| |
| Статья написана 11 ноября 2020 г. 20:05 |
Гассан Абдуррахман ибн Хоттаб, он же Хоттабыч, — глав- ный герой повести-сказки Лазаря Лагина «Старик Хотта- быч», впервые вышедшей в 1938 году, а затем дважды исправленной автором (в 1952 и 1955 годах), с учетом изменения внутриполитической ситуации в СССР и меж- дународной обстановки. В общей сложности книга пере- издавалась у нас более ста раз.
В авторском предуведомлении к книге Лагин несколь- ко слукавил, обозначив в качестве источника сюжета этой повести-сказки только «Тысячу и одну ночь». В дей- ствительности же существовал более близкий источник, роман «Медный кувшин» (The Brass Bottle) англичанина Томаса Энсти Гатри (писавшего под псевдонимом Ф. Эн- сти), — произведение, созданное в 1900 году и впервые переведенное на русский в 1916 году (этот раритет был в личной библиотеке Лагина). Для специалистов факт сюжетного заимствования никакой тайной не был, а вот современный читатель получил возможность сравнить оригинал и его советскую версию только в 1993 году, ког- да сказка Энсти вышла у нас массовым тиражом. Начальный сюжетный посыл почти совпадает — разве что пионер Волька Костыльков вылавливал своего джинна в Москве-реке, а молодому лондонскому архитектору Го- рацию Вентимеру не пришлось за медным кувшином ны- рять в Темзу. Он преспокойно купил сосуд вместе с джин- ном Факрашем-эль-Аамашем на одном из аукционов. Затем по всем правилам должны были начаться принци- пиальные различия между сказкой англичанина и нравоу- чительным «детским детективом» (по определению одно- го из персонажей В. Высоцкого) Лазаря Лагина. Гораций Вентимер, будучи представителем капиталистической Англии, просто обязан был стать антагонистом честного советского пионера Вольки: если последний благородно отказывался от всех даров Хоттабыча, то первый, не отя- гощенный моральным кодексом строителя коммунизма, должен был хапать и хапать. Собственно, на это непре- менное отличие забугорной жизни от советской намекал в упомянутом предисловии сам Лагин: «В капиталистиче- ских странах у многих людей и по сей день представления о счастье еще связываются с сундуками, битком набитыми золотом и брильянтами, с властью над другими людьми... Ах, как мечтают те люди хоть о самом завалящем джинне из старинной сказки, который явился бы к ним со своими дворцами и сокровищами!» Но странное дело: Гораций Вентимер в сказке Ф. Эн- сти оказывался не идейным противником будущего ла- гинского Вольки, а фактически его двойником. Конеч- но, караваны верблюдов с сундуками и пышные дворцы выглядели одинаково неуместно и в Лондоне конца XIX века, и в Москве 30-х годов ХХ века, а потому и Гораций, и Волька, ставшие объектами джинновской щедрости, испытывали одинаковое чувство дискомфорта и выра- жали сходные желания восстановить статус-кво. Но глу- бинная причина трагикомических разногласий между джиннами и людьми — вовсе не в нелепости допотопной моды для представителей века пара и электричества. Точнее, не только в этом. Отшелушив из речи Вольки пионерскую риторику, читатель мог заметить, что они с Горацием уверяли каждый своего чародея примерно в одном и том же, а именно: в своем явном нежелании получить даром то, что ими не заработано своим трудом, в поте лица. Нравственный стандарт, свойственный до- брой старой Англии с ее кодексом пуританской доброде- тели, вдруг совпал с моральными установками (да, книж- ными, да, пропагандистскими, — но других Волька и не знал) советского человека. Оба героя решительно отка- зались как от свалившегося с неба несметного богатства, так и от незаслуженной славы. Вспомним, что Волька из- бегает спровоцированных Хоттабычем почестей, а его литературный «предок» Гораций срывает процедуру из- брания его почетным гражданином Лондона, сообразив, что тайный вдохновитель церемонии — джинн Факраш. Что ж, теперь можно понять, отчего Лагин старался не афишировать первоисточник «Старика Хоттабыча»: любой бдительный товарищ, сравнив два текста, легко сообразил бы, что — несмотря на идейно выдержанное предисловие к книге Лагина — серьезных причин для принципиальной полемики с классовым врагом просто нет. Потому-то обе сказки, отличаясь друг от друга чисто сюжетной конкретикой (Волька все-таки не Гораций), весьма схожи интонационно. Не совпадают по тонально- сти разве что финалы обеих повестей: Хоттабыч в конце концов вписывается в советскую жизнь и решает получить бесплатное среднее образование. Факрашу везет меньше: вообразив, что здесь на смену Сулейману-ибн-Дауду при- шел столь же могущественный Лорд-мэр, он в итоге заби- вается обратно в кувшин и требует, чтобы его немедленно швырнули в Темзу — от греха подальше… Книга Лагина в советские годы была любимым дет- ским чтением. Подозреваю, что юные пионеры, которые потом встанут у руля госкорпораций или будут избраны депутатами Госдумы, прочли историю о щедром и ве- ликодушном джинне Хоттабыче не без пользы для себя. И теперь всякий раз, когда у первых спрашивают о про- исхождении их первоначального капитала, а вторых просят рассказать о происхождении их недвижимости за рубежом, они честно рассказывает какую-нибудь фанта- стическую байку из «Тысячи и одной ночи». https://fantlab.ru/edition225377
|
| | |
| Статья написана 8 ноября 2020 г. 09:19 |
|
| | |
| Статья написана 5 ноября 2020 г. 19:40 |
Восстановил по бумажной копии "Граней" недостающие страницы дневника Л.Осиповой. 14.10.41 — 22.10.41 23.12.41 23.02.42 — 28.02.42
n0_spam и terrykoo указали на одно странное обстоятельство. По дневнику Осиповой знаменитый фантаст А.Беляев, который тоже жил в Пушкине, умер до 23.12.41: 23.12.41 ...Писатель Беляев, что писал научно-фантастические романы вроде «Человек-Амфибия», замерз от голода у себя в комнате. «Замерз от голода» — абсолютно точное выражение. Люди так ослабевают от голода, что не в состоянии подняться и принести дров. Его нашли уже совершенно закоченевшим. Между прочим, большая ошибка во время голода поддаваться желанию лежать. Верная гибель. Между тем принятая официально дата смерти 06.01.42, Борис Ляпунов, в частности, в биографическом очерке 1967 г. пишет: Когда я разыскивал в Пушкине архив писателя, старожилы подтвердили, что Александр Романович тяжело болел и умер зимой, в начале 1942 года. Ни дома его, ни архива его не сохранилось. Та же дата фигурирует в мемуарах дочери: Отец стал пухнуть. В конце декабря он совсем слег, а в ночь с 5 на 6 января умер. Перед смертью бредил. Говорил о каких—то нотах и о музыке. Из маминых воспоминаний: «Александр Романович стал пухнуть с голода и с трудом передвигался. В конце декабря сорок первого он слег, а 6 января 1942 года скончался. Начались мои хлопоты. В городе у нас было три гробовщика, но все они умерли. В Городской управе зарегистрировали смерть Александра Романовича, там же я получила гроб. Но отвезти умершего на кладбище было не на чем. А Казанское кладбище находилось от нас далеко, за Софией Во всем городе осталась только одна лошадь, но пользовались ею только немецкие солдаты. Надо было ждать, когда она освободиться. Я положила Александра Романовича в гроб и мы вынесли с мамой его в соседнюю квартиру. Я каждый день навещала его. Через несколько дней его раздели. Он остался в одном белье. Я обернула его в одеяло, его шутливое пожелание. Как—то он сказал: Когда я умру, не надо ни пышных похорон, ни поминок. Заверните меня просто в газету. Ведь я литератор и всегда писал для газет. Почти так и вышло. Если, однако, сверить даты в мемуарах Беляевых с дневником Осиповой, то выяснится, что это не единственное расхождение. Осипова: 26.12.41 Профессор Чернов умер. Беляева: Пока я достала от доктора свидетельство о смерти, пока сделали гроб, прошло почти две недели. Приходилось ежедневно ходить в Городскую управу. Как прихожу и слышу кто—то говорит: «Профессор Чернов умер». И я подумала, хорошо бы похоронить их рядом. В дверях я столкнулась с женщиной. Мне почему—то показалось, что это жена Чернова. Я не ошиблась. Мы познакомились и договорились, что как только я достану лошадь, мы вместе отвезем наших покойников и похороним их рядом...» Осипова: 22.02.42 ... В городе объявлена эвакуация фольксдойчей. Всех, кто хочет, записывают в фольксдойчи и отправляют. Повидимому, командование решило под этим предлогом разгрузить город. Ивановы, Петровы, Нечипуренки идут за фольксдойчей... 25.02.42 Уехали с фольксдойчами и Давыдовы... Иванова-Разумника вели на машину под руки. У него совсем плохо с желудком — голодный понос. Как он доедет! Везут их куда-то за 70 км в пересыльный лагерь. Беляева: Забыла сказать, что все жители Пушкина должны были пройти регистрацию в Городской Управе. Моя бабушка была шведкой, поэтому нас занесли в список лиц нерусской национальности, после чего объявили, что мы будем вывезены из Пушкина. Об отъезде заявили за сутки, предупредив, что вещей можно брать столько, сколько человек может унести в руках... Ровно через месяц после смерти отца, 6-го февраля 1942 года, мы покинули город Пушкин. Отец так и остался лежать в склепе... То, что в последнем случае речь идет об одной и той же эвакуации косвенно подтверждается в интервью Сергея Голлербаха: В феврале 42-го года нам сказали, что население города вывозят на работу в Германию. Так я и очутился в Германии. В лагере оказалось много интересных людей. Был известный литературовед, друг моего дяди Разумник Васильевич Иванов-Разумник. Мы с ним были в одном бараке... Были там вдова и дочь писателя Александра Беляева, с которыми я познакомился во время немецкой оккупации (сам Беляев уже умер от болезней и голода). Дочь звали Светланой — потом, после войны, она прочла где-то мои воспоминания и написала мне письмо. Объяснений может быть два: либо дневник Осиповой писался, пусть на основе каких-то реальных записей 41-42 г.г., но постфактум, в начале 50-х, либо Беляевы, конечно, переживавшие, что Александра Романовича не удалось похоронить, сознательно или бессознательно схлопнули "окно" между его смертью и своей эвакуацией с двух месяцев до одного. Tags: осипова 23 комментария | Оставить комментарий Comments [User Picture] From: mendkovich Date: 5 Март 2011 13:51 (местное) Отслеживать (Link) А когда дневник Осиповой был впервые опубликован? (Ответить) (Thread) [User Picture] From: labas Date: 5 Март 2011 13:53 (местное) Отслеживать (Link) В 1954-м, в "Гранях", N21. (Ответить) (Parent) (Thread) [User Picture] From: mendkovich Date: 5 Март 2011 13:57 (местное) Отслеживать (Link) Когда его первый раз читал мне резал глаз язык, какого я не встречал в письмах и дневниках той эпохи. Тогда показалось, что там явный избыток англицизмов. (Ответить) (Parent) (Thread) [User Picture] From: labas Date: 5 Март 2011 14:04 (местное) Отслеживать (Link) Ну у нее, конечно, попадаются своеобразные лексические конструкции, но каких-то решительно невозможных для 41-го мне в глаза не бросилось. Людям вон "профит" приглянулся, но профит и в журнале "Знамя" 1939 г. встречается. (Ответить) (Parent) (Thread) [User Picture] From: mendkovich Date: 5 Март 2011 14:48 (местное) Отслеживать (Link) Мне тоже бросился в глаза "профит", но, если он уже в то время широко использовался, — почему нет. (Ответить) (Parent) (Thread) [User Picture] From: labas Date: 5 Март 2011 14:52 (местное) Отслеживать (Link) Широко нет, но все же встречался. (Ответить) (Parent) (Thread) [User Picture] From: french_man Date: 5 Март 2011 14:05 (местное) Отслеживать (Link) Может быть, Осипова по ст. стилю писала? (Ответить) (Thread) [User Picture] From: labas Date: 5 Март 2011 14:09 (местное) Отслеживать (Link) Нет, там есть записи про немецкое рождество, например 18.12.41 Ночью мне пришла гениальная идея. Немцы очень празднуют Рождество Ну и это могло бы объяснить расхождение в одну сторону, а оно в обе стороны 23.12.41 <-> 06.01.42 25.02.42 <-> 06.02.42 (Ответить) (Parent) (Thread) [User Picture] From: jkz Date: 5 Март 2011 14:27 (местное) Отслеживать (Link) путается в стилях? (Ответить) (Thread) [User Picture] From: labas Date: 5 Март 2011 14:33 (местное) Отслеживать (Link) Нет, потому что расхождения в обе стороны, см. комментарий выше. Да и по дневнику никакой особой путаницы нет — 24.12. немецкое рождество, 06.01 православное рождество: Мы не спали всю ночь и просидели у прелестной ёлочки. (Ответить) (Parent) (Thread) [User Picture] From: _niece Date: 5 Март 2011 14:37 (местное) Отслеживать (Link) А не может быть такого, что он не умер, а был вывезен в Германию со своей семьей? А потом этот факт как-то скрывался? Они-то потом вернулись в СССР, или так там и остались? (Ответить) (Thread) [User Picture] From: labas Date: 5 Март 2011 14:43 (местное) Отслеживать (Link) Нет, очень маловероятно. Кто-нибудь его бы видел. Беляевы вернулись, и их на 10 лет сослали в Казахстан. С.Беляева пишет, что в 1956-м был издан трехтомник и на гонорар они вернулись в Ленинград. Недавно еще была известная история со скандалом вокруг авторских прав. (Ответить) (Parent) (Thread) [User Picture] From: eta_ta Date: 5 Март 2011 14:47 (местное) Отслеживать (Link) я склоняюсь к 1му обьяснению (что Осипова писала дневник постфактум). Потому что Беляевы пишут о событиях, случившихся с ними самими. Такое обычно запоминается лучше, чем горести знакомых. Голлербах, например, не приводит дат, когда, по его мнению, Иванов-Разумник оказался в лагере, или когда там очутились Беляевы, и это естественно — фокус мемуаров всегда на себе. (Ответить) (Thread) [User Picture] From: labas Date: 5 Март 2011 20:59 (местное) Отслеживать (Link) С другой стороны, непонятно когда жена Беляева писала воспоминания (умерла она в 82-м). Если в 70-х, то ошибки из-за аберрации памяти более вероятны. (Ответить) (Parent) (Thread) [User Picture] From: terrykoo Date: 5 Март 2011 21:11 (местное) Отслеживать (Link) +1 Только, по-моему, дневник Осиповой не писался после войны, а готовился к изданию, или редактировался, на основе более ранних оригинальных записей, в связи с чем возникла путанница с хронологией. Поэтому, одновременно со сверкой опубликованного текста с оригинальными источниками, неплохо бы систематически проверять датировку. Например, какого числа немцы вошли в Царское Село и т.д. (Ответить) (Parent) (Thread) [User Picture] From: labas Date: 5 Март 2011 21:14 (местное) Отслеживать (Link) Беляева: К вечеру шестнадцатого сентября наши войска оставили Пушкин. Осипова: 15.09.41 Сейчас абсолютная тишина. Нигде не видно и не слышно ни души. Кто-то сказал: «А что, если во всем городе одни мы и остались»... Прошла кучка солдат без командиров и без оружия. Впечатление полной растерянности. Мы спросили: где немцы? В Кузьмине. Значит, у нас они будут, примерно, через два часа. 17.09.41. До сих пор никаких немцев. 19.09.41 Свершилось. Пришли немцы! (Ответить) (Parent) (Thread) [User Picture] From: terrykoo Date: 5 Март 2011 21:28 (местное) Отслеживать (Link) Ок. Похоже, Осипова ошиблась с датой смерти Беляева. Осталось выяснить почему в её дневнике эта смерть датируется двумя неделями раньше реальных событий. (Ответить) (Parent) (Thread) [User Picture] From: yahin_yur Date: 5 Март 2011 19:35 (местное) Отслеживать (Link) Очень интересно. По документам-то 6 января. (Ответить) (Thread) [User Picture] From: terrykoo Date: 5 Март 2011 20:50 (местное) Отслеживать (Link) Очень странно... > Беляева: Отец стал пухнуть. В конце декабря он совсем слег, а в ночь с 5 на 6 января умер... > Осипова: 23.12.41 ...Писатель Беляев, что писал научно-фантастические романы вроде «Человек-Амфибия», замерз от голода у себя в комнате. Не доверять записям Беляевой о смерти отца, кажется, нет никаких оснований, тем более что она дважды в разных местах указывала на дату 6 января. Такое впечатление что некоторые даты у Осиповой приводятся по Юлианскому календарю (23 декабря ст.ст. и 6 января по новому стилю полностью совпадают), причем когда Осипова пишет от 7 января, что "вчера" (!) гости просидели всю ночь под ёлкой и посыпали лепёшки маком "как и полагается в сочельник", то речь могла идти не о Рождественском сочельнике, а о Крещенском. Правда, тогда не понятно почему немцы праздновали православное Рождество и Новый год. А не могла ли возникнуть путанница с хронологией в связи с использованием разных стилей в "Гранях", издании Ломагина и в самом оригинале дневника? Или, например, не могла ли Осипова "при советах" писать по новому стилю, а после прихода немцев временно перейти на старый? (Ответить) (Thread) [User Picture] From: labas Date: 5 Март 2011 21:09 (местное) Отслеживать (Link) Нет, маловероятно. То есть я думал об этом вначале, но если посмотреть на запись о Чернове и особенно на запись об эвакуации, то видно, что расхождения нелинейны и разнонаправленны (раз в прошлое, раз в будущее). Кроме того никто вроде за границей особенно старым стилем не увлекался, да и Осипова не была столь набожна и, судя по тексту, больше ненавидела советы, чем любила "старое время". Датировка у Ломагина и в Гранях в целом совпадает с двумя оговорками. Порой Ломагин склеивает куски двух записей под одной датой (просто для экономии места, скорее всего). И там, где идет речь о болезни (апрель 42-го), даты расходятся, причем в Гранях датировка явно ошибочна, потому что получается, что в больнице с тифом она провела 2 что ли дня. Edited at 2011-03-05 21:09 (local) (Ответить) (Parent) (Thread) [User Picture] From: terrykoo Date: 5 Март 2011 21:15 (местное) Отслеживать (Link) Гм... понятно. Тогда нужно перепроверить другие факты, чтобы понять насколько дневнику Осиповой можно доверять. (Ответить) (Parent) (Thread) [User Picture] From: kamen_jahr Date: 9 Март 2011 10:08 (местное) Отслеживать "..Не доверять записям..." (Link) "Не доверять записям Беляевой о смерти отца, кажется, нет никаких оснований," Как раз есть основания — поскольку это мемуары и точно писались по прошествии определенного времени. https://labas.livejournal.com/891093.html
|
| | |
| Статья написана 5 ноября 2020 г. 18:47 |
В Англии существует обычай, по которому любая супружеская пара, не имеющая детей, может за определённую плату пригласить государственного мужа для оказания помощи в этом деликатном деле. Оказавшись в таком положении, супружеская пара решила воспользоваться этим правом. Супруг попросил жену быть высоконравственной и вести себя прилично. По чистой случайности в этот же день отец многодетного семейства, живущего по соседству, приглашает специалиста фотографа по съёмкам детей.
Фотограф, будучи человеком рассеянным, перепутал двери и позвонил в квартиру бездетной семьи. Дверь открыла хозяйка дома. — Добрый день, мэм. Ради бога не надо слов, я всё знаю. Ваш муж говорил Вам, что я должен прийти сегодня? — Да, я готова. — Перед тем, как приступить к делу, я хотел предложить Вашему вниманию варианты, в которых будем работать. — Я Вас слушаю. — Наиболее эффектными, как показала практика, являются следующие варианты: стоя на полу и лёжа в ванной. — В ванной? — Да, мне это особенно удаётся. — Что ж, я согласна, если так надо. — О, мэм, не сомневайтесь в моём опыте. Разрешите показать Вам альбомы с моими работами. Вот этого ребёнка я сделал на крыше автобуса. — О боже. — Да, мэм, такова была прихоть его матери. А вот этого ребёнка пришлось сделать в витрине универмага. — Как? На глазах у всей публики? — Что поделаешь, его мать оказалась кинозвездой, и ей надо было сделать для рекламы. Он показал ещё несколько работ с такими же комментариями, в результате чего она к концу альбома не чувствовала под собой ног. — Итак, начнём с ванной. — Хорошо, сэр. — Одну минуточку, мэм, я должен взять штатив. — Что? — Штатив — Зачем? — Понимаете ли, мой аппарат настолько тяжёл, что его трудно держать в руках. После этих слов она упала в обморок. Через некоторое время по лестнице поднялся государственный муж и столкнулся с матерью многодетного семейства, поджидавшей фотографа. — Добрый день, мэм. Вы сделали одноразовый вызов? — Да, сэр. — Я должен Вам заметить, что, несмотря на мои старания и мастерство, и опыт, разового вызова, как показывает практика, обычно недостаточно. Я советую повторить Ваш вызов через неделю. — Хорошо, сэр, я последую Вашему совету. Но где Ваш аппарат? — О, мэм, Вы самая остроумная женщина в Лондоне! Конечно же со мной. — Ох, извините, но я не заметила сразу его у Вас. Как рассказывала мне моя подруга, он сразу бросается в глаза. — Вы меня обижаете, мэм. — Простите, но я плохо разбираюсь в технике. Как и мой муж. Как-то обращались к соседу-любителю, но они и вдвоём ничего не добились. -О, мэм, любитель не может уровняться с профессионалом, и я докажу Вам это. — Я Вам очень благодарна. Давайте же не терять времени приступим к делу. А если мне понравится Ваше старание, стану постоянной вашей клиенткой. — Не волнуйтесь, мэм, у меня большой опыт, в списке моей клиентуры 200 человек и ни одной жалобы. — Я очень на Вас надеюсь. Мы начнём, пожалуй, с ванной. Я тут приготовила воду. — Вы меня интригуете, мэм. — А затем мы продолжим на горшке, в детской, на кровати, в песочнице под окном. — Извините, мэм, этого я выполнить не могу. Максимум три позы. — Да, что Вы. Я впервые об этом слышу! У моей подруги мастер выполнил всё за один вызов. У неё было не менее 15 позиций. — Прошу прощения, мэм, но у Вас неверные сведения. В нашей фирме таких специалистов нет. Даже если я откажусь от других вызовов, то и тогда смогу обеспечить не более 6 позиций. Это предел моих возможностей. — Вся беда в том, что у Вас один аппарат. У мастера, который обслуживал мою подругу их было два. — Вас ввели в заблуждение, мэм. Нам неизвестны такие феномены. — Перестаньте шутить, лучше покажите свой аппарат и приступайте к делу. — Хорошо, мэм, — сказал он и профессиональным жестом сбросил с себя одежду. Она потеряла сознание. Бернард Шоу. Государственный муж
|
| | |
| Статья написана 4 ноября 2020 г. 19:21 |
Кожен том можна замовити окремо. Том 1 ВЛАДКО Володимир. Аргонавти Всесвіту: Науково-фантастичний роман. – Одеса: «Інфа-Принт», 2020. – 444 с. – (Аргонавти Всесвіту). До книги увійшов найвідоміший роман Володимира Владка «Аргонавти Всесвіту», який започаткував у вітчизняній науковій фантастиці тематику космічних мандрівок. …До огорнутої непроникними хмарами, таємничої планети Венери вирушає перша міжпланетна експедиція, покликана не лише дослідити невідомий людині світ, але й відшукати там дивовижні за своїми властивостями хімічні елементи…
У виданні використані раритетні матеріали, віднайдені знаними бібліографами української фантастики Миколою Ковальчуком та Вячеславом Настецьким Ілюстрації Георгія Малакова Обкладинка В. Чегодара і М. Коваленка Друкується за виданням: Володимир Владко. Аргонавти Всесвіту. – К.: Молодь, 1956. – (Бібліотека пригод та наукової фантастики) © Владко В., текст, 1956 © Чегодар В., Коваленко М., обкладинка, 1955 © Малаков Г., ілюстрації, 1955, 1956, 1961, 1970, 1975 © Геник В., підготовка тексту, редагування, 2020 © «Інфа-Принт», оформлення, 2020 Том 2 ВЛАДКО Володимир. Нащадки скіфів: Науково-фантастичний роман. – Одеса: «Інфа-Принт», 2020. – 442 с. – (Аргонавти Всесвіту). До книги увійшов широко відомий роман Володимира Владка «Нащадки скіфів», присвячений таємничому народові, що жив у давні часи в неозорих степах Північного Причорномор’я. …Група вчених та студентів, користуючись знайденою стародавньою мапою, вирушає недослідженою печерою на пошуки золотих розсипів. Однак несподіванка приводить їх до зовсім іншого відкриття – дослідники потрапляють… у дивовижний світ, населений давніми скіфами… У виданні використано раритетні матеріали, віднайдені знаними бібліографами української фантастики Миколою Ковальчуком та Вячеславом Настецьким Обкладинка та ілюстрації Георгія Малакова Друкується за виданням: Владко Володимир. Твори. – Том І. Нащадки скіфів. – К.: Веселка, 1980. © Владко В., текст, 1980 © Малаков Г., обкладинка, ілюстрації, 1958, 1962, 1970 © Геник В., підготовка тексту, редагування, 2020 © «Інфа-Принт», оформлення, 2020 Том 3 ВЛАДКО Володимир. Сивий Капітан: Науково-фантастичний роман. – Одеса: «Інфа-Принт», 2020. – 412 с. – (Аргонавти Всесвіту). До книги увійшов гостросюжетний роман Володимира Владка «Сивий Капітан», у якому змальовується боротьба геніального вченого-одинака з тоталітарною ситемою. …Країну Іберію, де при владі утвердився кривавий диктатор Фернандес, лихоманить – у різних її частинах несподівано з’являється дивовижний автомобіль, невразливий для будь-якої зброї, здатний не лише їздити з неймовірною швидкістю, але й плавати, і навіть літати. Його творець, прийнявши ім’я Сивого Капітана, оголошує своєю метою помсту кривавим катам-фалангістам… У виданні використано раритетні матеріали, віднайдені знаними бібліографами української фантастики Миколою Ковальчуком та Вячеславом Настецьким Обкладинка та ілюстрації Георгія Малакова Друкується за виданням: Владко Володимир. Твори. – Том ІІ. Сивий Капітан. – К.: Веселка, 1980. © Владко В., текст, 1980 © Малаков Г., обкладинка, ілюстрації, 1959, 1967, 1971, 1974 © Геник В., підготовка тексту, редагування, 2020 © «Інфа-Принт», оформлення, 2020 Том 4 ВЛАДКО Володимир. Фіолетова загибель: Науково-фантастичні повісті. – Одеса: «Інфа-Принт», 2020. – 436 с. – (Аргонавти Всесвіту). До книги увійшли твори В. М. Владка, об’єднані ідеєю відповідальності дослідників за майбутнє своїх винаходів чи відкриттів. У повісті «Чудесний генератор» ідеться про конструювання дивовижного приладу, здатного впливати на живі організми і навіть техніку. Молоді науковці вивчають його дію, не підозрюючи, якими будуть результати їхніх дослідів… Повість «Фіолетова загибель» розповідає про знахідку трьома друзями в лісах штату Айдахо метеорита зі слідами позаземного життя. Спроба самотужки дослідити його приводить до непередбачених наслідків… У виданні використано раритетні матеріали, віднайдені знаними бібліографами української фантастики Миколою Ковальчуком та Вячеславом Настецьким Ілюстрації В. Залуцького, Г. Малакова Обкладинка М. Кольчицького Друкується за виданнями: Владко Володимир. Твори в п’яти томах. – Том IV; Том V. – К.: Молодь, 1971 © Кольчицький М., обкладинка, 1957 © Залуцький В., ілюстрації, 1935 © Малаков Г., ілюстрації, 1967, 1971 © Геник В., підготовка тексту, редагування, 2020 © «Інфа-Принт», оформлення, 2020 Том 5 ВЛАДКО Володимир. Зустріч у космосі: Науково-фантастичні оповідання. – Одеса: «Інфа-Принт», 2020. –298 с. – (Аргонавти Всесвіту). До книги увійшли вибрані оповідання та повість класика української наукової фантастики В. М. Владка, написані у 20-70-х рр. ХХ ст. У виданні використано раритетні матеріали, віднайдені знаними бібліографами української фантастики Миколою Ковальчуком, Вячеславом Настецьким, Віталієм Карацупою та Володимиром Молодом Ілюстрації Й. Дайца, В. Нєвського, А. Гроховського, П. Шульгіна, В. Крюкова, В. Авраменка, Г. Філатова, Р. Безп’ятова, В. Ігнатова, В. Гринька, Г. Малакова, М. Ваші Обкладинка М. Кольчицького Друкується за виданнями: Владко В. Дванадцять оповідань. – Харків-Одеса, 1936 Литературная газета. – 1959. – 13 января Владко В. Твори в п’яти томах. – Т. 5 – К.: Молодь, 1971 Владко В. Позичений час. – К.: Дитвидав, 1963 © Кольчицький М., обкладинка, 1958 © Карацупа В., Настецький В., біографічна стаття, 2018 © Геник В., переклад, підготовка тексту, редагування, 2020 © «Інфа-Принт», оформлення, 2020 ЗМІСТ Поразка Джонатана Говерса............ 5 Ракетоплан С-218........................... 19 Мати всіх квітів і всього живого....... 52 Блискавка в полоні......................... 73 Мертва вода................................... 84 Зустріч у космосі............................ 99 Двійники....................................... 102 Камінь з планети Тау..................... 125 Таємниця його супутників.............. 132 Плівка на окулярах....................... 147 На Місяці як на Місяці.................... 152 Захист Хмарної планети................. 171 Позичений час. Повість.................. 189 Карацупа В., Настецький В. Володимир Владко, відомий і невідомий............257
|
|
|