fantlab ru

Неизвестный составитель «Море и жаворонок. Из европейских и американских поэтов XVI-XX вв.»

Рейтинг
Средняя оценка:
0
Оценок:
0
Моя оценка:
-

Море и жаворонок. Из европейских и американских поэтов XVI-XX вв.

Антология, год


В произведение входит: по порядкупо годупо рейтингу


-
  • ИЗ ДРЕВНЕИРЛАНДСКОЙ ПОЭЗИИ
9.00 (6)
-
-
-
  • Буря // Автор: Фольклорное произведение  
-
-
-
-
-
  • Ева // Автор: Фольклорное произведение  
-
  • ИЗ АНГЛИЙСКОЙ ПОЭЗИИ
  • Томас Уайетт (1503-1542)
7.00 (1)
-
-
7.75 (4)
-
7.00 (1)
-
7.00 (1)
-
7.00 (2)
-
7.00 (1)
-
  • Генри Говард, граф Сарри (1517-1547)
7.00 (1)
-
7.00 (1)
-
7.00 (1)
-
  • Анна Эскью (1521-1546)
7.00 (1)
-
  • Джон Харингтон из Степни (1512-1582)
-
  • Королева Елизавета I (1533-1603)
7.00 (1)
-
  • Джордж Гаскойн (1534?-1577)
7.00 (1)
-
7.00 (1)
-
  • Филип Сидни (1544-1586)
7.00 (1)
-
  • Из книги сонетов «Астрофил и Стелла»
7.00 (3)
-
7.00 (2)
-
-
  • Кристофер Марло (1564-1593)
7.60 (5)
-
  • Сэр Уолтер Рэли (1552-1618)
7.00 (2)
-
7.00 (1)
-
7.75 (4)
-
7.00 (2)
-
7.00 (1)
-
  • Томас Лодж (1558-1625)
7.00 (1)
-
  • Чидик Тичборн (1558?-1585)
7.00 (1)
-
  • Уильям Шекспир (1564-1616)
  • Песенки Шута из «Короля Лира»
  • Из II акта
9.00 (3)
-
9.00 (3)
-
9.00 (3)
-
  • Из III акта. Буря бушует
9.00 (3)
-
7.94 (16)
-
8.00 (4)
-
  • Два сонета о поэте-сопернике
  • Сонет 83 / Sonnet 83  [= "Я думал, что у красоты твоей..."] (1609) // Автор: Уильям Шекспир  
7.88 (124)
-
  • Сонет 86 / Sonnet 86  [= "Его ли стих - могучий шум ветрил..."] (1609) // Автор: Уильям Шекспир  
7.94 (121)
-
  • Джон Донн (1572-1631)
7.80 (5)
-
7.50 (4)
-
8.33 (3)
-
10.00 (1)
-
8.60 (5)
-
7.50 (6)
-
8.25 (4)
-
8.00 (15)
-
8.00 (2)
-
5.00 (2)
-
  • Элегии
8.25 (4)
-
-
8.40 (5)
-
8.33 (3)
-
7.00 (1)
-
7.50 (2)
-
  • Послания
-
-
-
7.00 (1)
-
7.00 (1)
-
7.00 (1)
-
7.75 (4)
-
  • Томас Нэш (1567-1601)
7.00 (1)
-
  • Бен Джонсон (1572-1637)
7.00 (1)
-
7.00 (2)
-
  • Томас Бастард (1566-1618)
-
7.00 (1)
-
7.00 (1)
-
  • Томас Кэмпион (1567-1620)
8.40 (5)
-
8.25 (4)
-
-
-
  • Роберт Геррик (1591-1674)
7.75 (4)
-
-
  • Джордж Герберт (1593-1633)
7.83 (6)
-
  • Джон Мильтон (1608-1674)
9.00 (1)
-
  • Джон Саклинг (1609-1642)
-
-
  • Уильям Картрайт (1611-1643)
-
  • Эндрю Марвелл (1621-1678)
7.00 (1)
-
7.75 (4)
-
7.60 (5)
-
7.00 (1)
-
7.00 (1)
-
  • Сад // Автор: Эндрю Марвелл  
8.20 (5)
-
  • Анонимные песни и баллады XVI — начала XVII века
7.50 (2)
-
-
-
-
-
-
  • Джон Гей (1685-1732)
9.50 (2)
-
  • Александр Поуп (1688-1744)
9.00 (3)
-
  • Уильям Каупер (1731-1800)
-
  • Уильям Блейк (1757-1827)
6.50 (14)
-
6.62 (16)
-
7.75 (4)
-
  • Уильям Вордсворт (1770-1850)
  • Сонеты
-
-
-
10.00 (1)
-
  • Сэмюэл Кольридж (1772-1834)
7.00 (2)
-
-
  • Джордж Гордон Байрон (1788-1824)
7.35 (17)
-
6.88 (17)
-
  • Перси Биши Шелли (1792-1822)
-
  • Джон Клэр (1793-1864)
-
-
-
  • Джон Китс (1795-1821)
7.89 (18)
-
8.67 (18)
-
7.80 (15)
-
7.62 (13)
-
8.58 (12)
-
7.70 (10)
-
  • Сонеты
  • Море / The Sea  [= К морю; К морю («Где шепот волн и день и ночь стоит...»); Море ("Не умолкая, шепчется прибой...")] написано в 1817 // Автор: Джон Китс  
7.91 (11)
-
  • Гомеру / To Homer  [= Гомеру («Стою в неведенье — и не могу...»); Гомеру («Стою вдали, в невежестве пустынном...»)] // Автор: Джон Китс  
6.67 (3)
-
  • Коту госпожи Рейнолдс / To a Cat  [= Коту госпожи Рейнолдс («Что, котик? Знать, клонится на закат...»); Коту миссис Рейнолдс] // Автор: Джон Китс  
6.50 (2)
-
7.00 (3)
-
6.50 (2)
-
6.00 (2)
-
  • Сон / On A Dream After Reading Of Paolo And Francesca in Dante`s Infwrno  [= К сновидению; Сон. После прочтения отрывка из Данте о Паоло и Франческе; Сон над книгой Данте по прочтении эпизода о Паоло и Франческе («Как Аргусу зачаровавши слух...»); О сне после прочтения отрывка из «Ада» Данте о Паоло и Франческе] // Автор: Джон Китс  
6.25 (4)
-
6.50 (2)
-
8.64 (11)
-
  • Элизабет Баррет Браунинг (1806-1861)
-
  • Из цикла «Сонеты с португальского»
10.00 (1)
-
-
-
6.00 (1)
-
-
-
5.00 (1)
-
  • Роберт Браунинг (1812-1889)
6.50 (2)
-
8.60 (10)
-
  • Эмили Бронте (1818-1848)
  • Из «Гондалъских стихотворений»
-
-
  • Альфред Теннисон (1809-1893)
6.80 (5)
-
7.68 (19)
-
7.43 (7)
-
  • Песни из поэмы «Принцесса»
  • Слёзы / ‘Tears, idle tears’  [= «В чём, в чем причина этих странных слёз...»; «Пустые слезы, слезы, что сулит...»] // Автор: Альфред Теннисон  
6.50 (4)
-
6.25 (4)
-
7.40 (5)
-
  • Из цикла «In Memoriam»
7.83 (6)
-
7.00 (4)
-
6.25 (4)
-
7.50 (6)
-
  • Эдвард Лир (1812-1880)
7.69 (16)
-
  • Данте Габриэль Россетти (1828-1882)
-
-
7.00 (5)
-
  • Льюис Кэрролл (1832-1898)
8.00 (27)
-
  • Томас Гарди (1840-1928)
7.25 (4)
-
  • Джерард Мэнли Хопкинс (1844-1889)
6.00 (2)
-
6.00 (1)
-
-
-
-
8.00 (1)
-
1 отз.
  • Роберт Стивенсон (1850-1894)
  • Моя жена / My wife  [= Подруга] (1896) // Автор: Роберт Льюис Стивенсон  
9.00 (3)
-
8.00 (3)
-
  • Реквием / Requiem  [= Завещание] (1887) // Автор: Роберт Льюис Стивенсон  
9.00 (10)
-
  • Оскар Уайльд (1854-1900)
6.67 (3)
-
  • Эдвард Хаусман (1859-1936)
8.00 (1)
-
7.00 (2)
-
7.00 (1)
-
8.00 (1)
-
8.00 (1)
-
  • Редьярд Киплинг (1865-1936)
  • Заповедь / If -  [= Если...; Будь в силах ты...; Завет; Когда; Если бы...; Если сможешь; Из тех ли ты...; О, если сможешь...] (1910) // Автор: Редьярд Киплинг  
9.22 (147)
-
4 отз.
  • Сотый / The Thousandth Man  [= Один из тысячи; Тысячный; Тысячный человек] (1910) // Автор: Редьярд Киплинг  
8.15 (26)
-
9.21 (72)
-
  • Эрнст Даусон (1867-1900)
-
-
-
-
-
  • Лионель Джонсон (1867-1902)
-
-
-
  • Уильям Батлер Йейтс (1865-1939)
7.12 (8)
-
7.00 (7)
-
  • Печаль любви / The Sorrow of Love  [= Горе любви («Вполнеба звёзд и полная луна…»)] (1892), написано в 1891 // Автор: Уильям Батлер Йейтс  
7.00 (8)
-
8.10 (10)
-
7.33 (6)
-
7.56 (9)
-
  • Плащ / A Coat // Автор: Уильям Батлер Йейтс  
8.50 (2)
-
8.00 (3)
-
8.17 (12)
-
8.13 (23)
-
8.00 (7)
-
8.00 (4)
-
8.00 (2)
-
7.75 (8)
-
  • Гилберт Кит Честертон (1874-1936)
8.50 (2)
-
8.71 (7)
-
  • Джеймс Джойс (1882-1941)
  • Из цикла «Камерная музыка»
7.75 (12)
-
7.62 (8)
-
8.25 (8)
-
8.00 (8)
-
8.00 (8)
-
8.00 (8)
-
8.00 (8)
-
  • Из сборника «Пенни за штуку»
8.11 (9)
-
8.12 (8)
-
  • ИЗ АМЕРИКАНСКОЙ ПОЭЗИИ
  • Анна Брэдстрит (1612-1672)
-
  • Генри Лонгфелло (1807-1882)
8.33 (9)
-
8.00 (3)
-
7.50 (2)
-
  • Эдгар Аллан По (1809-1849)
  • К Елене / To Helen  [= "Helen, thy beauty is to me..."; Стансы к Елене] (1831) // Автор: Эдгар Аллан По  
7.23 (115)
-
7.42 (120)
-
  • Оливер Уэндел Холмс (1809-1894)
8.00 (1)
-
  • Эмили Дикинсон (1830-1886)
  • «Нет лучше Фрегата — чем Книга...» / “There is no Frigate like a Book…”  [= A Book; «Фрегата лучше книги нет...»; «Какой же бриг быстрее книг…»; «Нет лучше Корабля, чем Книга…»; «He плавал ни один фрегат…»; «Страницы книги — паруса...»; «Быстрее книги нет фрегата…»] (1896), написано в 1873 // Автор: Эмили Дикинсон  
8.75 (12)
-
  • Индейское лето / “These are the days when Birds come back —…”  [= Indian Summer; “These are the days when birds come back…”; «В такие дни из стаи птиц…»; «В такую пору — невзначай...»; «Такие дни – чтобы назад...»; «Вот дни, когда спешат назад…»] (1890), написано в 1859 // Автор: Эмили Дикинсон  
8.00 (1)
-
  • «Это — письмо моё Миру...» / “This is my letter to the World…”  [= «Вот письмо моё миру...»; «Вот миру от меня письмо...»; «В Мир, что ко мне письма не шлёт...»; «Тебе моё посланье — мир…»; «Я миру шлю моё письмо…»; «Это — письмо, что я миру пишу...»; «Стихи мои — посланье Миру…»] (1890), написано в 1863 // Автор: Эмили Дикинсон  
6.75 (4)
-
8.50 (6)
-
8.67 (3)
-
9.00 (2)
-
  • «Я всё потеряла дважды...» / “I never lost as much but twice…”  [= “I never lost as much but twice —…”; «Дважды всё иссякало...»; Нищета; «Два раза я теряла всё...»; «Дважды я все теряла...»; «Что хуже этих двух потерь…»; «Лишь дважды испытать пришлось…»; «Я всё теряла дважды…»; «Уж дважды я теряла…»] (1890), написано в 1858 // Автор: Эмили Дикинсон  
8.17 (6)
-
  • «Если меня в живых не будет…» / “If I shouldn’t be alive…”  [= «Если меня не застанет...»; «Если меня не будет…»; «Если до малиновок…»; «Если я не доживу...»; «А если к возвращенью птиц...»; «Если Птица на могилу…»] (1890), написано в 1861 // Автор: Эмили Дикинсон  
7.67 (6)
-
8.50 (12)
-
  • «Душа изберёт сама своё общество...» / “The Soul selects her own Society —…”  [= Exclusion; Уединение; «Душа впускает избранных друзей...»; «Двери Души закрыты...»; «Душа — свой круг избрав пристрастно...»; «Душа найдёт родную душу…»; «Лишь одного душа впускает…»; «Своё божественное общество..»; «Душа Желанных изберёт...»] (1890), написано в 1862 // Автор: Эмили Дикинсон  
8.50 (6)
-
8.00 (1)
-
  • «Я вызвала целый мир на бой...» / “I took my Power in my Hand —…”  [= The Duel; “I took my power in my hand...”; «Я силу собрала свою...»; «Всю свою силу зажала в кулак...»; «Вся мощь моя в моей руке…»; «Собравшись с духом, я на Мир…»; «Однажды я пращу взяла…»; «Я встала, жизнь мою взяла…»; «Я с Миром вышла воевать...»] (1891), написано в 1863 // Автор: Эмили Дикинсон  
8.00 (4)
-
-
8.00 (2)
-
8.00 (3)
-
-
-
-
8.00 (2)
-
7.00 (1)
-
-
7.50 (2)
-
8.00 (1)
-
-
  • «Я ненавидеть не могла...» / “I had no time to Hate —…”  [= “I had no time to hate, because…”; «Мне ненавидеть некогда…»; «Нет времени на Ненависть…»; «Мне ненавидеть было…»; «На Ненависть нет сил…»; «Мне ненавидеть недосуг...»] (1890), написано в 1863 // Автор: Эмили Дикинсон  
8.25 (4)
-
-
-
7.00 (2)
-
8.00 (1)
-
7.67 (3)
-
-
8.40 (5)
-
  • Роберт Фрост (1875-1963)
10.00 (1)
-
8.58 (12)
-
10.00 (1)
-
10.00 (1)
-
9.50 (2)
-
10.00 (1)
-
8.00 (1)
-
9.33 (3)
-
  • Зимним вечером у леса / Stopping by Woods on a Snowy Evening  [= Остановка в лесу снежным вечером; Остановившись зимним вечером у леса; В лесу снежным вечером; Глядя на лес снежным вечером; Остановившись на опушке в снежных сумерках; Остановка в лесу] (1923), написано в 1922 // Автор: Роберт Фрост  
8.50 (8)
-
10.00 (1)
-
10.00 (1)
-
  • Уоллес Стивенс (1879-1955)
-
-
7.67 (3)
-
7.00 (1)
-
-
-
  • ИЗ ФРАНЦУЗСКОЙ ПОЭЗИИ
  • Жоашен дю Белле (1522-1560)
-
  • Этьен Пакье (1529-1615)
8.00 (1)
-
  • Этьен Жодель (1532-1573)
7.50 (2)
-
  • Мария Стюарт, королева Шотландии (1542-1587)
5.88 (8)
-
  • Теофиль Готье (1811-1972)
7.25 (4)
-
  • I.Парижский обелиск / I. L’Obélisque de Paris // Автор: Теофиль Готье
  • II. Луксорский обелиск / II. L’Obélisque de Luxor // Автор: Теофиль Готье
  • Артюр Рембо (1854-1891)
  • Из «Последних стихотворений»
7.00 (2)
-
6.67 (3)
-
8.00 (2)
-
  • Эмиль Верхарн (1855-1916)
7.50 (6)
-
  • ИЗ ИСПАНСКОЙ ПОЭЗИИ
  • Жил Висенте (1465?-1540)
7.00 (1)
-
  • Луис де Гонгора-и-Арготе (1561-1627)
9.00 (1)
-
  • Федерико Гарсиа Лорка (1898-1936)
  • Руина / Ruina (1930) // Автор: Федерико Гарсиа Лорка  
7.00 (6)
-
7.25 (8)
-
  • Зарубежная поэзия в переводах Г. Кружкова (основные книжные публикации) // Автор: Неизвестный составитель


Издания: ВСЕ (1)
/языки:
русский (1)
/тип:
книги (1)

Море и жаворонок. Из европейских и американских поэтов XVI-XX вв.
2019 г.




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва




Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх