| |
| Статья написана 13 января 2016 г. 14:50 |

Портрет Михайля Семенка. Художник — Анатолій Петрицький. 
Остання прижиттєва збірка віршів Михайля Семенка вийшла 1936 року у Державному літературному видавництві. Це були вибрані твори, які поет згрупував у три цикли: «Европа й ми», «Поеми» та «Лірика».
У розділі «Поеми», крім уже відомих ранніх «Весна» і «Степ», Семенко дав «Американські оповідання» («Джон і тов. Джекобсон», «Вільсонова гребля», «Безпритульні птиці»), «Де Цевен Провінсьєн» та уривки з поеми «Німеччина», цілісний текст якої вважається втраченим. Михайль Семенко НІМЕЧЧИНА (поема) Розділ другий В лікарні тихо. Скоро ніч у сни легковажні візьме. В рожевім тумані проходить сестра, до хворих всміхається різно. Останній радіоспівів акорд лоскоче ухо безмежно. Ще п’ять хвилин і буде бить годинник кремлівської вежі. Дивлюся: в розчинені двері йде професор у нашу палату, а з ним чоловічок якийсь блідий у білім ступає халаті. — Товариш Семенко ! Це я до вас привів ще одного поета. Знайомтесь, будь ласка! Неспокій чудний — так само його прикмета! — Приємно всміхаючись, стиснули ми, як водиться, руки. Негайно, якби не професор, я з ліжка б упав, почувши прізвище — Гайне. — Який ви Гайне? — швидко спитав я хворого нового. — Та Генріх же Гайне, що Загул мене недопартачив усього! — Адам Адамович нас оглядав привітно в свої окуляри i дуже вдоволений, мабуть, був, що я дочекався пари. — Чого ж ви тут? Хвороби — це ж факт — ви літворогам одписали! — Тим гiршe для фактів, — Гейне всміхнувсь, хіба ви ще жартів не знали? — За довгий час я багато змінив думок і ліричних звичок. Чи хворий, чи нi, а кожного з нас обов’язок власний кличе. — З ним обговорювали ми вдвох політику й літературу, — i як ваплітовці полізли в фашизм, запродавши власну шкуру. Що й серед нас шпигунська грязь нахабно знов загуляла і по кишенях та головах вже Гітлерів прапор зняла. Брудні Коновальці — з ядом, огнем, — Донцови, по-своєму вчені, дворушну активність знов підвели за чобіт фашистський «священний». — Науки марксизму вас вчив сам Маркс, та й то ви, — кажу, — спотикались! Звичайно, цілком вас виправдує час, зробили для нас немало. — Та, може, гірше зі мною було... Я мав помилок цілі жмені, хоч і могло б вже навчити життя часу, коли діяв Ленін. — Похнюпивсь Гейне, при ліжку спинивсь. Мій настрій самокритичний йому не сподобавсь... А може, й він згадав свій баласт ліричний. Семенко, Мих. Вибрані твори. — К.: Держлітвидав, 1936. — 150 с. ****************** 
Перший кінець світу Михайль Семенко пережив у неповних 7 років. По тому світ закінчувався часто — війни, революції. Минуло десь 30 років і він написав про один із них текст "Повема про те, як повстав світ і загинув Михайль Семенко"; ремарка з нього: "Члени непримушеної експедиції поволі заспокоюються, в той час, як апарат перенісся в давно минулі віки, що попереджали повстання світу". Ех, раніше кінці, повстання та загибелі були цікавіші... 
Вибране Семенка у російсьому перекладі та впорядкуванні Анни Білої. Мені подобається, що в назві книжки фігурує слово "панфутуризм", бо це одразу говорить про свій шлях українського футуризму. «Михайль Семенко и украинский панфутуризм. Манифесты. Мистификации. Статьи. Лирика. Визиопоэзия». Издательство Европейского университета. СПб., 2016 Кому-то попадет и эта книжка. Историю литературы — не обойти, — как бы я ни закрывал глаза и ни опускал их низко. Не обманешь историю, читатель, и ты. В замечательной серии Avant-garde вышла книга для тех, кто не был знаком с украинским авангардом начала ХХ века, то есть почти для всех. Хотя по прочтении этой книги создается впечатление (возможно, правильное, а возможно, и ложное), что украинский футуризм или, по самоназванию, панфутуризм (пан — в смысле «мировой», кстати) — это один-единственный человек. Человек вполне замечательный — Михайль Семенко. Шевченкоборец, в футуристическом порыве сбросивший единственного украинского классика с «парохода современности» («Я жгу свой „Кобзарь“»), забыв о том, что Шевченко для Украины фигура не столько литературная, сколько политическая. Писавший при этом исключительно на украинском (все тексты книги — это переводы) и растрелянный в 1937 году как украинский фашист, троцкист и контрреволюционер. Человек, бросавший вызов Маяковскому и Есенину и написавший очень сильное стихотворение на смерть последнего. Говоривший, что «легче трем верблюдам с телочкой в ушко иглы пролезть, чем футуристу сквозь укрлитературу к своим продраться». Книга академически откомментирована и иллюстрирована: манифесты про деструкцию и музыку шумов, раздел «Мистификации» (телеграмма Маяковскому и мистификация с собственной смертью), но главное, конечно, — это стихи, которые здесь совершенно не для галочки; их можно, нужно и хочется читать. http://arzamas.academy/mag/214-tselan-und... В издание включены также избранные переводы лирики Семенко, факсимильные воспроизведения скандального сборника «Дерзания» (1914) и визиопоэтических экспериментов («Каблепоэма за Океан» и «Моя мозаика»; 1921–1922) — воплощения его теории «поэзомалярства» и «мета-искусства». Впервые в переводе на русский язык представлены ключевые документы украинской ветви славянского футуризма, просуществовавшей с 1914 до 1930 года. Ощутить привкус скандальности и экзотичности футуризма читателю помогут мистификации соратников Семенко, критические публикации его современников, а также богатый иллюстративный материал. Тексты сопровождаются подробными комментариями. Впервые приводится полная библиография прижизненных изданий Семенко, вместе с обложками сорока его книг и альманахов. Оборот титула, содержание и страницы, доступные в электронном виде: http://eupress.ru/books/index/item/id/230 Дякую провідному літературознавцю Ярині Цимбал!
|
| | |
| Статья написана 13 января 2016 г. 14:24 |
Сейчас это уже не выглядит фантастичным, как во времена создания письмовников в помощь затрудняющимся кратко излагать свои мысли на бумаге в конце 1990х-начале 2000х... *************************** "В помощь начинающему эмигранту" Письмо на Родину ( нужное выбрать). "Привет (Саша, Игорь, Алик, Оксана, Людочка, Иван, Петро)! Вот уже прошло (2,3,5,10 дней, две недели, месяц) как я, мы ( приехал(и) в (Америку, Германию, Австралию, Новую Зеландию, Канаду, Республику Шри-Ланка). Конечно, впечатлений много, очень много, огромное количество, масса, теперь не так уж и много ). Например, недавно я провёл(утро, день, вечер, ночь) в большом (магазине, универсаме, универмаге,супермаркете, гипермаркете, сельпо), после чего целых(2,3,5,10 дней, две недели, месяц) не мог ничего (говорить, делать, есть, пить, курить), а с (женой, мамой, папой, дядей Ваней, тётей Фаней, Марьям Борисовной, Фридой Наумовной, Васей Сидоренко) так вообще случился (обморок, удар, заворот кишок, аборт, месяц воздержания). Но начинаем привыкать ко всему этому (изобилию, великолепию, роскошеству, бардаку). Хотя, конечно, не всё здесь так (хорошо, замечательно, великолепно, гнусно), есть и много (проблем, трудностей, недостатков,достоинств, евреев). Но в общем уверен, что (я, мы) поступили (верно, правильно,совершенно правильно,неправильно, добре), и ехать всё равно (нужно,обязательно нужно,необходимо, нельзя ни в коем случае, треба).Не хочу ничего советовать, но надеюсь увидеть всех вас тут не позже, чем через (2,3,5,10 дней, две недели, месяц, год). Ну, всё (целую, обнимаю,жму руку, жду встречи). Твой(я) (Саша, Игорь, Алик, Оксана,Людочка, Иван, Петро)." Анатолий Контуш. *************************** АКТУАЛЬНЫЙ ПИСЬМОВНИК или Нужное Подчеркнуть 31 октября, 2014 * * * Уважаемый господин президент, генерал, аятолла, вождь племени! Мечтаю к Вам приехать, чтобы работать, жениться, получать пособие. Профессия моя – инженер, преподаватель марксизма, рецидивист, физик-атомщик. Хотел бы принять участие в деле построения капитализма, производства атомной бомбы, разведения овец. Заранее согласен, благодарен, пакую чемодан. С нетерпением жду ответа, привета, денег на дорогу. Ваш Иван, Абрам, Фридрих, Мустафа-оглы. * * * Здравствуй, дорогая тётя, дядя, кузина, нашему забору двоюродный плетень! Пишет тебе твой племянник, кузен, вообще неизвестно кто. Что же ты не пишешь, не звонишь, не телеграфируешь, уже год, как умерла? Я давно восхищаюсь твоей страной, городком, штатом, пещерой. И мечтаю приехать к тебе познакомиться, погостить, поселиться навсегда. Очень скучаю, надеюсь, нуждаюсь. Твой, Ваш, чей угодно. * * * Уважаемый мистер Джонсон, Йокогама-сан, герр Мюллер, Длиннорогий олень! Прежде Вы меня никогда не видели, не слышали, знать не знали. Ваш адрес я взял у знакомого, нашёл на улице, прочёл на этикетке. Я давно восхищаюсь Вашей фирмой, фермой, овощной лавкой. Не нашлось бы у Вас для меня работы инженером, офицером, вахтёром? Вы могли бы мне платить взаимностью, долларами, евро, продуктами. С глубоким уважением, большим приветом, Верой, Надеждой, Любочкой. * * * Уважаемый Владимир Владимирович, Александр Григорьевич, дедушка Константин Макарыч! Пишет Вам Ваш бывший блудный сын, гражданин, патриот. Мне очень нравится ваше СНГ, МПС, ДДТ, и т.д и т.п. Я люблю свою землю, другой такой страны не знаю, волком бы выгрыз бюрократизм. Готов на всё, искупить свою вину, к труду и обороне. Ваш Иван, Абрам, Фридрих, Мустафа-оглы.
С.Возлинская, Г.Борисов. *** Три богатыря были евреями, а князь Владимир — русским, ибо они ему говорили: ох ты, гой еси, князь Владимир Красно Солнышко... *************************** Письма друзьям в СНГ. — У пpиpоды, Гpиша, нет плохой погоды, Hо хоpошей, к сожаленью, тоже нету. Я живу здесь от субботы до субботы. Мы живем здесь от ответа до ответа. Hаучился я писать налево спpава. Все ноpмально, но pазвилось косоглазье. Вот по-pусскому, к пpимеpу: “Изя, бpаво!” А по-нашему здесь будет: “!оваpб, язИ” А вообще-то, вот пpемьеp у нас толковый, Хоть военный. Hо толковый. Хоть военный... Да, вчеpа на pынке видел Маслякова - Вэйзмиp, здесь нам не хватало КВHа! — Видел очеpедь, пpичем одни мужчины. Думал, пиво. Сpазу очеpедь я занял. Достоялся, захожу, а там — pаввины. В общем, сделали втоpое обpезанье... А вообще-то огуpец у нас дешевый - Я купил его и целый день питался. Да, на pынке видел Сашу Маслякова - Это ж надо, сколько лет маскиpовался! — Все ноpмально, я pаботаю в киббуце. Мной довольны, говоpят, что не бездельник. Hаш киббуц вчеpа купил втоpые бутсы - Моя очеpедь ходить в них в понедельник. А вообще, Люсь, у меня своя коpова. Пpавда, стаpая — вы с нею одногодки... Да, вчеpа на pынке видел Маслякова - Пpодавал из-под полы бутылку водки. — Ох, не сладко здесь пpиходится нам, бабам! Знаешь, Гиви, без тебя мне очень туго. Тут я с гоpя вышла замуж. За аpаба. Мы тепеpь теppоpизиpуем дpуг дpуга... А вообще-то я б купила лифчик новый. Hу, не новый, ну, подеpжанный хотя бы... Да, на pынке повстpечала Маслякова. И зачем я вышла замуж за аpаба? — Помнишь Кузькина? Он был начальник главка. Сам он pусский, но пpабабушка — евpейка. У него тепеpь под Хайфой своя лавка. Даже, собственно, не лавка. Так, скамейка... А вообще-то, Муся, климат здесь суpовый - Солнце жаpит, как налоговый инспектоp... Да, на pынке видел Шуpу Маслякова - Я, конечно, подошел и бpосил шекель. — Вот и все. Пожалуй, буду закpугляться. — Ой, не спpашивай: жалею — не жалею? — К запятым большая пpосьба не чипляться. — Где ж найти себе в Изpаиле евpея?.. Да, пускай мы очень pазные деpжавы, Hо давайте понемногу, постепенно Вы — напpаво слева, мы — налево спpава. Чтобы встpетиться дpуг с дpугом непpеменно...
Г.Гельфер, Е. Гендин, И. Константиновский
|
| | |
| Статья написана 12 января 2016 г. 20:13 |

«Мистецтво як лимонад» Цю фантастичну теорію в 1920-х роках приписували сміливому й іронічному Майку Йогансену, який у нібито поважному посібнику «Як будується оповідання» весело спростовував марксистські постулати: «Соціяльна вартість мистецтва дорівнюється приблизно вартості мороженого й сельтерської води літом та гарячого чаю взимі. Соціяльна виробнича функція мистецтва така, як каруселі чи невинної гри; словом, це один із способів відпочивати. Читач уже бачить, що ми збираємося процитувати Державина: Поэзия тебе любезна, Приятна, сладостна, полезна, Как летом вкусный лимонад. Так це і є найближче визначення мистецтва, яке є взагалі в науці».... Потреба розважального чтива в 1920-х аж так назріла, що коли воно нарешті з’явилося, то все й одразу, без розмежування жанрів. Хоча критики совісно намагалися вичленувати в потоці гостросюжетної прози фантастичну повість, кримінальну новелу чи авантюрний роман, їм це вдавалося не завжди. І якщо автор сам не давав якихось підказок, доводилося за допомогою нудного літературознавчого аналізу рахувати: якщо у творі більше елементів детективу, то це детектив, а якщо стрілянини й перевдягання, то радше пригоди. І тому перший український детектив — це ще й автобіографічний роман. 
Перу Юрія Смолича належать ще й такі жанрові різновиди кримінального чтива, як шпигунський детектив («Півтори людини», 1927) та фантастичний детектив («Господарство доктора Гальванеску», 1928). І якщо ви думаєте, що «Вор должен сидеть в тюрьме! Я сказал» — це Ґлєб Жеґлов, то дуже помиляєтеся. Це сказав суворий чекіст Мадюдя, у якого 10 років стажу і який що хоч викриє, навіть спробу контрреволюціонерів викрасти плани спорудження Дніпрельстану. У повісті «Півтори людини» Смолич ставиться до своїх героїв поблажливо й навіть із гумором. Він не претендує на висміювання чи пародіювання детективних штампів, однак іронічний елемент у нього помітний: «Розділ четвертий, що в ньому старий чекіст Мадюдя муляє собі мозок і хоч ти йому роди дошукується контрреволюції». Доктор і молдавські зомбі. Доктор Гальванеску — злий геній тоді ще румунської Бессарабії. У своєму маєтку він перетворює людей на зомбі, переливаючи їм замість крові спеціальну рідину, і спокійно їх визискує. Гальванеску викриває українка Юлія Сахно, яка приїздить сюди за відрядженням Берлінської академії вивчати передовий сільськогосподарський досвід. Уже з перших сторінок починаються загадки: люди не хочуть навіть згадувати про доктора, наче він лихий дідько. На відміну від комсомольця Павлюка Сахно не знається на дедуктивному методі, принаймні не згадує про нього. Вона просто заінтригована загадками, а відтак починає стежити, зіставляти спостереження, робити висновки. Вона смілива, відважна, не боїться ризикувати, ходити поночі самотою та роззиратися в бінокль, попри застороги місцевих мешканців. Сам Смолич не вважав «Господарство доктора Гальванеску» детективом через виразний крен у бік фантастики. Зрештою, продовження роману, а він перший у трилогії «Прекрасні катастрофи», справді належить до суто наукової фантастики. Проте в історії українського детективу його не можна оминути саме як сплав кримінальної та фантастичної прози. 

Професор і «лісовий звір» На початку 1920-х одеські чекісти збилися з ніг, ганяючись за «бандою Заболотного». Уже три роки як губернію охопив масштабний антибільшовицький повстанський рух. Отаман Семен Заболотний величає себе ватажком Чорноморського повстанського козацького війська — великого з’єднання українських повстанських загонів, які діють у Балтському повіті Одеської губернії та Ольгопільському повіті Подільської губернії. Південь України вирує, а чекісти нічого не можуть вдіяти. Нарешті їм вдалося заслати в повстанський загін свого таємного агента на прізвисько Професор. Пам’ятаєте радянський детектив братів Вайнерів «Місце зустрічі змінити не можна» (роман називався «Ера милосердя»)? Молодий зелений міліціонер Шарапов потрапляє в самісіньке лігво закоренілих убивць і грабіжників. У чекіста Професора за спиною аграрний інститут у бельгійському Жамблу, Копенгагенський університет, життя в Німеччині, Швейцарії, Італії, Швеції, посади в уряді УНР. Чекісти недаремно придумали йому прізвисько. Та Професор зумів здобути довір’я ватажка «чорних гайдамаків». Згодом Семена Заболотного заарештували, а його «банду» ліквідували. Чекіст Професор — майбутній український письменник Дмитро Бузько, людина з фантастичною біографією есера-каторжанина-засланця-політемігранта-чекіста. Його перший твір — пригодницький детектив «Лісовий звір» (1923). Автор зсередини описує повстанське середовище, малює непростий психологічний портрет отамана Заболотного. Ось тут у пригоді стали його освіта, ерудиція, закордонний досвід. «Лісовий звір» читається як захоплива авантюра, а не сухий чекістський звіт завдяки хорошому виробленому стилю та свіжим, а подекуди й вигадливим метафорам. «Наші втрати незначні. Ворог більше загубив, — відповів отаман тоном полководця, який дає інтерв’ю журналістові», — писав Бузько, наче інтерв’ю і журналісти вже 1923 року були набридлим щоденним явищем. Повість просто просилася на екран. Кіносценарій написав сам Бузько, який з Одеського ЧК перебрався на Одеську кінофабрику. Фільм «Лісовий звір» вийшов на екрани Радянського Союзу в 1925-му й мав тріумфальний успіх. Однак це ще був не чистий детектив, у ньому бракувало розслідування таємничої події та розгадування загадки. У житті як у кіно Дмитрові Бузьку сам письменницький бог велів писати детективи. У його реальному житті було стільки всього: каторга, втеча із закинутого тайгового села, закордонне життя, еміграція, нелегальна есерівська діяльність, шпигуни, стеження, переховування, підпілля, робота в органах, що сюжетним матеріалом він був забезпечений на багато років. На цьому фантастичні пригоди Бузька закінчилися, і він віддався суто творчій праці. Жив переважно в рідній Одесі, працював на кінофабриці, писав сценарії, одружився з артисткою. Його романи та оповідання майже всі автобіографічні. Детективний елемент вельми потужний і в автобіографічній пригодницькій кіноповісті «Про що розповіла ротаційка» (1929) з життя російських емігрантів та агента царської охранки на прізвисько Мавпа у Швейцарії. Це моменти з ранньої «закордонної» біографії Бузька. В оповіданні «Льоля» (1925) детектив переплітається з мелодрамою, а кінець залишається відкритим. То вже історія з досвіду Бузька-чекіста. Бузько ніколи не приховував свого чекістського минулого, можливо, тому не боявся різко виступати й критикувати на письменницьких зборах. У липні 1937 року на засіданні одеських літераторів він заявив: «Мы еще не умеем критиковать без оглядки на личность, у нас есть еще чинопочитание. Когда Косиор ошибется, мы скажем: ты ошибся. Когда наш великий мудрый Сталин ошибется, мы — демократия — скажем: ты ошибся». Його тут-таки вигнали зі Спілки радянських письменників України, а вже через місяць арештували. Під час трусу в Бузька вилучили квиток політкаторжанина. Звісно, на допитах йому пригадували контрреволюційну націоналістичну діяльність, а чекістські заслуги не мали жодного значення. Жорж, король і вундеркінд Гео Шкурупія друзі називали Жоржем, а критики — вундеркіндом. Він хотів спробувати все, пробував — і йому все вдавалося. Шкурупій не лише започаткував жанр експериментального роману, а й уперше в українській літературі дав чисту детективну новелу. Читайте також: Вітчизняний виробник літератури Зовні в біографії Шкурупія не просто немає нічого прикметного, а й узагалі нічого немає. У бурхливі роки визвольних змагань він ходив під стіл пішки, а точніше до Другої київської класичної гімназії. Після школи трохи повчився на лікаря, потім на дипломата, але вчитися йому не хотілося, освіти він так і не здобув. Зате рано дебютував у літературі й одразу вибрав радикальний шлях — авангард. Йому було тільки 17 років, коли з’явилися друком його перші твори: проза й вірші. Перша збірка віршів вийшла 1922-го, на обкладинці юний Гео, якому не виповнилося ще й двадцяти, величав себе королем футуропрерій. Злостивці кинулися обзивати його жалюгідним наслідувачем Семенка, а серйозні критики помітили в молодого нахаби власне обличчя і хай не до кінця вироблений, але власний стиль. Та справжня бомба вибухнула 1925-го, коли вийшла перша збірка Шкурупієвих оповідань «Переможець дракона». Жорж перевершив усіх: Хвильового, Підмогильного, Головка, Панча й іже з ними. Це була міцно збита, сюжетна, переважно пригодницька проза без модного тоді орнаменталізму та психологізму. Народ ахнув, того року всі тільки й говорили про книжку Шкурупія. Критики роздавали компліменти, навіть сам професор Білецький назвав її явищем в українській літературі, а автора — вундеркіндом. Літературознавці довго рахували й зрештою серед багатьох оповідань і повістей Шкурупія з детективними елементами справжньою детективною новелою визнали тільки «Провокатора» (1927). Здається, її написано за рецептом детектива, якби такий існував. На початку новели є загадкове вбивство, труп і четверо підозрюваних, які нікуди не можуть вийти, бо автор організував їм страшну грозу й замкнув у приміщенні. Під час страшної грози в поштово-телеграфній конторі просто на робочому місці вбито телеграфіста. Роль слідчого бере на себе комсомолець Павлюк: «Він напружено згадує прочитані кримінальні романи, згадує детективні засоби Шерлока й ніяк не може зрозуміти, як це сталося, навіщо, з якою метою». Ніщо людське комсомольцеві не чуже, навіть читання пригодницької літератури. Павлюк розуміє, що вбивця серед присутніх, і, ще не раз згадуючи «засоби Конан Дойла», майже дедуктивним методом його вираховує. Новелу присвячено розкриттю загадки: Павлюк думає, припускає, вивчає обстановку в кімнаті, доходить логічного висновку й викриває провокатора, а автор кілька разів охоче посилає йому на допомогу дощ і вітер. Кримінальний талант Юрій Смолич у літературній творчості компенсував усе, чого бракувало в житті: пригод і фантастики. Вистачало йому тільки театру в прямому й переносному сенсах. Смолич скаржився на відсутність акторських здібностей, але ціле життя вдавав із себе іншу людину. Навіть ім’я — Юрій Корнійович — у нього несправжнє: у метриці він записаний Георгієм (Юрій уважалося розмовним), а батька його звали Корнелієм — надто складно для радянської міліції, яка 1931 року видала йому паспорт як Корнійовичу. Багато років Смолич писав театральні рецензії під псевдонімом Жорж Гудран (ніби Юрій Смолич у дослівному перекладі на французьку). Про нього Майк Йогансен і Василь Хмурий склали пародійного вірша, який закінчувався так: Одягається, як денді, Не горілку п’є, а бренді, — Хто ж такий цей Жорж Гудран? Європейський вуркаган! Хворобливий, сутулий, короткозорий гімназист в окулярах, типовий ботан і мрійник, любитель географічних карт і сищицької літератури — таким ріс автор першої кримінальної новели в українській літературі. Таке жанрове означення Смолич дав своїй новелі «Мова мовчання» (1927), хоча це радше психологічний міні-детектив. Її написано від імені слідчого, перед яким сидить убивця. Слідчий не кваплячись розповідає читачеві про свої методи роботи (звичайно, не про побої й катування, бо до терору ще майже 10 років), аж потім з’ясовує, що вбивця — жінка, а жертва — незнайомий їй чоловік. З якогось дива стать злочинниці стає обтяжувальною обставиною: «Вона вбивця і жінка до того ж. А вбивці й жінки вміють добре приховувати свої таємниці». Читайте також: Есеїстика мусить бути Звісно, від прозірливого детектива й тонкого психолога подітися нікуди. Формально в новелі дотримане головне правило детективу: є загадковий випадок — незрозуміле вбивство, що протягом твору розплутується. У Смоличевій кримінальній новелі героїня сама розповідає про причини та обставини злочину, тому тут головний елемент розслідування — з’ясування минулого й вивчення особистості вбивці. Перу Юрія Смолича належать ще й такі жанрові різновиди кримінального чтива, як шпигунський детектив («Півтори людини», 1927) та фантастичний детектив («Господарство доктора Гальванеску», 1928). І якщо ви думаєте, що «Вор должен сидеть в тюрьме! Я сказал» — це Ґлєб Жеґлов, то дуже помиляєтеся. Це сказав суворий чекіст Мадюдя, у якого 10 років стажу і який що хоч викриє, навіть спробу контрреволюціонерів викрасти плани спорудження Дніпрельстану. У повісті «Півтори людини» Смолич ставиться до своїх героїв поблажливо й навіть із гумором. Він не претендує на висміювання чи пародіювання детективних штампів, однак іронічний елемент у нього помітний: «Розділ четвертий, що в ньому старий чекіст Мадюдя муляє собі мозок і хоч ти йому роди дошукується контрреволюції». Доктор і молдавські зомбі Доктор Гальванеску — злий геній тоді ще румунської Бессарабії. У своєму маєтку він перетворює людей на зомбі, переливаючи їм замість крові спеціальну рідину, і спокійно їх визискує. Гальванеску викриває українка Юлія Сахно, яка приїздить сюди за відрядженням Берлінської академії вивчати передовий сільськогосподарський досвід. Уже з перших сторінок починаються загадки: люди не хочуть навіть згадувати про доктора, наче він лихий дідько. На відміну від комсомольця Павлюка Сахно не знається на дедуктивному методі, принаймні не згадує про нього. Вона просто заінтригована загадками, а відтак починає стежити, зіставляти спостереження, робити висновки. Вона смілива, відважна, не боїться ризикувати, ходити поночі самотою та роззиратися в бінокль, попри застороги місцевих мешканців. Сам Смолич не вважав «Господарство доктора Гальванеску» детективом через виразний крен у бік фантастики. Зрештою, продовження роману, а він перший у трилогії «Прекрасні катастрофи», справді належить до суто наукової фантастики. Проте в історії українського детективу його не можна оминути саме як сплав кримінальної та фантастичної прози. True detective Парадокс у тому, що біографія автора перших справжніх українських детективів нічим не видатна. Може, про «українського Шерлока» тому й забули, що він був як невловимий Джо з анекдоту: попросту нікому не потрібен. «Універсальний журнал», який умів про все на світі цікаво розповісти, вже в першому числі представив читачам проникливого лікаря Піддубного, який крім лікарської практики вмів розплутувати загадкові історії. Автором серії детективних оповідань, найближчих до класичного детективу, був молодий прозаїк Юрій Шовкопляс. Смолич у своїх знаменитих мемуарах згадував: «У редакції Юрій Юрович [Шовкопляс] посів відділ художньої літератури, і ми з ним удвох зачали в «УЖі» два літературні жанри, широко розповсюджені в усіх літературах світу, однак до того часу зовсім відсутні в українській літературі (на нашу думку, це шкідливо обмежувало українську літературу виключно традиціями сільської сюжетності та стилістики і тим самим заганяло українську літературу у провінціальний закутень): я почав серію науково-фантастичних романів («Господарство доктора Гальванеску»), Шовкопляс — кримінальний роман, детектив («Записки лікаря Піддубного»)». Спершу Михайла Григоровича Піддубного, який працював десь у туберкульозному санаторії під Харковом, супроводжував навіть свій Ватсон — наївний і простакуватий старший міліціонер Пересада, котрий чудово відтінював тямущого лікаря. Проте автор швидко зрозумів, що після подвійного вбивства й провокаційного підпалу в селі біля санаторію вже навряд чи станеться щось варте уваги, і швиденько відправив лікаря Піддубного до Харкова, а згодом і на південні моря. Як і в його знаменитих попередників Шерлока Холмса й патера Брауна, у Піддубного є навіть неодмінні чудні риси. Він безуспішно намагається крутити свої рідкі біляві вуса, а ще має добряче черевце, яке, однак, не заважає йому швидко бігати й спритно вибивати зброю з рук. Він розплутує різноманітні справи: вбивства, крадіжки, провокації, шантаж, самогубство, спланований нещасний випадок. І просто дивом дивуєшся, що всі вони трапляються довкола однієї цілком звичайної людини. Детектив і пролетарські критики Пролетарським критикам український детектив не сподобався. Ну аякже! Чому оповідання будуються на конфлікті головний герой — радянська міліція? І міліціонери, і працівники карного розшуку в оповіданнях здебільшого прямолінійні й недоумкуваті, тому функцію боронити справедливість бере на себе проникливий лікар. Хоча в Шовкопляса, за законами жанру, був не лише свій Холмс, а й Ватсон — дільничний Пересада, у нього не було свого Лестрейда. Дедуктивні таланти лікаря увиразнювали недалекі, тупуваті, невиразні, безіменні представники радянської міліції. З якої це радості лікар розумніший за міліціонерів? Читайте також: «Малий флот» української прози Друге, що безмежно хвилювало критиків, — злочини. Це що, радянські люди крадуть, убивають, привласнюють чуже? Де це автор таке побачив — питався обурений рецензент. Звісно, у ранньому радянському детективі не могло бути маніяків, ґвалтівників і розкрадачів соціалістичної власності. Та навіть за такі невинні побутові сюжети Шовкоплясові добряче перепало, мовляв, немає в радянській дійсності цих жахливих трафаретів буржуазного детективу. Література мала не розважати, а обслуговувати ідеологічні потреби радянського читача, зокрема й детектив. Понад те, де це бачено, щоб радянська міліція так ганьбилася раз за разом, а її ставив на місце якийсь там лікар-товстопузик! Кінець кримінальних двадцятих Кінець 1920-х років ознаменувався появою україномовних Шерлока Холмса й патера Брауна: вийшли двотомні «Вибрані твори» Конан Дойла (1928–1929) і «Пригоди патера Брауна» Честертона (1930). Кримінальний жанр не давав спокійно спати й Володимирові Ярошенку. Рік у рік він видавав то збірку оповідань «Кримінальна хроніка» (1927), то повість «Гробовище» (1928). У повісті щедро наплутано містики з детективом і бойовиком. Саме бойовик треба, напевно, вважати найпопулярнішим тогочасним жанром, адже навіть «Арсенал» Довженка йшов у кінотеатрах як «грандіозний історичний бойовик». «Кримінальна хроніка» — спроба перевести газетний жанр у художні оповідання — надто повчальна, як для pulp fiction. Навіть Народний комісаріат юстиції, у якого було своє юридичне видавництво, не гребував кримінальним чтивом і взявся видавати художню серію детективів та «судової» літератури. Крім Шовкопляса й Смолича у цій серії вийшли «Присуд» Олекси Слісаренка, оповідання «Явдоня» Георгія Каннеля з підзаголовком «Із судової практики», повість «Чорна вода» Арона Утевського в перекладі з російської Юліана Шпола. Збірка «Проникливість лікаря Піддубного» (1930) Юрія Шовкопляса закрила тему. Далі виходили тільки шкідницькі романи, які нічого спільного з детективною літературою не мали. У 1930-х смаки публіки й наклади видань визначав агітпроп, згодом відділ ідеології. Книжковий ринок помер, а детектив загинув від підступної кулі партійних ідеологів. Відродився він уже у формі міліцейського детективу, як-от серія гостросюжетних пригодницьких романів Володимира Кашина про інспектора карного розшуку Дмитра Коваля. Полковник міліції Коваль очолює оперативну групу, яка успішно розслідує злочини на Черкащині. Кашин, термінологією радянських літературознавців, показує нелегкі будні працівників міліції. Проте у 1920-х роках соцзамовлення звеличувати радянську міліцію ще не було й героями раннього українського детективу ставали вдумливий комсомолець, активна та розумна дослідниця-біолог чи кругленький лікар із гострим розумом. Ярина Володимирівна Цимбал  http://tyzhden.ua/Culture/153597
|
| | |
| Статья написана 10 января 2016 г. 22:00 |
1. Г. Черненко. Семь писем "Гражданину Вселенной". Сб. "Хочу всё знать". Л. Дет.лит. 1977. с.96-101 2. Е. Брандис. Как работал Александр Беляев. то же. с. 102-103 3. К. Булычёв. Падчерица эпохи. 4. К. Булычёв. Второе пришествие Золушки. 5. В. Ревич. Легенда о Беляеве, или Научно-фантастические зомби. 6. В. Ревич. Перекресток утопий: Судьбы фантастики на фоне судеб страны. 7. А. Бритиков. Отечественная научно-фантастическая литература (1917-1991 годы). Книга 1. 8. А. Бритиков, А. Балабуха. Три жизни Александра Беляева. 9. В. Бугров. 1000 ликов мечты. 10. В. Бугров. Первопроходец советской научной фантастики. 11. Г. Мишкевич. Три часа у великого фантаста. Три часа у Герберта Уэллса. Встреча в "Астории". 12. Е. Харитонов НЕИЗВЕСТНЫЙ БЕЛЯЕВ. 13. Е. Харитонов. Комментарии к серии "Отцы-основатели: русское пространство". 14. А. Лукашин. Историко-литературная справка http://fantlab.ru/series654 15. Г. Альтшуллер http://fantlab.ru/blogarticle39641 16. А. Андриенко. Неизвестный Александр Беляев. 17. А. Андриенко http://www.litforum.ru/lofiversion/index.... 18. А. Первушин. 10 мифов о советской фантастике. 18а. А.Первушин. Красный космос. М. Яуза-Эксмо. 2007. с. 132... 19. А. Первушин. Битва за Луну. СПб. Амфора. 2007. с.97, 694. 20. А. Первушин. Оккультный Сталин. М. Яуза. 2006. с.125, 355. 21. А. Первушин. Космонавты Сталина. М. Яуза. 2005. с.115. 22. В. Дёмин. Циолковский. ЖЗЛ. М. Мг. 2005. с.62 http://www.rulit.me/books/ciolkovskij-rea... 23. М. Арлазоров. Циолковский. ЖЗЛ, М. МГ. 1962. с.277 24. Зигель Ф. Города на орбитах. М. Дет.лит. 1980. с.24 25. Ляпунов Б. Открытие мира. М. МГ. 1954, с. 158 26. Ляпунов Б. Майбутнім мандрівникам. К. Веселка. 1970. с.31, 49 27. Гармаш І. Цікава автоматика. К. Рад. школа. 1970. с.110, 119 28. Клугер Д. Цикл статей о советских шпионских романах. 29. Прашкевич Г. Красный Сфинкс. (изд. 2е) Нсб. Свиньин и сыновья. 2009 (ст. А.Р.Беляев) 30. Нудельман Р. Фантастика, рождённая революцией. 31. Саломатов Ю. Как стать изобретателем. М. Просвещение. 1990 32. Перельман Я. Межпланетные путешествия (10е изд.). Л.-М. ОНТИ, 1935. с.263: Беляев А.Р. Прыжок в ничто. 2е изд. Предисловие К.Э. Циолковского. Послесловие Н.А. Рынина. Аннотация Я.И. Перельмана: многостороннюю проблему межпланетного перелёта на ракетном корабле романист разрабатывает в духе идей Циолковского https://fantlab.ru/edition165395 33. Кажинский Б. Биологическая радиосвязь. К. АН УССР. 1962, с. 9 34. А. Палей. Научно-фантастическая литература. журнал Литературная учёба №2/1936 г., с.118-132 https://fantlab.ru/forum/forum15page1/top... 35. Ал. Мих. "Реникса" [Обзор науч.-фантаст. произведений] журнал // Сибирские огни. — Новосибирск, 1929. — N2 https://fantlab.ru/forum/forum15page1/top... 36. Капица П. Юность наша комсомольская. — Нева, 1982, # 9 стр. 180-182. Раздел журнала "Седьмая тетрадь". Рубрика "Мини-мемуары". 37. Капица П. Редактор Маршак; Фантаст Александр Беляев. журнал Звезда. – 1988. – № 1. – С. 184–191 38. Я. Рыкачев «ГОЛОВА ПРОФЕССОРА ДОУЭЛЯ». журнал Дет. лит. — 1939. — 1. — С. 50-53 https://fantlab.ru/blogarticle39649 39. Я. Рыкачев. Научная фантастика // Лит. газ. — 1939. — 10 дек. 40. Я. Рыкачев. Наши Майн-Риды и Жюль Верны // Мол. гвардия. — 1929. — № 5. — С. 87-91. 41. Я. Рыкачев. О советской научной фантастике // Учитель. газ. — 1940. — 23 окт. 42. Харитонов Е. А. Р.Беляев: Библиогр. // Библиогр. — 1997. — № 2. — С. 64-71. Сист. алф. указ. первопубликаций и первоизданий писателя и крит. лит. о нем за 1914 — 1996 гг., 206 назв. 43. В. Владко. [О романе Александра Беляева «Человек-амфибия»] // Техника, 1934, 14 августа — неточная информация 44. В. Владко. Пути научной фантастики (О романе А.Р. Беляева «Человек- амфибия»)// «Детская литература». №7/1939, с.13 — 16. 45. Александр Романович Беляев / Материалы подготовила Н.Л. Безгина.- Волгоград, 1984.- 24 с. Правление Волгоградской областной организации Клуб любителей фантастики "Ветер времени". 46. Н. Рынин. Послесловие к роману А. Беляева «Прыжок в ничто». / Рис. и обл. Н. Травина. – Л.-М.: ОГИЗ, Молодая гвардия, 1933. – 244 с. 20 325 экз. (с.о.) – подписано к печати 26.10.1933 г. https://fantlab.ru/blogarticle33920 47. О. Ємченко. Знак бронтозавра, або Майже за Гінессом. К. Веселка. 1994. с.48, 60 48. В. Чемерис. Дракон планети Венера (Той, який заглядав в ілюмінатор аероплану «Венера-1»): [Есе про Володимира Владка та його роман «Аргонавти Всесвіту»] // В. Чемерис. Пришельці з планети Земля. – К.: Фітосоціоцентр, 2011 — с.145-146. 49. Деян Айдачич. Футурославія. К. Київський університет. 2010. с.... 50. Гордон Я. Питання радянського науково-фантастичного роману. "МОЛОДИЙ БІЛЬШОВИК". 1940. №4, с.88 51. Пивоваров М. Фантастика і реальність. К. Рад. письменник. 1960. с. 60, 65... 52. Штернфельд А. Полет в мировое пространство. М.-Л. ГИТТЛ. 1949. с. 10 53. Ляпунов Б. Ракета. Детгиз. 1948. с. 129 54. Ляпунов. Б. Александр Беляев 55. Бар-Селла, Зеев. Александр Беляев
|
| | |
| Статья написана 6 января 2016 г. 18:12 |
Дякую колезі Zirkohid! ВЛАДКО Володимир. Мертва вода. Оповідання (С. 89-98). Плюс рецензії на Роні, Франса і Шкурупія. Червоний шлях : громадсько-політичний і літературно-науковий місячник. – Харків : Державна друкарня, 1936. – № 1. – 200 с. 2065. Постишев П. Горе Марфи. – С. 3. 2066. Купала Янка. Я вірю. Поезія. – С. 7. 2067. Шовкопляс Юрій. Пісня про весну. Новела. – С. 9. 2068. Масенко Терень. Майдан Тевелєва. Новела. – С. 16. 2069. Дукин Микола. На шпилі. Новела. – С. 18. 2070. Пісня. – С. 29. 2071. Ярошенко Володимир. Гроза. Новела. – С. 30. 2072. Доленго Михайло. Марусин день. – С. 34. 2073. Романівська Марія. Цікавість Новела. – С. 37. 2074. Копштейн Арон. Фрагменти з поеми «1918». – С. 46. 2075. Байдебура Павло. Три новели. – С. 52. 2076. Дорошко Петро. Батькові. Поезія. – С. 69. 2077. Борзенко Сергій. Цвіт папороті. Новела. – С. 71. 2078. Коперник Іван. Літо. Поезія. – С. 76. 2079. Йогансен Майк. Ситтутунга. Новела. – С. 77. 2080. Ружанський Юхим. Оповідання про радість. Поезія. – С. 87. 2081. Владко Володимир. Мертва вода. Новела. – С. 89. 2082. Бандурко Ол. Парашутистці. Поезія. – С. 90. 2083. Радугін С. Вовкодав. Новела. – С. 100. 2084. Сірий Гаврош. Братові. Поезія. – С. 104. 2085. Вишневський Давид. У Миколи Островського. – С. 106. 2086. Мар’яненко Іван. Моє життя – моя правда. Автобіографічний нарис. – С. 112. 2087. Майський Михайло. 1903 рік в Харкові. До історії Харківського паровозо будівельного заводу – ХПЗ. – С. 139. 2088. Фревіль Жан. Ромен Роллан. Стаття. – С. 161. 2089. Коряк Володимир. Чернетки Тесленка. Стаття. – С. 163. 2090. Література, наука, мистецтво. – С. 177. http://lib.pu.if.ua/files/Fond_rare_books... є й інші довоєнні часописи... http://escriptorium.univer.kharkov.ua/sim... Багато довоєнних українських письменників-фантастів друкувалося.... http://elib.nplu.org/view.html?&id=2408
|
|
|