Рэй Брэдбери «Следующий»
- Жанры/поджанры: Хоррор/Ужасы
- Общие характеристики: Психологическое
- Место действия: Наш мир (Земля) (Америка (Северная Америка ))
- Время действия: 20 век
- Линейность сюжета: Линейный
- Возраст читателя: Любой
Джозеф и Мари приезжают в мексиканский город, в котором существует необычное кладбище, где отдельно хранятся мумии людей, чьи родственники перестали платить за могилу. Все в этом городе буквально кричит Мари, что она не уедет отсюда, что она должна здесь умереть.
На русском рассказ публиковался также: Новый журнал (СПб.). 1999. №3. С. 162-189 под названием «Следующий в шеренге» в переводе Ирины Иванченко.
Входит в:
— цикл «Мгновение в лучах солнца»
— сборник «Тёмный карнавал», 1947 г.
— сборник «Октябрьская страна», 1955 г.
— сборник «The Small Assassin», 1962 г.
— антологию «The Fontana Book of Great Horror Stories», 1966 г.
— сборник «И грянул гром: 100 рассказов», 1980 г.
- /языки:
- русский (22), английский (8), украинский (1)
- /тип:
- книги (31)
- /перевод:
- М. Воронежская (17), В. Ракуленко (1), С. Сухарев (5)
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
vfvfhm, 26 апреля 2024 г.
Несмотря на то, что это самый объемный текст в сборнике, он оставляет ощущение недоделанности. Сам Брэдбери вспоминал ,что этот текст зародился и был написан в результате сильного эмоционального переживания. Возможно ,подобная встряска и не позволила ему абстрагироваться и все как следует отстраненно обдумать.
Что с психологической точки зрения, женушка истерит на ровном месте, муж просто какой-то разомлевший от жары олух. Что с символической: почему супруги названы, как родители Иисуса — Мария и Иосиф? Из-за того, что Мексика — католическая страна? Ну и к чему это? Вначале, при описании похорон, подумал, что у них когда-то ребенок умер, мальчик, так ведь нет.
Само описание склепа — лучший кусок в рассказе. Действительно, жуть нагоняет. А вся пристегнутая к нему история с семейными дрязгами только раздражает своей пустой нервозностью. Недоработал мастер!
Тимолеонт, 3 ноября 2024 г.
Достаточно тонкий и поучительный, как мне показалось, психологизм. Да, я читал предысторию написания этого рассказа (спасибо товарищу Iricia), но воспринял всё равно по своему. С точки зрения равнодушной логики — ГГ параноидальная истеричка, которая вообразила себе кучу жути в замшелом городишке со своими странными традициями, а её муж полностью прав, что не обращает внимания на эти капризы. Тем более, что ничего страшного тут и не происходит. Но, блин, тут твоя жена, по идее самый близкий и родной человек, изматывает и дико переживает на ровном месте, а муж неспособен даже на частику взаимопонимания — если и не вытащить любимую супругу из жуткого для неё места, то хотя бы хорошенько поговорить и успокоить её. И то, что он на 100% прав дело не меняет — из-за нежелания услышать и понять любимую, он её лишается. Всё логично и закономерно с житейской точки зрения.
P.S. Отдельное почтение автору за густую и правдоподобную атмосферу мексиканской провинции — читал я эту историю в холоде, но почти чувствовал этот жар и знойное солнце).
Аня, 22 сентября 2020 г.
Рассказ отсавил только с чувством несправедливости по отношению к Мэри, которую весь рассказ не слушал муж. Да, конечно странно уезжать из страны из за странных чувств, но когда это продолжается на протяжении всего вашего пребывания, стоит хоть немного задуматься.
Да, ее можно воспринимать как обыкновенную истеричку, однако все же она не заслуживает такой участи. Первый раз когда я реально не могу свыкнуться с тем насколько неправильно окончился рассказ, и насколько сильно один персонаж жесток по отношению к другому. Жена словно отравлена ядом, на протяжении всех нескольих дней ей плохо как физически так и духовно. Но со стороны мужа мы видим только то, что ему плевать на нее.
И в итоге, все кончается тем что она умирает. Джозеф получает счастливый конец, который не заслужил. Ощущение такое, словно он сам добил женщину, просто что бы она «отвязалась»...
Кел-кор, 10 октября 2014 г.
Вот так читаешь-читаешь первый сборник Брэдбери — есть всё: и замечательные действительно жутковатые рассказы, и средние, и неудачные... Но что радует — все они сравнительно небольшого объёма, можно за раз управиться даже с самыми скучными и неинтересными.
А потом вдруг в конце такой «десерт»! «Следующего» я за один раз осилить не смог — слишком уж нудно и монотонно. И очень много страниц — по крайней мере, больше, чем в любом другом рассказе «Тёмного карнавала». Все эти переживания героини были настолько далеки от меня и выглядели настолько не стоящими внимания, что при их изучении меня тянуло в сон. А ведь почти весь рассказ из этих переживаний и состоит!
Так что «ударная» концовка в «Тёмном карнавале» явно не удалась, а жаль...
Гуляшик, 25 сентября 2013 г.
Люди легко относятся к чужим переживаниям и страхам, часто считают их ерундой и надуманной проблемой, подтрунивают над боякой и всячески издеваются... И даже не думают, до чего могут довести их «безобидные» шуточки. А для кого-то что-то необычное, совершенно не укладывающееся в устоявшееся мировоззрение — как здесь отношение мексиканцев к смерти — может перевернуть весь мир и стать причиной дикой паники, истерии и, в конечном итоге, самого что ни на есть плачевного исхода. Да только жизнь продолжается... И не понявший едет дальше легко и свободно, улыбаясь и напевая себе что-то под нос. Хотя кто знает, может так и задумывалось изначально?
Dart Kangol, 19 июня 2013 г.
Рассказ -нисколечко не мистики и не фантастика. Он больше о взаимоотношениях между людьми, о непонимании, потере взаимности, утрате любви, о равнодушии... Очень о многом рассказ. Брэдбери как всегда написал все очень образно, ярко, достоверно передал атмосферу. Мне кажется в таком формате у голливудских режиссеров здорово получалось снимать фильмы в 50-60 годах 20 века. Тем не менее рассказ не для каждого, но и он найдет своего ценителя.
ii00429935, 6 октября 2010 г.
Еще один рассказ Брэдбери, который с трудом вписывается в строгие жанровые рамки. Фантастичен ли «Следующий», так сразу и не скажешь. Что происходит с героиней рассказа Мари? Ополчились на нее потусторонние силы, или впечатлительная дамочка сама себе сотворила кошмар? Автор сознательно избегает прямых ответов, и «Следующий» хорош именно своей недосказанностью. Что здесь определенно фантастично, так это место действия. Конечно, США и Мексика — соседние государства, но для Мари эта семейная поездка в Мексику сродни визиту на другую планету. Слишком разные культура, обычаи и в частности отношение к смерти. Вообще Брэдбери эта тема настолько захватила, что он посвятил ей целый ряд произведений. «Канун Всех Святых», «День смерти», «Последняя работа Хуана Диаса» — везде есть похожие образы и даже целые эпизоды... Но «Следующий» в этом ряду мне понравился больше остальных. Воспринять его можно как крепкий мистический триллер на тему «город, из которого нельзя уехать». Начинается все неспешно и даже чуть расслаблено, но далее по всем законам жанра напряжение все увеличивается и к финалу буквально зашкаливает. Но конечно, Брэдбери никого не собирался просто пугать. Напряженный сюжет здесь — повод для серьезного разговора. При этом «серьезный» — совсем не синоним слову «скучный». Брэдбери волнует быстротечность жизни (как часто человек лишь на пороге смерти понимает, сколько важного не сделал). И конечно, проблема непонимания. Как в глобальном смысле (США — Мексика), так и в личных отношениях. Даже если считать «Следующего» 100-процентным мистическим хоррором, еще большой вопрос, что страшнее для героини рассказа — сверхъестественные силы, или то, что с мужем Джозефом они только внешне счастливая пара, а по сути — чужие люди.
Vladvik, 25 декабря 2011 г.
Очень долго думал, как относиться к этому рассказу. И до сих пор не надумал. Потому что рассказ очень даже неплохой, с веером символики, яркими образами, глубоким психологизмом — и вместе с тем это первый рассказ Брэдбери, который я прочитал не сходу, а только с третьего, или даже четвертого подхода. Слишком он объемен и слишком размерено повествование. А еще атмосфера очень угнетает. И не тоскливостью даже, а скорее какой-то однообразностью, болезненностью...
Коробит, что добрая половина образов, мотивов и впечатлений перекочевала в этот рассказ из другого рассказа Брэдбэри, написанного в том же 1947 году. Я о «Дне смерти». Сложно сказать, что появилось раньше, но лично я сначала прочел «День смерти». И вот что скажу: да, в «Следующем» все глубже, ярче, детальнее, но это все те же мумии, похороны ребенка и сахарные сладости, которыми я успел впечатлиться, читая «День смерти». Не то чтобы все один к одному, но привкус вторичности ощутим весьма.
Так… пока что один сплошной негатив, ага? Но теперь о хорошем. Все-таки мысль рассказа очень даже серьезная. Отношения между мужем и женой, которые прожили вместе немало лет, между которыми когда-то была подлинная страсть, а теперь… теперь остались… формальности что ли… Мари Джозефа все еще любит, а Джозефу Мари совсем не нужна. Он циничен по отношению к ней, скептичен, эгоистичен, а порой и безжалостен. Хотя и Мари далеко не самая адекватная личность.
В символах, незначимых на первый взгляд моментах, нюансах, замечаниях Мари, замечаниях Джозефа, их мгновенных впечатлениях, реакциях и состоит весь сюжет. Событийный план – так, лишь фон, декорация. На первом плане впечатления. Читаешь и чувствуешь, что грядет что-то ужасное, ждешь, ждешь, ждешь… но никак оно не грядет! Медленно, черт, до чего же медленно!
В общем, рассказ, в принципе, стоит прочесть. Наверное. Многим будет скучно, кому-то понравится. Как-то так. Вот такой мутный вывод. Но другого у меня нет.
DeniSky, 29 января 2010 г.
«Следующий» — рассказ о непонимании. Джозеф прожил вместе с Мари не один год, и казалось должен разделять ее чувства. Однако вышло иначе, беспокойство жены показалось ему чем-то незначительным, и он даже не потрудился успокоить свою супругу, залечить ее страхи. Итог оказался плачевным.
Рэй Брэдбери отлично передал атмосферу тоски и безнадежности. Беззвучный крик мертвецов в катакомбах, бессонные ночи Мари, гроб с маленьким ребенком — вот небольшие кусочки цельной мозаики повествования. Во время прочтения почти физически ощущается нечто неуловимо тревожное. Это чувство захватывают и не отпускает до последней строчки рассказа.
Сказочник, 30 декабря 2012 г.
Рассказ о непонимании между людьми, когда-то давно дорожившими друг другом. Непонимании, которое они пронесли через года точно так же. как и воспоминания о былой любви. В начале рассказа сопереживаешь главной героине, думаешь, насколько она ранима и чувствительна — это же прекрасно, когда человек не зачерствел в скорлупе собственных переживаний. Затем эта барышня начинает жутко раздражать и сочувствие переносится на ее супруга, который годами терпел эту истеричку с ее надуманными страхами... А концовка переворачивает всё с ног на голову.
Crossbow, 3 апреля 2012 г.
Смысл в рассказе действительно не ярко выражен. Два антипода — спокойный как танк, любознательный и жизнерадостный муж, эдакий «классный парень». И занудная, нервная, суеверная и мнительная жена. И кто в результате почил с миром, а кто в добром здравии выбрался-таки из захолустного мексиканского городка?:-) Правильно! Почила — жена, а выбрался — муж.:smile:
Iricia, 29 августа 2011 г.
По началу было тяжело читать. Неожиданно вдруг погрузится в атмосферу мексиканского городка. На протяжении рассказа нагнетается напряжение, будто сжимается невидимая пружина, а в конце в нескольких словах — разрядка, финал, пружина разжимается. Рассказ о людях, когда-то близких, но со временем отдалившихся друг от друга, об одиночестве, когда рядом близкий, казалось бы, человек. И главная героиня в этом даже немного похожа на тех мумий, которых боится — точно так же они выстроены в ряд, почти «бок о бок», но каждый одинок в своей смерти. И так же, как эти мумии раскрывают свои рты в беззвучном крике, так же пытается «докричаться» героиня до своего мужа, не будучи в силах высказать это в словах. Живые не слышат мумий, потому что у живых и мертвых «разные языки», так же и между женой и мужем нет понимания, они говорят на разных языках, в переносном смысле, разумеется.
Кроме того, Брэдбери вообще как-то мрачно описывает Мексику, а некоторые образы повторяются и в других его рассказах (в том же «Дне смерти», например), потму кажется, что автор описывает нечто, произведшее на него сильное впечатление. Может это и так, может нет.
Мне посчастливилось на одном сайте прочитать рассказ с авторской аннотацией:
Okapi, 8 декабря 2008 г.
Рассказ представляет собой анатомию человеческого психоза. Написано мастерски. После прочтения остается чувство опустошенности, как при общении с душевнобольным. Но не могу сказать, что мне нравятся такие ощущения.
lubar, 22 марта 2011 г.
Грустный и страшный рассказ. Джозеф редкостный циник. Мертвые для него только объект то ли хобби то ли бизнеса. Хотя нельзя сказать, что Мари все эти ужасы совсем не интересны. Но постепенно она погружается в глубокий психоз и сама себя начинает съедать. Для Мари это очень сложный конфликт. Для спасение собственной жизни ей нужно было жестко потребовать уехать из города. И она понимает что через 2 дня сама будет смеяться над своими страхами и ей будет стыдно пред мужем за разоренный бюджет семьи. В результате она скрывает серьезность своего состояния от мужа. Тем более обмануть его не трудно...
Концовка еще раз демонтирует нам весьма бесчувственное создание, хотя с другой стороны на шок можно списать многое.
Yazewa, 4 января 2008 г.
Мне этот рассказ поначалу показался слишком затянутым и надуманным. Но врезался в память намертво.
Меня всегда потрясает мастерство Р.Б. в создании особой атмосферы, в которой оказываешься во время чтения и еще какое-то время после. И «Следующий» — это просто мастер-класс в этом смысле!
А эти катакомбы с выселенными мертвецами... представить невозможно, что такое существует на самом деле! Вот уж кошмар так кошмар! :insane: