| |
| Статья написана 2 апреля 2019 г. 07:15 |
Известные рецензии на СХ: А. Ромм. Старик Хоттабыч: [Рец. на одноименную повесть] // Детская литература, 1940, №8 – с.39-41 А. Ф. [Рец. на повесть «Старик Хоттабыч»] // Вечерняя Москва, 1940, 10 декабря – с. Л. Ершов. Удобная сатира: [К проблеме развития сатирико-юмористических жанров в советской литературе, в т.ч. о повести-сказке Л. Лагина «Старик Хоттабыч»] // Звезда, 1956, №12 – с.152-184 Г. Ленобль. О жанре роман-памфлет: [О творчестве Л. Лагина на примере его книг «Старик Хоттабыч», «Патент «АВ», «Остров Разочарования» и «Атавия Проксима»] // Новый мир, 1957, №3 – с.238-240 [О повести «Старик Хоттабыч»] // Ю. Зубов, З. Шалашова. ППФ: Рекомендательный указатель художественной литературы. – М.: Государственная библиотека СССР им. В. И. Ленина, 1957 – с.189 З. Привалова. Сказочная повесть Л. Лагина «Старик Хоттабыч» // Ученые записки Уссурийского пединститута. – Уссурийск, 1958, вып.2 – с.201-216 *** Л. Лагин СТАРИК ХОТТАБЫЧ М. — М. Детгиз»». 1940*. 180 <тр. . 4 р. 50 коп .. Тир. 25 ООО экз,. худ. К. Ротов». Все мы знаем сказку из <Тысячи и и одной ночи» о том. как рыбах выловил сетью кувшин и, распечатав его. выпустил на свет могучего джина, который был. по повелению премудрого царя Соломона, посажен в этот кувшин и брошен в морс. А что. если дать этот кувшин сегодняшнему московскому школьнику, который любит плавание, кино и футбол, а мечта-ет о настоящем морском бинокле? Что он сделает, получив возможность творить чудеса? И вообще, что из этого выйдет? И в самом деле, на седьмой же странице «Старика Хоттабыча» вас охватывает любопытство: вот могучий джин Гассан Абдуррахман ибн Хоттаб (то-есть сын Хогтаба. а по-русски — Гассан Хоттабыч) падает ниц перед пионером Батькой, который откупорил бутылку, достав се со дна Москва-реки; он клянется исполнять все желания «мудрейшего и сладчайшего из отроков», а отрок в этот момент висит под потолком, зацепившись штанишками за ламповый крюк: бедняг)’ забросило туда силой газов, вырвавших-ся из бутылки и составлявших тело джина. Что будет? Что повелит пионер?
Интерес, если хотите, еще повышается у того, кто помнит английский роман, вышедший лет сорок назад в русском переводе. — «Медный кувшин» Энстея. Там духа освобождал молодой и вполне, со всех точек зрения корректный джентльмен, начинающий архитектор, влюбленный в про- фессорскуо дочку. Архитектор соверг имею не имел работы, но зато, как полагается герою романа, имел возможность обедать а клубе и вряд ли был способен проглотить ложку супа иначе как во фраке и белом галстуке. Благодарный джин здорово испортил его корректную жизнь и респектабельную любовь своими неуместными дарами и услугами. Забавная основная ситуация — это тольхо половина дела. Она даст вооб* ражешпо необходимый простор, но теперь спрашивается, что же развернет писатель на этом просторе? Хватит ли у него, прежде всего, фантазии? Хватит ли понимания действительности. понимания челове веской природы, чтобы нам было интересно и в дальнейшем? Словом, настоящая трудность тут-то и начинается. Но тут-то и начинается настоящая удача Л. Лагина. Вольха ибн Алеша (то-есть сын Алеши) и старик Хоттабыч не перестают занимать нас на протяжении всей книжки. Много из того, что с ними случается, смсшно, кое-что — трогательно, и все — занятно. В самом деле, разве не занятен всемогущий джин, который попал на футбольное состязание и, сразу оказавшись страстным болельщиком, начал «подыгрывать» одной из команд. Разве не занятно почитать, что он сделал. попав в цирк и позавидовав успеху фокусника? На стадионе ли. в цирке ли, в кино ли — всюду Хотгабыч проделывает вещи смеишые и занятные. В кино, например, он попадает с Волькой на вегкрний сеанс, когда детей до шестнадцати лет уже не пускают. И вот у роэовощекого пионера в коротких штанишках моментально вырастают густая рыжая борода и такие же усы. «Проходите, гражданин!» с трепетом произносит кассирша. Но — какой ужас! — публика сбегается на зрелище бородатого пионера. Волька смущен и растерян, он желает немедленно приобрести вид. соответствующий его возрасту и общественному положению, а старик, пока томился в своей бутылке. успел разучиться снимать колдовство! Бедному мальчику предстоит так __ и остаться бородатым. Как притти мой, как показаться в школе? ц0 1о' да старик Хоттабыч... т°'- Вряд ли стоит пересказывать 1ЛА, книжку. Всякий, кто начнет чи,. «Старика Хотгабыча», непременно ц1ь чтет его до конца и притом нез.ци^ мо от возраста. *• Согласно древней т|>адиции хорош» детских книг. «Старик Хоттабыч* зывается интересным и для Сзчы взрослых читателей. Не пересказывая книжки, стоит * же отмстить некоторые черты се л/ булы. Представьте себе на минуту что повелителем джина оказало* 1 советский школышк, а, скажем, нац. старый друг Том Сойер. Сколько у н« го оказалось бы просьб к духу; Не сомневаюсь, что школьному учпте*> пришлось бы не сладко от ого к*, могущества; что тетка Полли пережила бы немало трудных минут; что все мзлъчики и девочки городка были Си засыпаны доказательствами того, что Том — особенный, самый сильный, самый храбрый, самый умный. Так вот, замечательно н в само* I деле занимательно не то. что пионеру Вольке не понадобилось богатство. I На что ему. в самом деле, целый не- 1 реулок дворцов? Ведь он не МКХ а ; даже не отряд, а только мальчих. Замечательно то, «гго ему не понадобилось никому отомстить, никого поразить. ни перед кем выставиться. Оио и понятно: никто его не обижает и не унижает, как обижают и унижают Тома. ему не нужно вознаграждать себя чудесами. Он и так живет неплохо Конечно, ему нужна помощь, чтобы вечером пролезть в кино; конечно, отказываясь от груды золота и драгоценных камней, он все же оставляет себе три золотые монеты на зубные коронки бабушке; но все это только превращает его из прописного пионер! п живого. А чудеса ему нужны только «обратные»: когда Хоттабыч. скажем, продал его товарища в Индию, врабст во. чтобы тот никому не рассказывал про волькину бороду. — Волька требует. чтобы Женя был возвращен домо* Будучи читателем «Комсомольское правды», я побаиваюсь, что на само* деле Вольке. может быть, и понад°* билось бы сделать какую-нибудь ка-|С~,у. скажем, руководителю пионер-0К*о' лагеря, который не пускает его. «дкнитого ныряльщика, на речку искупаться. Но. право же. ,читая книжку 1аги»л. в которой пио!<срла1сря нет. потребности и этом не испытываешь. Если сегодня пионеры еще страдают подчас от нашей косности и неумело-^ то завтра этого уже не будет, — и, главное, все основы этого «завтра» У#с действуют сегодня. Автор идет ^ м фактами только, но за тенденцией советской действительности, и в этом 4*0 веселая сила. Вольке скучно было бы без товарной, и потому прев автор, что вводит I повествование двух его друзей. Жс-цо и Сережу. Но обидно, что никому Ю них он не дал ни одной отличительной черты. Все три абсолютно одинаковы. до того одинаковы, что труд-м припомнить. Женя или Сережа был гродан в рабство. Сережа или Женя был временно превращен в барашка. Это не мешает всем троим быть безусловно живыми, онень настоящими мальчиками, но неприятно как-то путаться в героях повести. Зато великолепен старик Хоттабыч. Недаром иметто он дал имя всей книжке. В романе Энстся героем является молодой джентльмен, а джин — это просто неприятное, осотя и занима-тельное обстоятельство его жизни: т« оно и полагается по традициям , приключенческого романа. А у Лапша герой —это именно старый джин, вос-аетжнын. как выражается Волька. в ааком-то феодализме» и без всякой оодготовки влетающий в советскую *хяп>. Представьте себе, он оказы-мется чудесным стариком, он по-на. стоящему дру'жит с Волькой и его приятелям.ж, он душевно огорчается, что никак не может доставить Вольке «•стоящую радость (даже целый ка-Р**ак верблюдов с драгоценностями *е помогает!), искренно увлекается сперва футболом, потом шахматами, ■ото* радио — живой, простодушный, •ъбящий. ужасно молодой старик! Негром так перепугались ребята, когда лоттабыч заболел. Он доставлял им ^раздо больше хлопот, чем удоволь-^Ий. но они попросту полюбили сво- его нелепого Хотгабыча. как и он полюбил их. Он всобтс сразу начинает люби п. каждого хорошего человека, и. наоборот, с величайшим удоволь-ствисм делает всякие сверхъестественные пакости жадным и злым. Немудрено. что при такой характере он на протяжении книжки — как бы это сказать? — не то .что перековывается или там перестраивается, но во всяком случае из вполне феодального джина понемножку, нечувствительно, может быть, и без авторского намерения, превращается в дула если не «советского». то (опятъ-таки. как бы это сказать?) советски приемлемого, что ли. Единственное, что я поставил бы в упрек автору. — это манера ихтоже-ния. Она слишком зависит от традиций юмористики. Сам по себе юмористический стиль не плох, но — всему свое место. В данном случае он все время заставляет предполагать, что автор пошел — в смысле стилистическом — по хакои-то линии наименьшего сопротивления, наименьшей трудности для себя. В ряде мест, которые не стоит цитировать, эта лег-кость оборачивается трудностью для читателя, во всяком случае, юного. Не стоит придираться ко всякой возможности сострить, не стоит разбивать мягкий, я бы сказал, товарищеский, тон книжки пародиями на канцелярский и газетный стиль. Традиции сказочной и детской литературы достаточно богаты, чтобы можно было, видоизменяя и обновляя их. коисчно. и при помощи тех же элементов юмористики, создать более оригинальное и. главное, более подходящее сочетание. Думаю, что для Лагина это впереди. Как бы то ни было, книжка получилась занятная и даже поучительная, несмотря на отсутствие всякой поучи-тел ости. Александр Ромм Алекса́ндр Ильи́ч Ромм (1898 — 1943) — советский филолог, поэт, переводчик, старший брат кинорежиссёра М. И. Ромма. 


[/url]

|
| | |
| Статья написана 29 марта 2019 г. 15:17 |
В 1960-ых годах кинематограф бойко извивался в щупальцах гигантского чудо-юдо-монстра — научной фантастики. Именно тогда мир увидел «Космическую Одиссею 2001», «Альфавиль», «451 градус по Фаренгейту», сериалы «Звездный путь» и «Доктор Кто», фильмы про Годзиллу, Кинг-Конга, Франкенштейна, неотразимую Барбареллу и десятки не столь выдающихся кинозарисовок про несуществующие цивилизации, тяготы путешествий в космосе и последствия выходок безумных ученых.
Разгоряченный космической и другими гонками, СССР старался не отставать. Заказы на съемки научно-фантастических лент поступали и в украинские киностудии. Одним из первых сай-фай-фильмов киевской Киностудии им. Довженко был «Небо зовет» 1959 года. (Интересно, что в США фильм раскроили на лоскуты и смонтировали треш категории «Б» с названием «Битва за пределами Cолнца»; переупаковкой занимался 23-летний студент Френсис Форд Коппола.) Среди фантастики украинского производства стоит выделить широкоформатную экранизацию повести Ивана Ефремова «Туманность Андромеды». Одноименный фильм, снятый Евгением Шерстобитовым в 1967-ом, был очередной работой киевской киностудии. В том же году в жанре фантастики дебютировала и Одесская киностудия с экранизацией романа «Продавец воздуха», написанного Александром Беляевым в 1929 году. 
Черно-белый «Продавец воздуха» из двух частей стал дебютным во многих смыслах. Первый фантастический фильм Одесской киностудии к тому же был первым советским сай-фай-фильмом, рассчитанным только на телевизионную трансляцию. Это первая художественная работа режиссера Виктора Рябцева и операторское посвящение Фаины Фельдман. Наконец, это дебют композитора Виктора Власова в большом кино, как и дебют украинского лейбла Shukai, который в 2019 году выпускает пластинку с саундтреком к фильму. В ПОИСКАХ «ДРУГОЙ» МУЗЫКИ
https://amnesia.in.ua/vlasov-shukai?utm_c... конверт от диска 
|
| | |
| Статья написана 22 марта 2019 г. 21:02 |
В числе прочих рецензий на фантастику Янки Мавра, Э. С. написала ещё одну, необычную. Э. С. обнаружила в архиве Янки Мавра план НФ романа-памфлета "Последние с Эриды". Местонахождение этого плана и набросков романа сейчас неизвестны. По всей видимости, они были написаны в конце 1940-х — конце 1950-х гг., в период обострения "холодной войны" между СССР и капиталистическими странами. Тогда название планеты Эрида, как и её существование, относилось к области фантастики.
Аб тым, што Я. Маўр быў перакананым прыхільнікам навукова-фантастычнага жанру (сам ён называў сябе "старым выпрабаваным прыгоднікам"), сведчыць і неажыццяўлёная задума рамана "Апошнія з Эрыды". Згодна з планам, які захоўваецца ў архіве пісьменніка, раман павінен быў складацца з дзвюх кніг: "Дачка неба" і "Гібель планеты". Мяркуючы па асобных нататках, твор быў задуман, як палітычны раман-памфлет. О том, что Я. Мавр был убеждённым сторонником научно-фантастического жанра (сам он называл себя "старым испытанным приключенцем"), свидетельствует и неосуществлённый замысел романа "Последние из Эриды". Согласно плану, который хранится в архиве писателя, роман должен был состоять из двух книг: "Дочь неба" и "Гибель планеты". Судя по отдельным заметкам, произведение было задумано, как политический роман-памфлет. "Янка Маўр: нарыс жыцця і творчасці" / Э. С. Гурэвіч. — Мінск : Навука і тэхніка, 1983, с. 180 Янка Маўр. План і накіды фантастычнага раману-памфлету "Апошнія з Эрыды" (рукапіс з архіва пісьменніка): 12.4.45 — 19.1.53 срок президентства Гарри Трумэна, упоминавшегося в романе, пока что является предполагаемым периодом написания романа, т.к. автор предполагал, что в 1958 г. Трумэн всё ещё будет президентом США. Судя по году, указанному в рукописи (1958), этот роман относится к фантастике ближнего прицела (фантастический роман-памфлет). БГАМЛИ, ф. 290, оп. 1, ед. хр. 41, л. 19 — 27. І яшчэ адзін аркуш (ед. хр. 64, л. 38), які відавочна належаў да таго самага сшытка і хутчэй за ўсё таксама мае дачыненне да справы. Паколькі ў гэтай справе ёсць не толькі накіды "Апошніх з Эрыды", але і яшчэ шмат чаго, то і дата на ёй стаіць даволі размытая: 1946 — 1955. што ў тэксце цытуюцца радыёнавіны 1958 года (Віктар Жыбуль) 20/1 Апошнія з Эрыды. Кніга першая: Дачка неба. __________ Эйя, Імма(?), Ілла, Элла. __________ Кай, Селлад, Карцімак, Ганмор, Стэднор, Джол, Силдэм, [Дэнол], Гурд ?, Шчур [х] __________ Окружение. Вегтория /Вегнория/. Надия. Ганлия. ГАЛИЛИЯ. СКЮЛ. Микродержава. Единственная атомная установка. Не спали; нечаянно выстрелила первая? Лията. ТЭКЗУКИЯ, КАРИ, ИНАР, ТЬЕМАН, СИЛАМ. __________ 22/3 Стопор /Стонор (?) 4 (7). Терпы и снежный человек. Изд-во Иностранной Лит-ры. __________ 23/4 Полёты через Арктику. И ответные полёты. Генеральная репетиция военной тревоги. Людей на улице насильно загоняли. Служащих государственных учреждений — тоже. Сам Кай с "окружением" спасался в убежище. Школьники прятались под парты. Гудки, свистки, радио, /крики?/ Частные предприятия сопротивлялись. Всеобщие насмешки, недовольство. С другой стороны проявления дикой истерии, безумия. Многочисленные несчастные случаи. __________ 24/10 СТОПОР/Стонор (?) с. 18. Рододендроны в Гималаях. Перевал Цемо /Чемо/ в Восточном Непале. Описание с йети. Бытовая Калькутта — стр.25 Вид на Непал 26. Дарджиллинг — смесь народов 26. Источник носильщиков. Первобытное время ЛЕПЧА. Их рассказ о снежном человеке. Знакомство с ТЭНСИНГОМ 28 стр. Общее описание природы Непала, гл. II "Великая Долина" Катманду ? Описание города Чатана стр. 94 __________ 25/11 КАТМАНДУ 38 стр.; стр.49 "Бонманде" Дорога обыкновенная по тропам 44. Встреча с терпами (первыми) 47 (63) "Миургаур" /Михргахр 49 с. жилища, быт Непал, в общем, безлесен. Террасы возделанной земли. 53. Пейзаж и жизнь повыше. Накьянва! 54 с. 57. Ещё рассказ о йети. 62. В преддверии страны терпов. 900 футов. Осиные гнёзда на скале. Страна терпов. 65. Попугайчики. 67. Конец первой главы — взгляд на "терпию". __________ 26/12 Предгорье. 68. Земледелие. Страна Солу. (почти "терпы"). Ячмень и бульба. Быт. 74. Книги. Лангур — /царь/ обезьян. 77. Субтропики!! Глава пятая. 81 Терпы . Намге багар/базар/. "Столица" терпов. Дикий горный пейзаж. Гималайские "таинственные ущелья, нависающие горы". /Невары/Чевари/ здесь (бельё, штаны, чёрные шапочки). Низшая каста, металлисты (поздние занятия). Рассказ о встрече с йети 92 стр., 93 Быт и пища терпов 95 Соль, соль... 99 стр. Картина про ребят. Глава 6-я самая "терпылистая". 180. Лерви — птицы. ____________ 27/1 Кніга другая. Гібель планеты. Як гэта (яно) адбылося. _____________ Март/апрель 2 /21(?) Адозва жанчын ("Раб. і сялянка") Звесткі аб гібелі планеты атрымліваліся так : Першы этап: афіцыяльныя станцыі. Другі этап: з розных куткоў Зямлі уцалеўшыя коротковолновики перад смерцю пасылалі "рэпартаж". Сярод прымаўшых і Ганмор з сям"ёй. 2 февраля 1958 г. Трумэн с гордостью заявил, что не чувствует "угрызения совести" в связи с тем, что отдал приказ...атомные бомбы на Хиросиму и Нагасаки!" Американский нач. ген. штаба Томас Уайт: "Мы обладаем такой мощью, что можем дважды и трижды уничтожить Сов. Союз". ______________ 10.III.58 Радыё перадавала амерыканскі план манёвраў НАТО: у адной ("дружественной"?) дзяржаве нехта забіў амерыканскага прадстаўніка — і тады амерыканцы паслалі самалёты, флот, дэсант і занялі краіну без атамнай зброі. /Значыцца/ так або іначай трэба стварыць кальцо вакол Сквамы. В кольцо могут быть загнаны 43 государства с 700 млн. населения, а "окружены" 1300 млн. Сила кольца — ракетные установки, а "хозяин" за тридевять земель надеется не пострадать за счёт сателлитов. "Пусть погибнут все 700 млн., лишь бы были сломлены проклятые коммунисты. Да от такой чистки на Эриде станет свободнее и легче жить. А мы легко заполним вакуум". По свидетельству английской газеты, перелёты советской границы американскими самолётами делаются для того, чтобы вызвать реакцию советских радиостанций (и радарных?) и засечь их. ______________ 38/4 215. Ледниковый цирк. 221. Монах на 6 км. Ещё рододендроны. 224. Кукушки. 227. Опять-таки картина цветущей весны, флоры.
|
| | |
| Статья написана 20 марта 2019 г. 18:10 |
Что такое фэнтези и насколько этот жанр востребован сегодня в Беларуси разбираемся вместе с автором белорусского фэнтези-блокбастера «Семь камней», писателем и журналистом Алексеем Шеиным. Любители Толкина не так давно получили возможность окунуться в другой сказочный мир, но с настоящим белорусским колоритом, когда на свет появилась книга «Семь камней». Ее тираж 2100 экземпляров стал одним из самых массовых за последнее время. В Минских детских библиотеках — это одна из самых любимых и читаемых детьми книг.
Почему возникает такой голод приключенческих фантастических сказок? Давайте разберемся в общем, что это за жанр такой. «Фэнтези — это жанр в литературе, где существует сказочный мир, построенный на основе мифов и преданий, который не требует научного объяснения, в отличие от фантастики. Этот мир и его герои просто существуют», — объясняет на своей встрече с читателями в Гродно, Алексей Шеин. Еще Толкина не было, а у нас уже был Барщевский Большинство из нас, очевидно, слышала о Толкине, Льюисе и других западных авторах, но этот жанр в литературе для белорусов является таким уж ли «иностранным»? Оказывается, нет. Знатоки белорусской литературы нередко к первому писателю-фантасту в Беларуси относят Адама Мицкевича. А почему нет? Мода на мистический романтизм в 19-м в. оказала свое влияние и на польско-белорусского гения. Мицкевич, как и многие другие авторы того времени брал за основу местную легенду, обрабатывал ее и выдавал на свет поэму или балладу. На пример «Свитезянка», водная нимфа, которая после неудачной проверки любимого на прочность чувств, наказала его вечными скитаниями в лесу неподалеку от озера. Кстати вполне возможно, что Мицкевич, был не только родоначальником фэнтэзистам, но и научным фантастом. К сожалению единственное произведение научной фантастики Мицкевича «История будущего» не сохранилось. Второй автор, которого в пример белорусского фэнтези приводит Алексей Шеин — Ян Барщевский со своей знаменитой книгой «Шляхтич Завальня, или Беларусь в фантастических рассказах». «Это была была первая художественная книга, в которой Беларусь фигурировала в названии. Часть была опубликована по-польски, а часть по-белорусски. Книга стала бестселлером и пережила несколько изданий. Что сделал Барщевский? Он сделал то, что делало большинство писателей 19 в. Ничего нового он не открыл, но просто он первый это сделал по-белорусски. Он взял народные легенды, народные предания, обработал их, переработал, дописал от себя еще много чего. И выдал абсолютно прекрасную книгу», — рассказывает Алексей Шеин. Свою мифическую страну «Кривию» с лабиринтами-тайнами создает также и Вацлав Ластовский. Книга «Лабиринты» (1923) — первая белорусская утопия с оригинальной религиозной системой белорусов. Автор создает потайной подземный мир — Полоцкие лабиринты, где главный герой узнает правдивую историю Кривицкой земли — пантеон богов и сакральную славянскую Веду. Белорусская фэнтезийная современность В жанре фэнтези пишет также одна из самых молодых авторов современной белорусской литературы — Ксения Шталенкова, которая несколько лет назад дебютировала с книгой «Оборотная сторона зеркала». «Свою первую книгу девушка написала в 16 лет. Это наш белорусский Кристофер Паолини», — сравнивает Алексей. — Белорусское фэнтези есть не только в литературе. Также это жанр кинематографа, живописи, компьютерных, ролевых и настольных игр. С жанром необычайно экспериментирует певица и музыкант Екатерина Водоносова. В прошлом году увидел свет ее первый фэнтези-альбом «мифотворчество». Интересно также, что получится из проекта «Неруш» — первого белорусского фильма-фэнтези, который решила создать группа энтузиастов. Фильм должен базироваться на белорусских легендах и преданиях», — рассказывает писатель. — Насколько фэнтези востребовано сегодня в Беларуси? — Очень востребованный жанр. Во-первых, я знаю только две книжки написанные в жанре фэнтези по-белорусски. Во-вторых, когда эта книга вышла, она вышла тиражом 2100 экземпляров. Это огромный тираж в Беларуси. Феноменальный тираж Мартиновича — целые 1000 экземпляров, хорошо что я этого раньше не знал, испугался бы. Однако книга стала бестселлером. Две недели назад меня пригласили в центральную детскую библиотеку города Минска. Там закупили эту книжку год назад. И так оказалось, что за 16-й год мне позвонили и сказали, что я вошел в пятерку лучших белорусских авторов. Не обращая внимания на то, что книжка по-белорусски, дети ее читают. Есть запись на эту книгу. Невозможно ее так просто прийти и взять. Я удивился, честно говоря. И когда я пришел туда, там сидела девушка, которая, по-видимому, меня не узнала и обратилась ко мне: «У нас есть классная книжка. Вот посмотрите!». Говорю: «Спасибо! Я ее читал и я ее написал». Для меня это была самая радостная новость», — рассказывает Алексей Шеин. Лайфхак от Алексея Шеина «Я Вас призываю: пишите! Пишите романы, повести. В белорусской литературы так не хватает сейчас хороших романов. Что угодно. Творите! Невозможно ничего написать если к этому не подходить, как к работе. За несколько лет я написал пару страниц. Вдохновения ждал, а у меня уже дети родились и я понял, что надо по-другому подходить к делу. Надо ставить себе задачи. Садиться за комп и писать каждый день. Пиши, не хотя, но пиши. Вдохновение приходит во время работы. Если бы я это знал раньше, не потерял бы столько лет. Вот мое жизненное наблюдение». Алексей Шеин — белорусский писатель, журналист и общественный деятель. В течение 10-ти лет преподает бесплатные курсы белорусского языка «Моваведа». Автор первого белорусского фэнтези «Семь камней». Павлина Валиш\ИЧ, belsat.eu https://belsat.eu/ru/news/belorusskoe-fen...
|
| | |
| Статья написана 18 марта 2019 г. 17:26 |
Дзякуй вялікі Vasilina Mitskevich, Viktar Zhybul за сяброўскую падтрымку! Uładzimir Sadoŭski за метанакіраванасць! Aleksandr Napanya, Siarhei Hlush за беларускамоўнасць! Янка Маўр. План і накіды фантастычнага раману-памфлету "Апошнія з Эрыды" (рукапіс з архіва пісьменніка): 12.4.45-19.1.53 срок президенства Гарри Трумэна, упоминавшегося в романе, пока что является единственным временным интервалом написания романа. По году, указанному в романе (1958), этот роман относится к фантастике ближнего прицела. 

|
|
|