Переводчик — Сергей Сухарев
Страна: |
Россия |
Дата рождения: | 11 октября 1947 г. |
Дата смерти: | 14 сентября 2017 г. (69 лет) |
Переводчик c: | английского |
Переводчик на: | русский |
Сухарев (Мурышкин) Сергей Леонидович – переводчик с английского, филолог.
Родился 11 октября 1947 в городе Бийске Алтайского края, в семье педагогов. В 1972 с отличием окончил англо-немецкое отделение факультета иностранных языков Кемеровского ГПИ. С 1973 по 1977 — аспирант кафедры английской филологии ЛГПИ им. А. И. Герцена; в 1978 защитил кандидатскую диссертацию на тему «Строфический стих и стихотворный перевод (на материале «шекспировских» сонетов Джона Китса)». Преподавал историю зарубежной литературы в Кемеровском госуниверситете (1978-1981) и в ЛГПИ им. А. И. Герцена (1981-1985). Написал несколько статей о проблематике стихотворного перевода.
Первая переводческая публикация – переводы из Уильяма Генри Дейвиса в областной газете «Кузбасс» 7 марта 1968. Важным для себя считаю участие в занятиях семинара Э.Л. Линецкой (начиная с 1975). Основные переводческие интересы — поэзия английского романтизма, классическая и современная проза Великобритании и США. С давних пор в центре моего внимания — творчество Джона Китса. Ещё в октябре 1970, к 175-летию поэта, в газете «Комсомолец Кузбасса» напечатал перевод его четырёх сонетов; позднее подготовил два тома Китса в «Литературных памятниках» (1986 – стихи, 2011 – все письма), а также выпустил полное собрание его сонетов (билингвы — 1998 и 2012). Любимое из переведённой прозы – эссе Томаса Де Квинси, рассказы Германа Мелвилла, романы и рассказы Кадзуо Исигуро.
Член Союза Писателей Санкт-Петербурга (с 1991), член творческого союза «Мастера литературного перевода» (с 2006), член Союза Российских Писателей (с 2008). Жил в Петербурге.
© Сергей Сухарев для Лаборатории Фантастики
Примечание к биографии:
- Урсула Ле Гуин. Отчёт номер один....
- Урсула Ле Гуин. Дневник Розы.
- Урсула Ле Гуин. Феникс.
- Урсула Ле Гуин. Белый ослик.
Работы Сергея Сухарева
Переводы Сергея Сухарева
1968
- Уильям Генри Дейвис «Досуг ("Да разве это жизнь, мой друг...")» / «Leisure» (1968, стихотворение)
- Уильям Генри Дейвис «Спящие» / «The Sleepers» [= Спящие ("Я шел по берегу реки...")] (1968, стихотворение)
1969
- Руперт Брук «Песня» / «Песня» (1969, стихотворение)
- Симус О'Сулливан «Флейтист» / «Флейтист» (1969, стихотворение)
1970
- Джон Китс «"Раскрыть поэму - в рощицу войти..."» / «Wrinnty On a Blank Space Af the End Of Chaucer's "The Floure And The Leafe“» [= Написано на последней странице поэмы Чосера «Цветок и лист»; Сонет, написанный на последней странице поэмы Чосера «Цветок и Лист»] (1970, стихотворение)
- Джон Китс «Бежавшему из окруженья стен…» / «Бежавшему из окруженья стен…» (1970, стихотворение)
- Джон Китс «Благословенна Англия! Мой взор...» / «Happy is England...» [= «Благословенна Англия! Мой взор…»] (1970, стихотворение)
- Джон Китс «Ласков привет милых глаз...» / «Ласков привет милых глаз...» (1970, стихотворение)
- Джон Китс «Одно воспоминанье о руке...» / «This living hand, now warm and capable...» (1970, стихотворение)
- Джон Китс «К морю» / «The Sea» [= Море ("Не умолкая, шепчется прибой...")] (1970, стихотворение)
- Джон Китс «Кузнечик и сверчок» / «On ihe Grasshopper And Cricket» [= Кузнечик и сверчок ("Поэзии земли не молкнет лад...")] (1970, стихотворение)
- Джон Китс «Светлая звезда» / «Written On a Blank Page Shacspeare`s Poems» [= Светлая звезда («Как неотрывно светлая звезда...»)] (1970, стихотворение)
- Пит Сигер «"По пояс в грязи непролазной..."» / «Waist Deep in the Big Muddy» (1970, стихотворение)
- Пит Сигер «"Чему учили в школе..."» / «What Did You Learn in School Today?» (1970, стихотворение)
1980
- Редьярд Киплинг «Путь сквозь лес» / «The Way through the Woods» (1980, стихотворение)
- Бернард Шоу «Полвека безверия» / «Полвека безверия» (1980, очерк)
1984
- Уистен Хью Оден «О, что там за резкая дробь такая...» / «O what is that sound...» (1984, стихотворение)
- Джон Хит-Стаббс «Поэт в беде» / «A Poet in Need» (1984, стихотворение)
1985
- Джордж Гиссинг «Дом в тенетах» / «New Grub Street» (1985, рассказ)
- Герман Мелвилл «Скрипач» / «The Fiddler» (1985, рассказ)
- Олдос Хаксли «Портрет» / «The Portrait» (1985, рассказ)
1986
- Герман Мелвилл «Я и мой камин» / «I and My Chimney» (1986, повесть)
- Герман Мелвилл «Башня с колоколом» / «The Bell-Tower» (1986, рассказ)
- Герман Мелвилл «Веранда» / «The Piazza» (1986, рассказ)
- Джон Китс « «О, как истерзан я тревогой мрачной!..» / «Oh I аm Frighten`d With Most Hateful Thoughts!» (1986, стихотворение)
- Джон Китс «La Belle Dame Sans Merci» / «La Belle Dame Sans Merci» (1986, стихотворение)
- Джон Китс «[Песня индийской девушки]» / «[Песня индийской девушки]» (1986, стихотворение)
- Джон Китс «Будь я причтенным к божествам Олимпа...» / «O! Were I One of the Olympian twelve...» (1986, стихотворение)
- Джон Китс «Два букета приличных...» / «"Two or three Posies"» (1986, стихотворение)
- Джон Китс «Зол и порывист, шепчется шальной...» / «Keen, fitful gusts are whispering here and there...» (1986, стихотворение)
- Джон Китс «Из бардов, золотивших нить времен...» / «How Many Pards Gild the Lapses Of Time...» (1986, стихотворение)
- Джон Китс «Как голубь из редеющего мрака...» / «As From the Darkening Gloom...» (1986, стихотворение)
- Джон Китс «Когда бы стал я юношей прекрасным...» / «To***» [= К *** («Когда бы стал я юношей прекрасным...»); К*** («Когда бы стал я юношей прекрасным...»)] (1986, стихотворение)
- Джон Китс «Наполни чашу до краев...» / «Fill for me a Brimming Bowl...» (1986, стихотворение)
- Джон Китс «Не стало дня - и радостей не стало...» / «The Day is Gone, And All Its Sweets Are Gone!..» [= «Не стало дня, и радостей на стало...»] (1986, стихотворение)
- Джон Китс «О не красней так, о не красней!..» / «Shaking Eveʼs Apple» [= «О, не красней так, о, не красней!...»] (1986, стихотворение)
- Джон Китс «О, как люблю я в ясный летний час...» / «О! How I Love, On a Fair Summer's Eve...» (1986, стихотворение)
- Джон Китс «Природа, щедрости полна благой...» / «Перевод сонета Ронсара ("Природа щедрости полна благой...")» [= Перевод сонета Ронсара; Перевод сонета Ронсара («Природа, щедрости полна благой...»)] (1986, стихотворение)
- Джон Китс «Смеялся я сейчас - но почему?..» / «Why Did I Laugh To Night?» (1986, стихотворение)
- Джон Китс «Тому, кто жил в неволе городской...» / «To One Who Has Been Long in City Pent...» (1986, стихотворение)
- Джон Китс «Уснула! Спи, о спи, мой перл бесценный!..» / «Asleep! O Sleep а LittleWhile, White Pearl!» (1986, стихотворение)
- Джон Китс «Аполлон к Грациям» / «Аполлон к Грациям» (1986, стихотворение)
- Джон Китс «Байрону» / «To Lord Byron» [= Байрону («Как сладостен напев печальный твой!..»)] (1986, стихотворение)
- Джон Китс «Бенджамину Роберту Хейдону» / «Тo Haydon, With a Sonnet Written On Seeing the Elgin Marbles» [= Бенджамину Роберту Хейдону вкупе с сонетом, написанным при осмотре мраморных изваяний Элгина; Бенджамину Роберту Хейдону вкупе с сонетом, написанным при осмотре мраморных изваяний Элгина («Прости мне, Хейдон: о великом ясно...»); Бенджамину Роберту Хейдону...] (1986, стихотворение)
- Джон Китс «Вновь к Хейдону («Великие живут и среди нас...»)» / «Again To Haydon» [= К нему же] (1986, стихотворение)
- Джон Китс «Времена человеческой жизни» / «The Human Seasons» [= Времена человеческой жизни («Четыре времени сменяет год...»)] (1986, стихотворение)
- Джон Китс «Гомеру» / «To Homer» [= Гомеру («Стою в неведенье - и не могу...»)] (1986, стихотворение)
- Джон Китс «Даме, встреченной на прогулке в Воксхолле» / «To a Lady Seen For a Few Moments at Vauxhall» [= Даме, встреченной на прогулке в Воксхолле («Пять долгих лет прибрежные пески...»); Леди, встреченной на прогулке в Воксхолле] (1986, стихотворение)
- Джон Китс «Джеймсу Райсу» / «To J[ames] R[ice]» [= Джеймсу Райсу («О, будь неделя веком - и тогда...»); К Дж. Р.] (1986, стихотворение)
- Джон Китс «Джорджу Фелтону Мэтью» / «To George Felton Mathew» (1986, стихотворение)
- Джон Китс «Другу, приславшему мне розы» / «To a Friend Who Sent Me Some Roses» [= Другу, приславшему мне розы («Бродил я утром по лугам счастливым...»)] (1986, стихотворение)
- Джон Китс «К Дж. А. У.» / «To G.A.W. (Gergiana Augusta Wylte)» [= К Джорджиане Августе Уайли; К Джорджиане Августе Уайли («С улыбкой нимфы голову склонив...»)] (1986, стихотворение)
- Джон Китс «К Фанни» / «The Fanny» [= К Фанни («Молю я жалости твоей, любви!..»)] (1986, стихотворение)
- Джон Китс «К Хейдону» / «Addressed to Haydon» [= К Хейдону («Любовь к добру, возвышенность души...»)] (1986, стихотворение)
- Джон Китс «Канун святой Агнесы» / «Канун святой Агнессы» (1986, поэма)
- Джон Китс «Ламия» / «Lamia» (1986, поэма)
- Джон Китс «Моему брату Джорджу» / «To My Brother George» [= Моему брату Джорджу («Как много за день видел я чудес!..»)] (1986, стихотворение)
- Джон Китс «Моему брату Джорджу» / «Epistle to my brother George» [= Моему брату Джорджу («В унынии провел я много дней...»)] (1986, стихотворение)
- Джон Китс «Моим братьям» / «To My Brothers» (1986, стихотворение)
- Джон Китс «На вершине Бен Невис («Читай мне, Муза, ясный свой урок...»)» / «Written Upon the Top Of Ben Nevis» [= На вершине Бен Невиса] (1986, стихотворение)
- Джон Китс «Написано в день выхода мистера Ли Ханта из тюремного заключения» / «Written on the Day that MR. Leigh Hunt Left Prison» [= Написано в день выхода мистера Ли Ханта из тюремного заключения («Что из того, коль - честен, прям и смел...»); Сонет, написанный в день выхода мистера Ли Хента из тюремного заключения] (1986, стихотворение)
- Джон Китс «О славе (I)» / «Another on Fame (ʻFame, like a wayward girl...ʼ)» [= Слава («Подобна девушке строптивой, слава...»)] (1986, стихотворение)
- Джон Китс «Ода Майе. Фрагмент» / «Fragment of an Ode to Maia» (1986, стихотворение)
- Джон Китс «Ответ на сонет Джона Гамильтона Рейнолдса, заканчивающийся строками...» / «Written in Ansver To a Sonnet Ending Thus» [= Ответ на сонет, заканчивающийся строками Дж. Г. Рейнолдса; Ответ на сонет, заканчивающийся строками Дж. Г. Рейнолдса...] (1986, стихотворение)
- Джон Китс «Песенка маргаритки» / «Daisy`s Song» (1986, стихотворение)
- Джон Китс «Песня Дурости» / «Folly`s Song» (1986, стихотворение)
- Джон Китс «Песня пажа» / «Song» (1986, стихотворение)
- Джон Китс «Подражание Спенсеру» / «Imitation of Spenser» (1986, стихотворение)
- Джон Китс «Поэт» / «The Poet» [= Поэт («С рассветом, ночью, в полдень на простор...»)] (1986, стихотворение)
- Джон Китс «При первом прочтении чапменовского Гомера» / «On First Looking Into Chapman's Homer» [= При первом прочтении чапменовского Гомера («Немало славных царств я обошел...»)] (1986, стихотворение)
- Джон Китс «При расставании с друзьями ранним утром» / «On Leaving Some Friends at an Early Hour» [= При расставании с друзьями ранним утром («На ложе из цветов вручите мне...»)] (1986, стихотворение)
- Джон Китс «Сну» / «To Sleep» [= Сну («О льющий благодетельный бальзам!..»)] (1986, стихотворение)
- Джон Китс «Сон. После прочтения отрывка из Данте о Паоло и Франческе» / «On A Dream After Reading Of Paolo And Francesca in Dante`s Infwrno» (1986, стихотворение)
- Джон Китс «Спенсеру» / «To Spenser» (1986, стихотворение)
- Джон Китс «Стансы («Декабрьской злой порою...»)» / «Stanzas («In drear nighted December...»)» (1986, стихотворение)
- Джон Китс «Чаттертону» / «To Chatterton» [= Чаттертону («О Чаттертон! Удел печален твой...»)] (1986, стихотворение)
- Джон Китс «Что сказал дрозд» / «What the Thrush Said...» Line From a Letter to John Hamilton Reynolds» (1986, стихотворение)
1987
- Сэмюэл Тэйлор Кольридж «Греческая драма» / «Греческая драма» (1987, эссе)
1988
- Герман Мелвилл «Джимми Роз» / «Jimmy Rose» (1988, рассказ)
- Герман Мелвилл «Счастливая неудача» / «The Happy Failure» [= Счастливая неудача. История на реке Гудзон] (1988, рассказ)
- Герман Мелвилл «Торговец громоотводами» / «The Lightning-Rod Man» (1988, рассказ)
- Сэмюэл Дэниэл «Волшебник Сон, рожденный Ночью темной...» / «“Care-Charmer Sleep, Son of the Sable Night...”» (1988, стихотворение)
- Сэмюэл Дэниэл «Пусть превозносят рыцарей другие...» / «“Let other sing of knights and paladins…”» (1988, стихотворение)
- Герман Мелвилл «"Прежняя рабыня"» / «"Formerly a Slave." An idealized Portrait, by E. Vedder, in the Spring Exhibition of the National Academy, 1865» (1988, стихотворение)
- Герман Мелвилл «Архипелаг» / «The Archipelago» (1988, стихотворение)
- Герман Мелвилл «В мансарде» / «In a Garret» (1988, стихотворение)
- Герман Мелвилл «Вдали от берега» / «Far Off-Shore» (1988, стихотворение)
- Герман Мелвилл «Запоздалое великодушие» / «Magnanimity Baffled» (1988, стихотворение)
- Герман Мелвилл «Могила близ Питерсберга, штат Виргиния» / «A Grave near Petersburg, Virginia» (1988, стихотворение)
- Герман Мелвилл «На кровле» / «The House-top. A Night Piece» (1988, стихотворение)
- Герман Мелвилл «Устав разума» / «A Reasonable Constitution» (1988, стихотворение)
- Томас Уайетт «Влюбленный, созерцавший во сне блаженство любви, сетует, что сон столь краток и обманчив» / «Unstable dream, according to the place...» (1988, стихотворение)
1989
- Джон Китс «Наброски для оперы» / «Extracts from in Opera» (1989, цикл)
- Джон Китс «[Характер Чарлза Брауна]» / «[Характер Чарлза Брауна]» (1989, стихотворение)
- Джон Китс «Посвящение. Ли Ханту, эсквайру» / «To Leigh Hunt, ESQ» (1989, стихотворение)
- Джон Китс «Чарлзу Каудену Кларку» / «Чарлзу Каудену Кларку» (1989, стихотворение)
1990
- Фредерик Форсайт «Безусловная привилегия» / «Privilege» (1990, рассказ)
- Фредерик Форсайт «Бывают же дни…» / «There Are Some Days...» (1990, рассказ)
- Фредерик Форсайт «Долг» / «Duty» (1990, рассказ)
- Фредерик Форсайт «Он умел предусмотреть всё» / «A Careful Man» (1990, рассказ)
- Фредерик Форсайт «Шантаж» / «Money with Menaces» (1990, рассказ)
1992
- Фредерик Форсайт «Посредник» / «The Negotiator» (1992, роман)
1993
- Джон Майерс Майерс «Серебряный Вихор» / «Silverlock» (1993, роман)
1996
- Уильям Голдинг «Свободное падение» / «Free Fall» (1996, роман)
1997
- Нина Тумаркин «Ленин жив! Культ Ленина в Советской России» / «Lenin Lives! The Lenin Cult in Soviet Russia» (1997, документальное произведение)
1999
- Уильям Батлер Йейтс «Проклятие Адама» / «Adam's Curse» (1999, стихотворение)
2000
- Анна Радклиф «Итальянец, или Исповедальня кающихся, облаченных в черное» / «The Italian, or The Confessional of the Black Penitents» [= Итальянец, или Тайна одной исповеди] (2000, роман)
- Анна Радклиф «Итальянец, или Исповедальня кающихся, облачённых в чёрное» / «The Italian, or The Confessional of the Black Penitents» (2000, роман)
- Том Стоппард «Настоящий инспектор Хаунд» / «The Real Inspector Hound» (2000, пьеса)
- Том Стоппард «После Магритта» / «After Magritte» (2000, пьеса)
- Томас Де Квинси «О стуке в ворота у Шекспира ("Макбет")» / «On the Knocking at the Gate in Macbeth» [= О стуке в ворота у Шекспира («Макбет»)] (2000, эссе)
- Томас Де Квинси «Об убийстве как одном из изящных искусств» / «On Murder Considered as one of the Fine Arts» [= Убийство как одно из изящных искусств] (2000, эссе)
- Томас Де Квинси «Suspiria de profundis, составляющие продолжение "Исповеди англичанина, любителя опиума"» / «Suspiria De Profundis: Being a Sequel to the "Confessions of an English Opium-Eater"» [= Suspiria de Profundis, составляющие продолжение "Исповеди англичанина, употреблявшего опиум"] (2000, сборник)
2001
- Кадзуо Исигуро «Безутешные» / «The Unconsoled» (2001, роман)
- Джеймс Фенимор Купер «Палач, или Аббатство виноградарей» / «The headsman, or The Abbaye des vignerons» (2001, роман)
- Рэй Брэдбери «Гонец» / «The Emissary» (2001, рассказ)
- Рэй Брэдбери «Толпа» / «The Crowd» (2001, рассказ)
2002
- Питер Акройд «Мильтон в Америке» / «Milton in America» (2002, роман)
2003
- Джозеф Шеридан Ле Фаню «Дом у кладбища» / «The House by the Churchyard» (2003, роман)
2004
- Росс Кинг «Домино» / «Domino» (2004, роман)
- Джон Краули «Маленький, большой, или Парламент фейри» / «Little, Big» (2004, роман)
- Генри Джеймс «Коксоновский фонд» / «The Coxon Fund» (2004, повесть)
- Генри Джеймс «Третья сторона» / «The Third Person» (2004, рассказ)
- Чарльз Диккенс «<Гость мистера Тестатора>» / «Mr. Testator's Visitation» [= {Гость мистера Тестатора}; Гость мистера Тестатора] (2004, рассказ)
2006
- Чарльз Паллисер «Квинканкс» / «The Quincunx» (2006, роман)
- Чарльз Паллисер «Послесловие автора» / «Author's Afterword» (2006, статья)
2007
- Кадзуо Исигуро «Там, где в дымке холмы» / «A Pale View of Hills» (2007, роман)
- Джеймс Риз «Книга духов» / «The Book of Spirits» (2007, роман)
- Ричард Барэм «Необычайный случай из жизни покойного Генри Гарриса, доктора богословия» / «A Singular Passage in the Life of the Late Henry Harris» (2007, рассказ)
- Джон Рескин «Семь светочей архитектуры» / «Seven Lamps of Architecture» (2007, документальное произведение)
- Марк Крик «Пирог с луком а-ля Джеффри Чосер» / «Пирог с луком а-ля Джеффри Чосер» (2007, эссе)
2008
- Чарльз Диккенс «Сигнальщик» / «No. 1 Branch Line - The Signal-man» (2008, рассказ)
- Джозеф Шеридан Ле Фаню «Призрак и костоправ» / «The Ghost and the Bonesetter» (2008, рассказ)
2009
- Аласдер Грей «Ланарк. Жизнь в четырёх книгах» / «Lanark: A Life in Four Books» [= Ланарк: жизнь в четырёх книгах] (2009, роман)
- Джон Краули «Роман лорда Байрона» / «Lord Byron's Novel: The Evening Land» (2009, роман)
- Рэй Брэдбери «Водосток» / «The Cistern» (2009, рассказ)
- Рэй Брэдбери «Крошка-убийца» / «The Small Assassin» (2009, рассказ)
- Рэй Брэдбери «Кукольник» / «The Handler» (2009, рассказ)
- Рэй Брэдбери «Следующий» / «The Next in Line» (2009, рассказ)
- Рэй Брэдбери «Странница» / «The Traveller» (2009, рассказ)
- Марк Твен «История с призраком» / «A Ghost Story» (2009, рассказ)
2010
- Кадзуо Исигуро «Звезда эстрады» / «Crooner» (2010, рассказ)
- Кадзуо Исигуро «Ноктюрн» / «Nocturne» (2010, рассказ)
- Салман Рушди «Анджела Картер» / «Angela Carter» (2010, статья)
- Салман Рушди «Еще раз в защиту романа» / «In Defense of the Novel, Yet Again» (2010, статья)
- Салман Рушди «Заметки о писательстве и нации» / «Notes on Writing and the Nation» (2010, эссе)
- Салман Рушди «Лучшие молодые романисты Британии» / «The Best of Young British Novelists» (2010, эссе)
- Уильям Хэзлитт «О наслаждении живописью» / «О наслаждении живописью» (2010, эссе)
2011
- Э. Ф. Бенсон «У могилы Абдула Али» / «At Abdul Ali's Grave» (2011, рассказ)
- Розали Муспрэтт «Добытчик душ» / «The Seeker of Souls» (2011, рассказ)
- Розали Муспрэтт «Дух дольмена» / «The Spirit of Stonehenge» (2011, рассказ)
- Э. Херон, Х. Херон «История Медханс-Ли» / «The Story of Medhams Lea» (2011, рассказ)
- Томас Де Квинси «Английская почтовая карета» / «The English Mail-Coach» (2011, эссе)
- Джон Китс «Письма. 1815-1820» / «Письма. 1815-1820» (2011)
2012
- Фрэнсис Скотт Фицджеральд «Чего нет в путеводителе» / «Not in the Guidebook» (2012, рассказ)
- Фрэнсис Скотт Фицджеральд «Любовь в ночи» / «Love in the Night» (2012, рассказ)
- Фрэнсис Скотт Фицджеральд «Незрелое супружество» / «The Adolescent Marriage» (2012, рассказ)
- Фрэнсис Скотт Фицджеральд «Самонадеянность» / «Presumption» (2012, рассказ)
- Джон Китс «"Дом Скорби“ (автор - мистер Скотт) - предлинный...» / «The House Of Mourning». Written By MR. Scott» [= «ˮДом Скорби“ (автор - мистер Скотт) - предлинный...»] (2012, стихотворение)
- Джон Китс «Два лакомства мне враз поднесено...» / «On Hearing tne Bag-Pipe And Seesing «The Stranger» Played At Inverary» (2012, стихотворение)
- Джон Китс «О женщина! увижу ли тебя...» / «To Woman I («Woman! when I behold thee flippant, vain...»)» (2012, стихотворение)
- Джон Китс «О, как созданьем нежным пренебречь?..» / «To Woman III («Ah! who can e'er forget so fair a being?..»)» (2012, стихотворение)
- Джон Китс «Улыбку, поступь легкую, пробор...» / «To Woman II («Light feet, dark violet eyes, and parted hair...»)» (2012, стихотворение)
- Джон Китс «Дамам, которые видели меня увенчанным лавром» / «To the Ladies Who Saw Me Crown`d» [= Дамам, которые видели меня увенчанным лавром («Что на земле прекрасней, чем венок...»)] (2012, стихотворение)
- Джон Китс «К Костюшко» / «To Kosctusko» [= К Костюшко («Костюшко! В имени твоем высоком...»)] (2012, стихотворение)
- Джон Китс «К Миру» / «Оn Peace» [= К миру («О Мир! Благословит ли твой приход...»)] (2012, стихотворение)
- Джон Китс «На изображение леандра, подаренное мне мисс Рейнолдс, моим добрым другом («Придите, девы, скорбной чередой...»)» / «On a Leander Gem Which Miss Reynolds, My Kind Friend, Gave Me» (2012, стихотворение)
- Джон Китс «На посещение могилы Бёрнса» / «On Visiting the Tomb of Burns» [= На посещение могилы Бёрнса («Погост, селенье, солнечный закат...»)] (2012, стихотворение)
- Джон Китс «На поэму Ли Ханта «Повесть о Римини» / «On Leigh Hunt`s Poem «The Story Of Rimini» [= На поэму Ли Ханта «Повесть о Римини» («Кто радуется утренним лучам...»)] (2012, стихотворение)
- Джон Китс «Обри Джорджу Спенсеру, по прочтении его восхитительных строк в альбоме мисс Рейнолдс - нижеследующая попытка воздать им скромную дань» / «To A[ubrey] G[eorge] S[penser] On Reading his Admirable Verses in This (Miss Reynolds's) Album, on Ettner Side Of the Following Attempt To Pay Small Tribute Thereto» [= Обри Джорджу Спенсеру, по прочтении его восхитительных строк в альбоме мисс Рейнолдс - нижеследующая попытка воздать им скромную дань («О, как певучей лирой овладел...»)] (2012, стихотворение)
- Джон Китс «При получении лаврового венка от Ли Ханта» / «On Receiving a Laurel Crown From Leigh Hunt» [= При получении лаврового венка от Ли Ханта («Летят минуты: властью неземной...»)] (2012, стихотворение)
- Джон Китс «Утесу Эйлса» / «To Ailsa Rock» [= Утесу Эйлса («Откликнись, океанский исполин!..»)] (2012, стихотворение)
- Джон Китс «Юной леди, приславшей мне лавровый венок» / «To a Young Lady Who Sent Me a Laurel Crown» [= Юной леди, приславшей мне лавровый венок («Рассветный ветр, едва успев дохнуть...»)] (2012, стихотворение)
2013
- Фрэнсис Скотт Фицджеральд «"О, Рыжеволосая Ведьма!"» / «His Russet Witch» [= «О, Рыжеволосая Ведьма!»] (2013, рассказ)
- Фрэнсис Скотт Фицджеральд «Джемина, девушка с гор» / «Jemina» [= Джемина, или Девушка с гор] (2013, рассказ)
- Фрэнсис Скотт Фицджеральд «Тарквиний из Чипсайда» / «Tarquin of Cheepside» (2013, рассказ)
- Фрэнсис Скотт Фицджеральд «Мистер Ики» / «Mister Icky The Quintessence of Quaintness in One Act» (2013, пьеса)
- Фрэнсис Скотт Фицджеральд «Фаянсовое и розовое» / «Porcelain and Pink» (2013, пьеса)
2015
- Элис Манро «Испанка» / «Испанка» (2015, рассказ)
- Герман Мелвилл «Счастливая неудача» / «The Happy Failure» (2015, рассказ)
- Уильям Вордсворт «"Дремотой был мой дух пленён:.."» / «“A slumber did my spirit seal...”» (2015, стихотворение)
- Уильям Вордсворт «Мальчик» / «Мальчик» (2015, стихотворение)
- Уильям Вордсворт «Мечтания бедной Сьюзен» / «Мечтания бедной Сьюзен» (2015, стихотворение)
- Уильям Вордсворт «Сонет 33» / «“The World Is Too Much with Us; Late and Soon...”» (2015, стихотворение)
- Перси Биши Шелли «"Не трогай разноцветного покрова..."» / «Sonnet ("Lift not the painted veil which those who live...")» (2015, стихотворение)
- Перси Биши Шелли «Англия в 1819 году» / «England in 1819 ("An old, mad, blind, despised, and dying king...")» (2015, стихотворение)
- Перси Биши Шелли «Дровосек и соловей» / «The Woodman and the Nightingale ("A woodman whose rough heart was out of tune...")» (2015, стихотворение)
- Перси Биши Шелли «Отрывок, посвященный Китсу, который пожелал, чтобы на его надгробии была надпись» / «Fragment on Keats ("Here lieth One whose name was writ on water...")» (2015, стихотворение)
- Перси Биши Шелли «Погребальный плач» / «A Dirge ("Rough wind, that moanest loud...")» (2015, стихотворение)
2016
2017
- Артур Конан Дойл «Долина Страха» / «The Valley of Fear» (2017, роман)
- Артур Конан Дойл «Глория Скотт» / «Gloria Scott» (2017, рассказ)
- Артур Конан Дойл «Биржевой маклер» / «The Stockbroker’s Clerk» (2017, рассказ)
- Артур Конан Дойл «Диадема с бериллами» / «The Adventure of the Beryl Coronet» (2017, рассказ)
- Артур Конан Дойл «Желтое лицо» / «The Yellow Face» (2017, рассказ)
- Артур Конан Дойл «Записки о Шерлоке Холмсе. Благотворительный базар» / «The Field Bazaar» (2017, рассказ)
- Артур Конан Дойл «Звездный» / «Silver Blaze» (2017, рассказ)
- Артур Конан Дойл «Знатный холостяк» / «The Adventure of the Noble Bachelor» (2017, рассказ)
- Артур Конан Дойл «Обряд рода Масгрейвов» / «The Musgrave Ritual» (2017, рассказ)
- Артур Конан Дойл «Палец инженера» / «The Adventure of the Engineer’s Thumb» (2017, рассказ)
- Артур Конан Дойл «Сюжет для рассказа о Шерлоке Холмсе» / «Plot for Sherlock Holmes Story» (2017, рассказ)
- Артур Конан Дойл «Усадьба Медные Буки» / «The Adventure of the Copper Beeches» (2017, рассказ)
- Джек Лондон «Чудо Севера» / «A Northland Miracle» (2017, рассказ)
- Герберт Уэллс «Похищенное тело» / «The Stolen Body» (2017, рассказ)
- Артур Гитерман «Письма литераторам. Сэру Артуру Конан Дойлу» / «To Sir Arthur Conan Doyle» (2017, стихотворение)
- Артур Конан Дойл «Невдумчивому критику» / «To an Undiscerning Critic» (2017, стихотворение)
- Артур Конан Дойл «Выступление в лондонском Клубе литераторов» / «The Conan Doyle's Banquet at the Author's Club» (2017, эссе)
- Артур Конан Дойл «Выступление в нью-йоркском клубе «Алдайн» / «[Speech at the Aldine Club]» (2017, эссе)
- Артур Конан Дойл «Предисловие к изданию 1903 года» / «Preface to the Author’s Edition [of Sherlock Holmes Stories]» (2017, эссе)
- Артур Конан Дойл «Речь на банкете компании «Столл» / «Conan Doyle's speech at the Stoll Convention Dinner» (2017, эссе)
- Гарри Хау «Один день с доктором Конан Дойлом» / «A Day with Dr. Conan Doyle» (2017, интервью)
- Артур Конан Дойл «Наше второе американское приключение» / «Our Second American Adventure» (2017)
2018
- Артур Конан Дойл «Знак четырех» / «The Sign of The Four» (2018, роман)
- Э. Ф. Бенсон «Багнелл-террас» / «Bagnell Terrace» (2018, рассказ)
- Артур Конан Дойл «Вампир в Сассексе» / «The Adventure of the Sussex Vampire» [= Приключение V. Вампир в Сассексе] (2018, рассказ)
- Артур Конан Дойл «Второе пятно» / «The Adventure of the Second Stain» (2018, рассказ)
- Артур Конан Дойл «Его прощальный поклон. Эпилог» / «His Last Bow» (2018, рассказ)
- Артур Конан Дойл «Загадка Торского моста» / «The Problem of the Thor Bridge» [= Приключение VII. Загадка Торского моста] (2018, рассказ)
- Артур Конан Дойл «Исчезновение леди Франсес Карфэкс» / «The Disappearance of Lady Frances Carfax» (2018, рассказ)
- Артур Конан Дойл «Камень Мазарини» / «The Adventure of the Mazarin Stone» [= Приключение III. Камень Мазарини] (2018, рассказ)
- Артур Конан Дойл «Картонная коробка» / «The Adventure of the Cardboard Box» (2018, рассказ)
- Артур Конан Дойл «Нога дьявола» / «The Adventure of the Devil’s Foot» (2018, рассказ)
- Артур Конан Дойл «Пенсне в золотой оправе» / «The Adventure of the Golden Pince-Nez» (2018, рассказ)
- Артур Конан Дойл «Приключение I. Сиятельный клиент» / «The Adventure of the Illustrious Client» [= Сиятельный клиент] (2018, рассказ)
- Артур Конан Дойл «Приключение VI. Три Гарридеба» / «The Adventure of the Three Garridebs» [= Три Гарридеба] (2018, рассказ)
- Артур Конан Дойл «Приключение VIII. Человек на четвереньках» / «The Adventure of the Creeping Man» [= Человек на четвереньках] (2018, рассказ)
- Артур Конан Дойл «Пропавший регбист» / «The Adventure of the Missing Three-Quarter» (2018, рассказ)
- Артур Конан Дойл «Три студента» / «The Adventure of the Three Students» (2018, рассказ)
- Артур Конан Дойл «Шесть Наполеонов» / «The Adventure of the Six Napoleons» (2018, рассказ)
- Артур Конан Дойл «Эбби-Грейндж» / «The Adventure of the Abbey Grange» (2018, рассказ)
- Джон Китс «О, если только оборвется нить...» / «When I have fears that I may cease to be...» (2018, стихотворение)
- Джон Китс «Равнины наши застилала мгла...» / «After Dark Vapours Have Oppresse`d Our Plains...» (2018, стихотворение)
- Джон Китс «К Нилу» / «To the Nile» (2018, стихотворение)
- Джон Китс «К одиночеству» / «To Solitude» (2018, стихотворение)
- Джон Китс «Коту миссис Рейнолдс» / «To a Cat» (2018, стихотворение)
- Джон Китс «Написано в домике, где родился Бёрнс» / «Written in the Couage Where Burns Was Born» (2018, стихотворение)
- Джон Китс «Написано из отвращения к расхожему суеверию» / «Wrinnen in Disgust of Vulgar Superstition» (2018, стихотворение)
- Джон Китс «О славе. II» / «On Fame I» (2018, стихотворение)
- Джон Китс «Перед мраморными изваяниями Элгина» / «On Seeing the Elgin Marbles» (2018, стихотворение)
- Джон Китс «Перед тем, как перечитать «Короля Лира» / «On Sitting Down to Read King Lear Once Again» (2018, стихотворение)
- Джон Китс «Сон Навуходоносора» / «Nebushadnezzar`s Dream» (2018, стихотворение)
- Джон Китс «Сонет о сонете» / «Sonnet: "If by dull rhymes our English must be chainʼd"» (2018, стихотворение)
- Артур Конан Дойл «Бриллиант Короны. Вечер с Шерлоком Холмсом» / «The Crown Diamond: An Evening with Mr Sherlock Holmes» (2018, пьеса)
- Рональд Нокс «Обзор литературы о Шерлоке Холмсе» / «Studies in the Literature of Sherlock Holmes» (2018, статья)
- Артур Конан Дойл «Из книги «Странствия спиритуалиста» / «Из книги «Странствия спиритуалиста» (2018, отрывок)
2021
- Уильям Фрайер Харви «Мисс Корнелиус» / «Miss Cornelius» (2021, рассказ)
- Уильям Фрайер Харви «Часы» / «The Clock» (2021, рассказ)
Примечания:
Исполнители:
- Куратор — sham