстрация на суперобложке и внутренняя иллюстрация В.С. Мітченко.
Содержание:
- Соломія Павличко. Емілі Дікінсон: Поезія скептичного ума (вступна стаття), стр. 5-32
- ПОЕЗІЇ
- Емілі Дікінсон. 4. «По цім чудовім морі...» (стихотворение, перевод Д. Павличка), стр. 34
- Емілі Дікінсон. 10. «В тьмі колесо моє!..» (стихотворение, перевод Д. Павличка), стр. 35
- Емілі Дікінсон. 12 «Дні — лагідні і мляві...» (стихотворение, перевод С. Ткаченка), стр. 36
- Емілі Дікінсон. 14 «Є дві сестри у мене...» (стихотворение, перевод М. Габлевич), стр. 37-38
- Емілі Дікінсон. 19. «Хистка пелюстка розповита...» (стихотворение, перевод Д. Павличка), стр. 39
- Емілі Дікінсон. 41. «Як я ліси обчімхав...» (стихотворение, перевод М. Габлевич), стр. 40
- Емілі Дікінсон. 47. «Серце! Забудем його ми в цю ніч...» (стихотворение, перевод О. Зуєвського), стр. 41
- Емілі Дікінсон. 49. «Я двічі гинула страждала...» (стихотворение, перевод Д. Павличка), стр. 42
- Емілі Дікінсон. 67. «Хто успіху не має...» (стихотворение, перевод Г. Кочура), стр. 43
- Емілі Дікінсон. 70. «Їй назва — Арктур. Але я...» (стихотворение, перевод О. Гриценка), стр. 44-45
- Емілі Дікінсон. 76. «Радість — це похід душі...» (стихотворение, перевод Д. Павличка), стр. 46
- Емілі Дікінсон. 78. «Сердешне серце струджене...» (стихотворение, перевод М. Габлевич), стр. 47
- Емілі Дікінсон. 79. «Рушати до Неба?..» (стихотворение, перевод О. Гриценка), стр. 48-49
- Емілі Дікінсон. 101. «Невже і справді буде ранок?..» (стихотворение, перевод М. Габлевич), стр. 50
- Емілі Дікінсон. 105. «Хилити голову прилюдно...» (стихотворение, перевод О. Зуєвського), стр. 51
- Емілі Дікінсон. 107. «Такий маленький човник...» (стихотворение, перевод Г. Кочура), стр. 52
- Емілі Дікінсон. 112. «Де дзвони ранків не страшать...» (стихотворение, перевод О. Зуєвського), стр. 53
- Емілі Дікінсон. 113. «Свою частку ночі витерпіти...» (стихотворение, перевод Г. Кочура), стр. 54
- Емілі Дікінсон. 118. «Мій друг напав на друга...» (стихотворение, перевод О. Зуєвського), стр. 55
- Емілі Дікінсон. 126. «Герой хто бореться прилюдно...» (стихотворение, перевод Д. Павличка), стр. 56
- Емілі Дікінсон. 128. «Хто дасть нам захід Сонця в дзбанку...» (стихотворение, перевод О. Гриценка), стр. 57-58
- Емілі Дікінсон. 130. «О цій порі вертають Птиці...» (стихотворение, перевод О. Гриценка), стр. 59
- Емілі Дікінсон. 154. «Крім Неба всім вона ніщо...» (стихотворение, перевод О. Зуєвського), стр. 60
- Емілі Дікінсон. 155. «Бджола в танку між віт...» (стихотворение, перевод О. Гриценка), стр. 61
- Емілі Дікінсон. 162. «Моя ріка все лине...» (стихотворение, перевод О. Гриценка), стр. 62
- Емілі Дікінсон. 181. «Я вчора загубила Світ...» (стихотворение, перевод О. Гриценка), стр. 63
- Емілі Дікінсон. 182. «Коли вже я жить не буду...» (стихотворение, перевод М. Стріхи), стр. 64
- Емілі Дікінсон. 185. «Чудова штука — Віра...» (стихотворение, перевод О. Гриценка), стр. 65
- Емілі Дікінсон. 191. «Секрет Небес — недовгий...» (стихотворение, перевод О. Гриценка), стр. 66
- Емілі Дікінсон. 193. «Як прийде край — про все дізнаюсь...» (стихотворение, перевод О. Гриценка), стр. 67
- Емілі Дікінсон. 194. «По бурі — райдуга зросла...» (стихотворение, перевод О. Зуєвського), стр. 68
- Емілі Дікінсон. 205. «Ні раз я друга не лишу...» (стихотворение, перевод О. Зуєвського), стр. 69
- Емілі Дікінсон. 207. «Хоч я й повернулась запізно — одначе...» (стихотворение, перевод О. Гриценка), стр. 70
- Емілі Дікінсон. 211. «Будь ніжним Раю!..» (стихотворение, перевод О. Зуєвського), стр. 71
- Емілі Дікінсон. 214. «Незнаний трунок я смакую...» (стихотворение, перевод О. Зуєвського), стр. 72
- Емілі Дікінсон. 215. «Що таке рай? Хто живе в ньому?..» (стихотворение, перевод С. Ткаченка), стр. 73
- Емілі Дікінсон. 216. «Десь у німих покоях з алебастру...» (стихотворение, перевод О. Гриценка), стр. 74
- Емілі Дікінсон. 219. «У неї віники барвисті...» (стихотворение, перевод О. Зуєвського), стр. 75
- Емілі Дікінсон. 221. «Не літо це — воно пройшло...» (стихотворение, перевод О. Зуєвського), стр. 76
- Емілі Дікінсон. 241. «Агоній вигляд я люблю...» (стихотворение, перевод О. Гриценка), стр. 77
- Емілі Дікінсон. 245. «Узявши в руку самоцвіт...» (стихотворение, перевод О. Зуєвського), стр. 78
- Емілі Дікінсон. 249. «О дикі ночі...» (стихотворение, перевод Д. Павличка), стр. 79
- Емілі Дікінсон. 254. «Надія — це пташина...» (стихотворение, перевод О. Гриценка), стр. 80
- Емілі Дікінсон. 258. «Зимній день — буває — гляне...» (стихотворение, перевод М. Габлевич), стр. 81
- Емілі Дікінсон. 260. «Читай дитино як боролись інші...» (стихотворение, перевод М. Габлевич), стр. 82
- Емілі Дікінсон. 277. «Що — як чекать не стане сили...» (стихотворение, перевод О. Гриценка), стр. 83
- Емілі Дікінсон. 278. «Тінистий друг у день жаркий...» (стихотворение, перевод О. Зуєвського), стр. 84
- Емілі Дікінсон. 280. «Був похорон в моему Мозку...» (стихотворение, перевод М. Стріхи), стр. 85
- Емілі Дікінсон. 288. «У світі я — ніхто — а ти?..» (стихотворение, перевод Г. Кочура), стр. 86
- Емілі Дікінсон. 291. «Як захід з гір старих закрапав...» (стихотворение, перевод О. Зуєвського), стр. 87-88
- Емілі Дікінсон. 298. «Я прожила б сама...» (стихотворение, перевод О. Зуєвського), стр. 89
- Емілі Дікінсон. 301. «Я думаю життя...» (стихотворение, перевод Д. Павличка), стр. 90
- Емілі Дікінсон. 303. «Душа сама назавжди вибирає...» (стихотворение, перевод Д. Павличка), стр. 91
- Емілі Дікінсон. 305. «Між Розпачем і Страхом ти...» (стихотворение, перевод О. Зуєвського), стр. 92
- Емілі Дікінсон. 318. «Про ранок я розповім тобі...» (стихотворение, перевод Е. Кононенко), стр. 93
- Емілі Дікінсон. 324. «Хто в свято поспіша до церкви...» (стихотворение, перевод Г. Кочура), стр. 94
- Емілі Дікінсон. 326. «На пальцях не навчив ніхто...» (стихотворение, перевод О. Зуєвського), стр. 95
- Емілі Дікінсон. 333. «Трава так мало має діл...» (стихотворение, перевод О. Зуєвського), стр. 96
- Емілі Дікінсон. 335. «Вмирання менше мучить нас...» (стихотворение, перевод О. Зуєвського), стр. 97
- Емілі Дікінсон. 338. «Я знаю — Він є...» (стихотворение, перевод М. Габлевич), стр. 98
- Емілі Дікінсон. 347. «Коли розтане ніч...» (стихотворение, перевод О. Зуєвського), стр. 99
- Емілі Дікінсон. 351. «Я до свого життя торкнулась...» (стихотворение, перевод Д. Павличка), стр. 100
- Емілі Дікінсон. 354. «Метелик кокон залиша...» (стихотворение, перевод О. Гриценка), стр. 101-102
- Емілі Дікінсон. 365. «Чи Душу на Вогні ти зрів?..» (стихотворение, перевод О. Зуєвського), стр. 103
- Емілі Дікінсон. 371. «Коштовна спорохніла втіха...» (стихотворение, перевод Г. Кочура), стр. 104-105
- Емілі Дікінсон. 374. «Була я в раю...» (стихотворение, перевод М. Габлевич), стр. 106
- Емілі Дікінсон. 375. «Кут Краєвиду в мене...» (стихотворение, перевод О. Зуєвського), стр. 107
- Емілі Дікінсон. 384. «Байдужа я до болю...» (стихотворение, перевод О. Гриценка), стр. 108
- Емілі Дікінсон. 409. «Вони упали як Зірки...» (стихотворение, перевод О. Гриценка), стр. 109
- Емілі Дікінсон. 412. «Читаю звільна вислів мій...» (стихотворение, перевод О. Зуєвського), стр. 110
- Емілі Дікінсон. 429. «Між місяцем і морем — даль...» (стихотворение, перевод О. Гриценка), стр. 111
- Емілі Дікінсон. 432. «Чи люди всі отам гниють...» (стихотворение, перевод О. Зуєвського), стр. 112
- Емілі Дікінсон. 435. «Де надто безуму — видюще око...» (стихотворение, перевод М. Габлевич), стр. 113
- Емілі Дікінсон. 436. «Постукав вітер до вікна...» (стихотворение, перевод О. Гриценка), стр. 114
- Емілі Дікінсон. 441. «Цей Лист — до Світу що мені...» (стихотворение, перевод О. Гриценка), стр. 115
- Емілі Дікінсон. 448. «То був Поет — він добирав...» (стихотворение, перевод М. Стріхи), стр. 116
- Емілі Дікінсон. 449. «Я вмерла за красу але...» (стихотворение, перевод О. Зуєвського), стр. 117
- Емілі Дікінсон. 455. «Тріумфу різновидів є...» (стихотворение, перевод О. Гриценка), стр. 118
- Емілі Дікінсон. 465. «Я вчула мухи дзум — умерши...» (стихотворение, перевод М. Габлевич), стр. 119
- Емілі Дікінсон. 478. «Ненавидіти...» (стихотворение, перевод О. Зуєвського), стр. 120
- Емілі Дікінсон. 486. «Була найменша я й Кімнату...» (стихотворение, перевод Д. Павличка), стр. 121
- Емілі Дікінсон. 492. «Цькує і гонить Леопарда...» (стихотворение, перевод Д. Павличка), стр. 122
- Емілі Дікінсон. 497. «Він напнув мою віру...» (стихотворение, перевод Д. Павличка), стр. 123
- Емілі Дікінсон. 498. «Я заздрю морю — повз нього Путь...» (стихотворение, перевод О. Гриценка), стр. 124-125
- Емілі Дікінсон. 502. «Одне лишилось — молитви...» (стихотворение, перевод М. Габлевич), стр. 126
- Емілі Дікінсон. 505. «Не напишу картини...» (стихотворение, перевод М. Стріхи), стр. 127-128
- Емілі Дікінсон. 510. «Не смерть була це — я ж стояла...» (стихотворение, перевод М. Габлевич), стр. 129-130
- Емілі Дікінсон. 512. «Душа буває в бандажах...» (стихотворение, перевод О. Зуєвського), стр. 131
- Емілі Дікінсон. 516. «Краса не знає причин — Вона є...» (стихотворение, перевод Е. Кононенко), стр. 132
- Емілі Дікінсон. 519. «Було тепло в нім — як у нас...» (стихотворение, перевод О. Зуєвського), стр. 133
- Емілі Дікінсон. 520. «Я вранці погукала Пса...» (стихотворение, перевод О. Гриценка), стр. 134-135
- Емілі Дікінсон. 525. «Стояти певно любить кедр...» (стихотворение, перевод О. Зуєвського), стр. 136
- Емілі Дікінсон. 526. «Спів Іволги у кленах...» (стихотворение, перевод О. Гриценка), стр. 137
- Емілі Дікінсон. 533. «Опівдні двоє мотилів...» (стихотворение, перевод О. Зуєвського), стр. 138
- Емілі Дікінсон. 536. «Благає серце втіх...» (стихотворение, перевод О. Зуєвського), стр. 139
- Емілі Дікінсон. 540. «Я підвелась на бій сама...» (стихотворение, перевод О. Зуєвського), стр. 140
- Емілі Дікінсон. 549. «Що я люблю тебе...» (стихотворение, перевод О. Зуєвського), стр. 141
- Емілі Дікінсон. 561. «Я Смуток міряю щораз...» (стихотворение, перевод О. Зуєвського), стр. 142-143
- Емілі Дікінсон. 566. «Тигр ледь живий води благав...» (стихотворение, перевод О. Зуєвського), стр. 144
- Емілі Дікінсон. 568. «Навчились Любові сповна...» (стихотворение, перевод М. Стріхи), стр. 145
- Емілі Дікінсон. 579. «Роками в голоді жила...» (стихотворение, перевод О. Гриценка), стр. 146
- Емілі Дікінсон. 581. «Знайшла слова я всім думкам...» (стихотворение, перевод О. Зуєвського), стр. 147
- Емілі Дікінсон. 608. «Боятись? Чого боятись?..» (стихотворение, перевод Г. Кочура), стр. 148
- Емілі Дікінсон. 609. «Я дома не була...» (стихотворение, перевод О. Зуєвського), стр. 149-150
- Емілі Дікінсон. 615. «Ми посувалися вперед...» (стихотворение, перевод М. Стріхи), стр. 151
- Емілі Дікінсон. 623. «Для Людини було — запізно...» (стихотворение, перевод М. Стріхи), стр. 152
- Емілі Дікінсон. 625. «Була Розлука довгою...» (стихотворение, перевод О. Гриценка), стр. 153
- Емілі Дікінсон. 628. «Сідає Сонце» — мовив Хтось...» (стихотворение, перевод М. Стріхи), стр. 154
- Емілі Дікінсон. 632. «За небо ширший мозок наш...» (стихотворение, перевод Д. Павличка), стр. 155
- Емілі Дікінсон. 636. «Так я листа читаю: сперш...» (стихотворение, перевод О. Зуєвського), стр. 156
- Емілі Дікінсон. 640. «Ні — нам не жити разом...» (стихотворение, перевод О. Гриценка), стр. 157-159
- Емілі Дікінсон. 647. «Маленький шлях — не для людей..,» (стихотворение, перевод О. Зуєвського), стр. 160
- Емілі Дікінсон. 650. «Біль має пропуски в собі...» (стихотворение, перевод О. Зуєвського), стр. 161
- Емілі Дікінсон. 657. «В Можливому живу я...» (стихотворение, перевод М. Стріхи), стр. 162
- Емілі Дікінсон. 661. «Хотіла б вільно пурхать я...» (стихотворение, перевод О. Зуєвського), стр. 163
- Емілі Дікінсон. 664. «З усіх посталих душ собі...» (стихотворение, перевод О. Зуєвського), стр. 164
- Емілі Дікінсон. 668. «Природа — це те що бачимо ми...» (стихотворение, перевод М. Стріхи), стр. 165
- Емілі Дікінсон. 686. «Час — лікар? Це неправда...» (стихотворение, перевод Д. Павличка), стр. 166
- Емілі Дікінсон. 692. «А сонце все сіда сіда...» (стихотворение, перевод М. Габлевич), стр. 167
- Емілі Дікінсон. 699. «Суддя — немов Сова...» (стихотворение, перевод О. Зуєвського), стр. 168
- Емілі Дікінсон. 701. «Сьогодні думка та була...» (стихотворение, перевод О. Зуєвського), стр. 169
- Емілі Дікінсон. 706. «Життя і Смерть і Велети...» (стихотворение, перевод М. Стріхи), стр. 170
- Емілі Дікінсон. 709. «Публікація — те саме...» (стихотворение, перевод О. Зуєвського), стр. 171
- Емілі Дікінсон. 711. «Спрага їхніх Відкритих Сердець...» (стихотворение, перевод Е. Кононенко), стр. 172
- Емілі Дікінсон. 712. «Я не просила — ждала Смерть...» (стихотворение, перевод М. Стріхи), стр. 173-174
- Емілі Дікінсон. 729. «Змінюся? Раніше хай — Кручі...» (стихотворение, перевод О. Гриценка), стр. 175
- Емілі Дікінсон. 737. «Був місяць — смужка золота...» (стихотворение, перевод О. Гриценка), стр. 176
- Емілі Дікінсон. 741. «Найправдивіша з усіх Драм...» (стихотворение, перевод М. Стріхи), стр. 177
- Емілі Дікінсон. 749. «Все поправне окрім смерті...» (стихотворение, перевод О. Зуєвського), стр. 178
- Емілі Дікінсон. 754. «Мов життя у кутику...» (стихотворение, перевод М. Габлевич), стр. 179-180
- Емілі Дікінсон. 759. «Він бивсь як ті кому в житті...» (стихотворение, перевод С. Ткаченка), стр. 181
- Емілі Дікінсон. 761. «У Порожнечі...» (стихотворение, перевод Е. Кононенко), стр. 182
- Емілі Дікінсон. 774. «Самотня втіха це...» (стихотворение, перевод О. Зуєвського), стр. 183
- Емілі Дікінсон. 791. «Бог дав — Пташині по Хлібині...» (стихотворение, перевод О. Гриценка), стр. 184
- Емілі Дікінсон. 794. «Упала Крапля на Листок...» (стихотворение, перевод О. Гриценка), стр. 185
- Емілі Дікінсон. 828. «Вільшанка — то її...» (стихотворение, перевод М. Стріхи), стр. 186
- Емілі Дікінсон. 835. «Не знала що добре знають Мене...» (стихотворение, перевод Е. Кононенко), стр. 187
- Емілі Дікінсон. 838. «Всіх Неможливість як Вино...» (стихотворение, перевод М. Стріхи), стр. 188
- Емілі Дікінсон. 839. «Навіки мій!..» (стихотворение, перевод М. Стріхи), стр. 189
- Емілі Дікінсон. 861. «Жайворонка розітни — й добудеш Музику з нього...» (стихотворение, перевод Е. Кононенко), стр. 190
- Емілі Дікінсон. 875. «Я йшла повільно по дошках...» (стихотворение, перевод О. Зуєвського), стр. 191
- Емілі Дікінсон. 879. «Кожна секунда остання...» (стихотворение, перевод Е. Кононенко), стр. 192
- Емілі Дікінсон. 883. «Поети окрім свічок...» (стихотворение, перевод Е. Кононенко), стр. 193
- Емілі Дікінсон. 891. «Шум листя — став потоком скарг...» (стихотворение, перевод О. Гриценка), стр. 194
- Емілі Дікінсон. 895. «Хмарина окрема в Небі...» (стихотворение, перевод Е. Кононенко), стр. 195
- Емілі Дікінсон. 903. «Мій квіт що з жалю ти...» (стихотворение, перевод О. Зуєвського), стр. 196
- Емілі Дікінсон. 917. «Любов — життя предтеча...» (стихотворение, перевод М. Габлевич), стр. 197
- Емілі Дікінсон. 919. «Немарно житиму — я знаю...» (стихотворение, перевод Д. Павличка), стр. 198
- Емілі Дікінсон. 937. «Мій ум неначе розколовсь...» (стихотворение, перевод С. Ткаченка), стр. 199
- Емілі Дікінсон. 943. «Труна — невеликий простір...» (стихотворение, перевод Е. Кононенко), стр. 200
- Емілі Дікінсон. 976. «Смерть — діалог що дух і прах...» (стихотворение, перевод М. Габлевич), стр. 201
- Емілі Дікінсон. 980. «Багряниця — модна двічі...» (стихотворение, перевод М. Стріхи), стр. 202
- Емілі Дікінсон. 1052. «Не бачила я моря...» (стихотворение, перевод Д. Павличка), стр. 203
- Емілі Дікінсон. 1058. «Квіт — наслідок — якщо на мить...» (стихотворение, перевод М. Стріхи), стр. 204
- Емілі Дікінсон. 1068. «У літі глибше ніж птахи...» (стихотворение, перевод О. Зуєвського), стр. 205
- Емілі Дікінсон. 1073. «Чи студіюю ті...» (стихотворение, перевод О. Зуєвського), стр. 206
- Емілі Дікінсон. 1075. «Похмуре небо хижі хмари...» (стихотворение, перевод М. Габлевич), стр. 207
- Емілі Дікінсон. 1082 «Революція — стручок...» (стихотворение, перевод Д. Павличка), стр. 208
- Емілі Дікінсон. 1104. «Спів цвіркуна...» (стихотворение, перевод М. Габлевич), стр. 209
- Емілі Дікінсон. 1126. «Тебе візьму?» — поет сказав...» (стихотворение, перевод О. Зуєвського), стр. 210
- Емілі Дікінсон. 1129. «Скажи всю Правду — та не враз...» (стихотворение, перевод М. Стріхи), стр. 211
- Емілі Дікінсон. 1134. «Борвій із Півдня геть усе...» (стихотворение, перевод М. Стріхи), стр. 212
- Емілі Дікінсон. 1147. «Як сто років пройшло...» (стихотворение, перевод О. Зуєвського), стр. 213
- Емілі Дікінсон. 1172. «Хмари спини свої стулили...» (стихотворение, перевод М. Стріхи), стр. 214
- Емілі Дікінсон. 1176. «Не знаєм самі — які ми на зріст...» (стихотворение, перевод М. Стріхи), стр. 215
- Емілі Дікінсон. 1181. «Була Надія і Страх був теж...» (стихотворение, перевод О. Гриценка), стр. 216
- Емілі Дікінсон. 1205. «Безсмертне слово повне сил...» (стихотворение, перевод О. Зуєвського), стр. 217
- Емілі Дікінсон. 1240. «Жебрак під Дверима Славу...» (стихотворение, перевод Е. Кононенко), стр. 218
- Емілі Дікінсон. 1263. «Найкращий Фрегат — це Книга...» (стихотворение, перевод М. Стріхи), стр. 219
- Емілі Дікінсон. 1270. «А небо лікар хіба?..» (стихотворение, перевод Г. Кочура), стр. 220
- Емілі Дікінсон. 1320. «Заходь милий Березню!..» (стихотворение, перевод М. Габлевич), стр. 221-222
- Емілі Дікінсон. 1331. «Подив — це не зовсім Мудрість...» (стихотворение, перевод Д. Павличка), стр. 223
- Емілі Дікінсон. 1355. «Живе Серцем Розум...» (стихотворение, перевод Д. Павличка), стр. 224
- Емілі Дікінсон. 1379. «З ковбані — як з палацу...» (стихотворение, перевод С. Ткаченка), стр. 225
- Емілі Дікінсон. 1400. «Колодязь повен тайн жахних...» (стихотворение, перевод О. Гриценка), стр. 226
- Емілі Дікінсон. 1413. «Солодкий Скептицизм Душі...» (стихотворение, перевод Е. Кононенко), стр. 227
- Емілі Дікінсон. 1456. «Від яскравої квітки...» (стихотворение, перевод Е. Кононенко), стр. 228
- Емілі Дікінсон. 1473. «Про тебе й про мене ми вдвох розмовляли...» (стихотворение, перевод О. Зуєвського), стр. 229
- Емілі Дікінсон. 1478. «На час оглянься добрими очима...» (стихотворение, перевод М. Габлевич), стр. 230
- Емілі Дікінсон. 1508. «Ти згадки не зростиш якщо...» (стихотворение, перевод О. Зуєвського), стр. 231
- Емілі Дікінсон. 1510. «Який щасливий камінець...» (стихотворение, перевод Д. Павличка), стр. 232
- Емілі Дікінсон. 1525. «Він жив у шанці засідок...» (стихотворение, перевод С. Ткаченка), стр. 233
- Емілі Дікінсон. 1540. «Це літо зникло наче сум...» (стихотворение, перевод О. Зуєвського), стр. 234
- Емілі Дікінсон. 1575. «Зім’яті крила в кажана...» (стихотворение, перевод О. Зуєвського), стр. 235
- Емілі Дікінсон. 1605. «Відходять друзі — убуваєм ми...» (стихотворение, перевод М. Габлевич), стр. 236
- Емілі Дікінсон. 1619. «Коли світанок прийде — я...» (стихотворение, перевод О. Гриценка), стр. 237
- Емілі Дікінсон. 1646. «Навіщо поспішати нам?..» (стихотворение, перевод Д. Павличка), стр. 238
- Емілі Дікінсон. 1659. «Слава недобра страва...» (стихотворение, перевод Д. Павличка), стр. 239
- Емілі Дікінсон. 1660. «Слава — це трагічна річ...» (стихотворение, перевод Д. Павличка), стр. 240
- Емілі Дікінсон. 1677. «На моїм вулкані росте трава...» (стихотворение, перевод Е. Кононенко), стр. 241
- Емілі Дікінсон. 1683. «Те що забула ти мене...» (стихотворение, перевод О. Зуєвського), стр. 242
- Емілі Дікінсон. 1685. «Ледь знав симпатію мотиль...» (стихотворение, перевод О. Зуєвського), стр. 243
- Емілі Дікінсон. 1695. «Існує смерті самотина...» (стихотворение, перевод Д. Павличка), стр. 244
- Емілі Дікінсон. 1704. «В розбите серце увійти...» (стихотворение, перевод Д. Павличка), стр. 245
- Емілі Дікінсон. 1719. «Бог — Він ревнивий — і Йому...» (стихотворение, перевод М. Стріхи), стр. 246
- Емілі Дікінсон. 1732. «Життя — до кінця — двічі скінчилось...» (стихотворение, перевод М. Стріхи), стр. 247
- Емілі Дікінсон. 1741. «Те що не вернеться вже знов...» (стихотворение, перевод О. Зуєвського), стр. 248
- Емілі Дікінсон. 1748. «Свій недрімаючий секрет...» (стихотворение, перевод Д. Павличка), стр. 249
- Емілі Дікінсон. 1755. «Щоб витворить прерію — треба бджолу й конюшину...» (стихотворение, перевод М. Стріхи), стр. 250
- Емілі Дікінсон. 1760. «Рай недалеко — поруч тут...» (стихотворение, перевод Д. Павличка), стр. 251
- Емілі Дікінсон. 1763. «Слава як бджола...» (стихотворение, перевод Д. Павличка), стр. 252
- Емілі Дікінсон. 1775. «Земля багато має тонів...» (стихотворение, перевод Д. Павличка), стр. 253
- Соломія Павличко. Примітки, стр. 254-278
- Емілі Дікінсон. 12 «Ніжніші ранки як були...» (стихотворение, перевод О. Зуєвського), стр. 254-255
- Емілі Дікінсон. 67. «До успіху найкращий...» (стихотворение, перевод О. Зуєвського), стр. 255
- Емілі Дікінсон. 101. «Чи справді настане — Ранок?..» (стихотворение, перевод М. Стріхи), стр. 256
- Емілі Дікінсон. 126. «Блискучим є відкритий змаг...» (стихотворение, перевод О. Зуєвського), стр. 256-257
- Емілі Дікінсон. 181. «Мені світ десь загубився» (стихотворение, перевод М. Габлевич), стр. 257
- Емілі Дікінсон. 182. «Якщо снігурі прилітатимуть...» (стихотворение, перевод Г. Кочура), стр. 258
- Емілі Дікінсон. 288. «Я? Я — ніхто. А ти?» (стихотворение, перевод М. Габлевич), стр. 258
- Емілі Дікінсон. 288. «Я — Ніхто! А ти ж...» (стихотворение, перевод О. Гриценка), стр. 259
- Емілі Дікінсон. 288. «Я — Ніхто! Ти теж Ніхто!» (стихотворение, перевод О. Зуєвського), стр. 259
- Емілі Дікінсон. 303. «Душа обере Спорідненість...» (стихотворение, перевод М. Стріхи), стр. 260
- Емілі Дікінсон. 374. «Зійшла я на Небо...» (стихотворение, перевод М. Стріхи), стр. 260-261
- Емілі Дікінсон. 441. «Цей лист — до Світу — що листів...» (стихотворение, перевод С. Ткаченка), стр. 261
- Емілі Дікінсон. 449. «Я за красу помер але...» (стихотворение, перевод Д. Павличка), стр. 262
- Емілі Дікінсон. 498. «Я заздрю Морю яким Він пливе...» (стихотворение, перевод М. Стріхи), стр. 262-263
- Емілі Дікінсон. 540. «Всю міць свою взяла в кулак...» (стихотворение, перевод М. Габлевич), стр. 264
- Емілі Дікінсон. 540. «Всю міць у жмені затисну...» (стихотворение, перевод Г. Кочура), стр. 264
- Емілі Дікінсон. 615. «Ця Путь тяглася довго...» (стихотворение, перевод О. Гриценка), стр. 265
- Емілі Дікінсон. 632. «Наш розум ширший від небес...» (стихотворение, перевод О. Зуєвського), стр. 265-266
- Емілі Дікінсон. 640. «З Тобою жить — не можу...» (стихотворение, перевод М. Стріхи), стр. 266-268
- Емілі Дікінсон. 686. «Казали: «Час лікує...» (стихотворение, перевод О. Зуєвського), стр. 268-269
- Емілі Дікінсон. 709. «Публікація — Аукціон...» (стихотворение, перевод М. Стріхи), стр. 269
- Емілі Дікінсон. 729. «Чи змінюсь? Як зміняться гори...» (стихотворение, перевод Г. Кочура), стр. 270
- Емілі Дікінсон. 729. «Змінитися? Раніше — ці Горби...» (стихотворение, перевод М. Стріхи), стр. 270
- Емілі Дікінсон. 919. «Одну бодай розрадити розпуку...» (стихотворение, перевод М. Габлевич), стр. 271
- Емілі Дікінсон. 919. «Одному Серцю не даси розбитись...» (стихотворение, перевод О. Гриценка), стр. 271
- Емілі Дікінсон. 919. «Коли Серцю хоч одному не дала розбиться...» (стихотворение, перевод М. Стріхи), стр. 272
- Емілі Дікінсон. 937. «Здалось — різак думки мені...» (стихотворение, перевод О. Зуєвського), стр. 272
- Емілі Дікінсон. 937. «Пройшла розколина в Думках...» (стихотворение, перевод М. Стріхи), стр. 273
- Емілі Дікінсон. 976. «Смерть — наче Діалог: його...» (стихотворение, перевод О. Гриценка), стр. 273
- Емілі Дікінсон. 1075. «Спустилось небо — хмари злі...» (стихотворение, перевод О. Зуєвського), стр. 274
- Емілі Дікінсон. 1075. «Небо низьке — Хмари недобрі...» (стихотворение, перевод М. Стріхи), стр. 274
- Емілі Дікінсон. 1172. «Повишиковувались хмари...» (стихотворение, перевод М. Габлевич), стр. 275
- Емілі Дікінсон. 1263. «Зразковий книга корабель...» (стихотворение, перевод О. Зуєвського), стр. 275
- Емілі Дікінсон. 1320. «Любий Березню — прошу» (стихотворение, перевод М. Стріхи), стр. 276-277
- Емілі Дікінсон. 1732. «Аж двічі скінчилось мені...» (стихотворение, перевод О. Зуєвського), стр. 277
- Емілі Дікінсон. 1755. «Щоб степ уявити — досить бджоли й конюшини...» (стихотворение, перевод О. Гриценка), стр. 278
Примечание:
В выходных данных указано 301 страница.
Нумерация стихотворений дана по изданию: The Poems of Emily Dickinson. Ed. by Thomas H. Johnson. Vol. 1-3 Cambridge. Massachusetts, The Belknap Press of Harvard University Press, 1955.
Подписано к печати 21.01.1991.
Информация об издании предоставлена: Magnus
|