| |
| Статья написана 3 августа 2019 г. 19:28 |
Lasītāju konferences bērnu bibliotēkā Nesen, atzīmējot Ļeņina pionieru organizācijas dibinā jās 37. gadadienu, Talsu bērnu bibliotēka notika la māju konference par baltkrievu rakstnieka Jankas Mav ra grāmatu „DTB“.
J. Mavra padomju bērnu literatūras lauka darbojas ja,u y&irak nekā 30 gadus. Ar saviem darbiem mazo lasītā ju vidū viņš ir ieguvis lielu popularitāti, jo risina skolu dzīves tematiku. J. Mavra stāstā „DTB“ nav tādu varoņu, par kuriem bērni parasti jūsmo: nav ne varonīgu kārotāju, ne dros mīgu ceļotāju, ne atjautīgu izlūku, bet darbojas dzīves priecīgi un zinātkāri pionieri, mūsu zemes jaunie pil soņi. Stāsta varoņu rīcība rada lasītājos tieksmi sekot viņu Piemēram, veicina drosmīgo tehniķu biedrību izveidoša nos lasītāju vidū. Referātus lasītāju konferencei par Mavra stāstu bija Ba gatavojuši Talsu II skolas audzēkņi Maija Baranovska Ph Modris Vanags, Talsu I skolas skolnieces Brigita Ranova un Mārīte Grodiņa, kā arī Talsu vidusskolas a odzēkne Benita Žmuidiņa. Konferences norisē bez mi etajiem audzēkņiem aktīvi piedalījās bibliotēkas aktī vļstes, Talsu I skolas 7. klases skolnieces Helena Mih- Poviča un Rasma Zaļmeža. Pēc konferences lasītāji iepazinās ar jaunakajam grā bātām. T. Arājs T. Arājs Padomju Karogs (Talsi), Nr.64 (28.05.1959) *** Tavam gramatu plauktam JAUNUMI Kārtēja grāmatu sūtījumā, ko nupat saņēma Ventspils grāmatnīca, ir daudz labu, vērtīgu darbu, kuri atradis paliekamu vietu mūsu pilsē- tas darbaļaužu grāmatu plauktos. Latvijas Valsts izdevniecī- ba laidusi klajā vācu tautas izcilo revolucionāru Klāras Cetkinas un Kārļa Lībknech- tn cīņas un darba aprakstu. Vilhelms Pīks savā grāmatā «Klāra Cetkina» spilgti rak- sturo Vācijas un starptautis- kās strādnieku kustības izci- lās darbinieces nesalaužamo dedzību cīņā par darba tau- tas interesēm. Klāras Cetki- nas mūžs ir spilgts, cildens paraugs, kurā tauta smeļas jaunus spēkus visu grūtību pārvarēšanai ceļā uz sociālis- mu. Ar zelta burtiem Kārļa Libknechta vārds ierakstīts Vācijas strādnieku kustības vēsturē. Kvēlā revolucionāra ciņa un darbs apskatīts L. Gincburga apcerējumā «Kār- lis Lībknechts». Latviešu lasītājiem tuvs ir Tautas rakstnieks Andrejs Upīts un viņa darbi. Nupat jaunā izdevumā iznācis A. Upīša romāns «Laikmeta griežos». Saņemts arī krājuma «Pa- saules tautu lirika» papildus sūtījums. Kopoto rakstu abonenti var iegādāties Tautas dzej- nieka Jāņa Sudrabkalna Ko- poto rakstu 3. sējumu, kurā sakopoti raksti par latviešu literatūru. Loti plašs ir grāmatu klāsts mazajiem lasītājiem. Šeit redzam bagātīgi ilustrē- to «Pasaku kalendāru», E. Birznieka — Upīša «Bucis un Ulla», Leilas Bergas «Stāsti par mazo Pitu», Jan- kas Mavra «DTB», Natālijas Zabilas stāstu «Katrusīte jau liela», M. Matjē stāstu «Vie- na diena ēģiptiešu zēna dzī- vē». Mazajiem ventspilnie- kiem patiks arī M. Vītolas sa- stādītais krājumiņš «Bērnī- bas rīti», kur sakopoti lat- viešu, krievu un citu tautu rakstnieku darbi. Ar lielu interesi lasāmi Leona Paegles stāsti bērniem «Klijāns» un «Vāvere kupl- aste». Šai grāmatai krāšņas ilustrācijas darinājis J. Kīns. Grāmatnīcā krājumā ir arī Anatola Fransa skaistā grāmata «Eņģeļu dumpis» un B. Izjumska «Sarkanie uz- pleči».. Pēdējā lasītāji iepa- zīstas ar jauno suvoroviešu ikdienas gaitām. O. Zītars Brīvā Venta (Ventspils), Nr.182 (15.11.1959) *** «D. T. B.» = Т В Т Ko nozīmē šie noslēpumainie burti, to šajās dienās uz zināja 1. septiņgadīgās skolas 4. klašu skolēni. šai grā matai bija vel tīta lasītāju konference skolas b'blio'.ekā, ko vadīja skolas bibliotekārs b. Ozoliņš un 4. klases audzi nātāja b. Lutere. Tie nozīmē «Drosmīgo tehniķu biedrība*, par ko grāma tu sarakstījis rakstnieks Janka Mavrs. Tajā pastāstīts tik daudz interesantu notikumu no bērnu dzīves, kas paši, negaidot katrā gadījumā vecāku vai citu pieaugušo palī dzību, var daudz ko veikt saviem spēkiem šī doma jo sevišķi aktuāla ir tagad, kad skolās ievie šas pašapkalpošanās. Ka ši pārruna notikusi savlaicīgi un vietā, to liecināja pašu bērnu aktivitāte gan pārrunās par grāmatu, gan ari daudzos ierosinājumos, ko skolēir izteica vēlāk. Sevišķi aktīvi grāmatas iztirzājumā piedalījās skolēni Aina Bunķe, Brinda Petrova, Boriss Griščenko, Ārija Ja ceviča un citi. Konferences noslēgumā visi tās dalībnieki, kuru skaits sniedzās pāri sešiem desmitiem, nolēma veikt līdzīgus pa sākumus arī savās klasēs, pie kam sacensties savā starpa. Padomājiet tikai, ja jūs katrs ik dienas veiktu tikai vienu labu darbu, cik daudz mēs spētu padarīt diena, r.edēļā, mēnesī, sacīja skolotāja Lutere. Jā, par to ir ko padomāt ne tikai tiem, kas piedalījās šajā lasītāju konferencē, bet arī visiem pārējiem. K. Stabule K. Stabule Brīvā Venta (Ventspils), Nr.49 (26.03.1959) *** Tavam gramatu plauktam JAUNUMI Kārtēja grāmatu sūtījumā, ko nupat saņēma Ventspils grāmatnīca, ir daudz labu, vērtīgu darbu, kuri atradis paliekamu vietu mūsu pilsē- tas darbaļaužu grāmatu plauktos. Latvijas Valsts izdevniecī- ba laidusi klajā vācu tautas izcilo revolucionāru Klāras Cetkinas un Kārļa Lībknech- tn cīņas un darba aprakstu. Vilhelms Pīks savā grāmatā «Klāra Cetkina» spilgti rak- sturo Vācijas un starptautis- kās strādnieku kustības izci- lās darbinieces nesalaužamo dedzību cīņā par darba tau- tas interesēm. Klāras Cetki- nas mūžs ir spilgts, cildens paraugs, kurā tauta smeļas jaunus spēkus visu grūtību pārvarēšanai ceļā uz sociālis- mu. Ar zelta burtiem Kārļa Libknechta vārds ierakstīts Vācijas strādnieku kustības vēsturē. Kvēlā revolucionāra ciņa un darbs apskatīts L. Gincburga apcerējumā «Kār lis Lībknechts». Latviešu lasītājiem tuvs ir Tautas rakstnieks Andrejs Upīts un viņa darbi. Nupat jaunā izdevumā iznācis A. Upīša romāns «Laikmeta griežos». Saņemts arī krājuma «Pa saules tautu lirika» papildus sūtījums. Kopoto rakstu abonenti var iegādāties Tautas dzej nieka Jāņa Sudrabkalna Ko poto rakstu 3. sējumu, kurā sakopoti raksti par latviešu literatūru. Loti plašs ir grāmatu klāsts mazajiem lasītājiem. Šeit redzam bagātīgi ilustrē to «Pasaku kalendāru», E. Birznieka — Upīša «Bucis un Ulla», Leilas Bergas «Stāsti par mazo Pitu», Jan kas Mavra «DTB», Natālijas Zabilas stāstu «Katrusīte jau liela», M. Matjē stāstu «Vie- na diena ēģiptiešu zēna dzī- vē». Mazajiem ventspilnie- kiem patiks arī M. Vītolas sa- stādītais krājumiņš «Bērnī- bas rīti», kur sakopoti lat- viešu, krievu un citu tautu rakstnieku darbi. Ar lielu interesi lasāmi Leona Paegles stāsti bērniem «Klijāns» un «Vāvere kupl- aste». Šai grāmatai krāšņas ilustrācijas darinājis J. Kīns. Grāmatnīcā krājumā ir arī Anatola Fransa skaistā grāmata «Eņģeļu dumpis» un B. Izjumska «Sarkanie uz- pleči».. Pēdējā lasītāji iepa- zīstas ar jauno suvoroviešu ikdienas gaitām. O. Zītars Brīvā Venta (Ventspils), Nr.182 (15.11.1959) *** eskats baltkrievu padomju literatūrā Rezumējot baltkrievu padom ju literatūras daiļrades ceļu, ko tā veikusi padomju varas pastāvēšanas gados, redzam, jta, pateicoties nemitīgām Ko munistiskās partijas un padom ju valdības rūpēm, baltkrievu padomju literatūra izaugusi no beztiesīgas un nomāktas litera tūras, kāda tā bija carisma ap stākļos, par varenu ideoloģisku Speķu un ierindojusies mūsu daudznacionālās padomju lite ratūras priekšpulkā. Pec Komunistiskās partijas KX kongresa sevišķi iezīmējās pievēršanās mūsdienu temati kai. Parādīt visā lielumā tau tu nākotnes cēlāju, goda pilnais mūsu rakstnieku uzde vums, un baltkrieviem jau ir #ie mazums sasniegumu šajā *iņā. Visaktīvākie bijuši baltkrie vu prozaiķi. Vipi pievērsušies aktuālām tēmām, mūsdienu he- Iroikas atklāsmei savos darbos. iVeselas jaunu romānu virknes pai adīšanās īsā laika posmā liecina par augstu baltkrievu .literatūras pacēlumu. Vladzimi ra Karpava «Aiz gada gads» jun Ivana Samjakina «Avoti», flTarasa Hadkeviča «Lauku tāle», IVladzimira Dadzijomava «Pie blemunas» attēlo baltkrievu tau tas šodienu. Parādījusies virk ne garo stāstu Aļakseja Ku- 1 ļakovska «Pirms saullēkta», !*Ligaviņa», VI. Sahaveca «Pēc kāzām», R. Ņahaja «Svilpes modina pavasari». R. Sabaļen jkas «Gaišzilā tāle», Aļakseja Karpjuka «Meitene no Vau k'aviskas», A. Asipenkas «Pa nelīdzenu ceļu». Visi šie darbi Ir atšķirīgi mākslinieciskās iz teiksmes ziņā, bet tos vieno mūsu strādnieku šķiras, kolho za ciematu ļaužu, mūsu inteli ģences dzīve. Prozaiķi neaizmirst ari balt krievu tautas pagātni. Mihass 4Mņkova laidis klajā veselu ro mānu epopeju «Mūžam ne aizmirstamās dienas», Arkazs ICarniševiČs romānu «Rīt ausma» par padomju varas no dibināšanos baltkrievu sādžā. Nākuši klajā jauni Jankas ©riļa, Jankas Skrigana, Plļipa Pestraka, Iļjas Gurska, Vs. Kravčankas,, J. Vasiļonaka, A. NVasiļeviča, P. Sabaļenkas, M. Rakitnija, A. Riļko, P. Kova ļova, I. Navumenkas, I, Dub rovska, I. Gramoviča, A. Ku lakovsKa, A. Asipenk'as, A. Car nlševiča, M. Lupsjakova, A. Paļčevska un citu stāstu krā- : Jumi. Baltkrievu literatūrā parādi- : jjušies tādi mākslinieciskie ap- i raksti, kurus var minēt kā ši i 'Žanra paraugus; pirmām fcār- i tām tas būtu Jankas Briļa : darbs «Komunista sirds». Pēdējo gadu svarīgākās iezi- i ’mes baltkrieyu prozā ir kuplā i raža, pievēršanās mūsdienu te- i matikai, strādnieku un kolhoz- j nieku attēlojumam, kā arī meis- j taribas augsme. Runājot par dzejas ražu no i poēmām kā Īpašs panākums jā- i min A. Kuļašova grāmata «Bar- ■ gais mežs», Pimena P#nčankas j «Patriotiskā poēma», Aļakseja \ Zaricka «Biedrs Saša», Dzejoļu krājumu daudz. Vis- ■ pirms jāmin Maksima Tanka, • Pimena Pančankas, Maksima • bužaņina, Vasiļa Vitkas, Kas- jj tuša Kirejenkas krājumi. Pelna : ievērību arī dzejoji, kurus uz- : rakstījuši Mikola Avramčikls, : Piļips Pestraks, Anatols Astrefc : «a, Scjapans Gavrusevs, Sjar- £ gejs Dzjargajs, Ņils Giļevlčs, * Pjotrs Prlbodzka, A. Platner», dzejnieces Kanstancija Buila, Edži Agņacveta, Ņina Tarasa. Baltkrievu padomju drama- turģijā ieplūduši ari jauni, svaigi spēki. Kandrata Krapivas luga «Cilvēki un velni» attēlo balt- krievu tautas varonīgo cīnu Lielā Tēvijas kara gados, Ko- munistiskās partijas lomu šajā skaudrajā ciņā. Vēsturiskiem notikumiem veltī- ta Pjatro Glebkas luga «Gai- sma no Austrumiem». Kastusa Gubareviča «Galvas nauda». Arkadza Mavzona «Lielajā ci- ņā», Ivana Meļeža «Mūsu dzim- šanas laiks». Skatītāju uzmanību saistījusi Ivana Meježa luga «Kamēr vēl esat jauni». A. Zvonaka luga «Būs vētra» veidota pēc Jaku- ba Kolasa romāna «Krustceļos» un guvusi ļoti labas atsauk- smes. levērojami augusi kinodra- maturģija. Vissavienības kino- scenāriju konkursā baltkrievu rakstnieki ieguva vairākas prē- mijas. «Sarkanās lapas» filma, kas uzņemta pēc A. Ku|ašova un A. Kučara scenārija, loti interesanta ur? guvusi labas atsauksmes. Pēc Andrēja Maka- jonaka scenārija uzņemta fil- ma «Laime jāsargā». Radusies filma pēc A. Kučara un M. Fi- gurovska scenārija «Pukstenis apstājās pusnaktī». Laba filma Izveidota pēc M. Figurovska scenārija «Ugunīgās verstis». Pjatro Glebka un A. Zinovjevs uzrakstījuši scenāriju «Liesmai- nie gadi» par Oktobra notiku- miem Baltkrievijā. Zināma rosība vēroiama arī operu un baletu libretu veido- šanā. Pēc Aļesa Bačilas libreta uzvesta A. Turankova opera «Dzidrā rītausma», kas attēlo Rietumbaltkrievijas darbaļaužu cīņu par savu brīvību. A. Ba- čila uzrakstījis libretu «Uz pa- šas robežas», kas veltīts Bres- tās cietokšņa aizstāvēšanai. Pēc Pjatro Glebkas libreta uzvesta M. Aladava opera «Andrējs Kasceņa» par balt krievu partizāņu cīņām. Labi pēdējā laikā strādājuši baltkrievu padomju bērnu rakstnieki. Izceļas Vasija Vitkas pasakas dzejā «Vāveres kalns» un «Stārķu vasara», Jankas Mavra stāsti, pasakas Alesa Jakimoviča literārajā andarē, Jankas Brila, Arkadza Carni ševiča. Vsevaloda Kravčankas un daudzu citu stāsti. K. Kire jenkas, A. Vjalugina dzejoju krājumi bērniem, M. Kalačin ska poēmas, E. Agņacvetas, S. Suškeviča un citu dzejoli. Kritikas un literatūrzinātnes frontē aktīvi darbojas S. Mihro vičs, Vasils Barisenka, R. Bia rozkins, VI. Karpavs, A. Ku- Čars, J. Kazevi, I. Kudraveavs, A. Adamovies. V. IvaŠins un daudzi citi. Komunists (Liepāja), Nr.176 (04.09.1960) (ЛИЕПАЯ — малая родина Я. Мавра) *** Republika Berezinas un Pripetes krastos 50! 1919. gada 1. janvāri nodibinātā Baltkrievijas PSR 1922. gada 30. de cembrī, izveidojoties Padomju Savie nībai, kļūst par tās sastāvdaļu. Paš laik republikas 6 apgabali aizņem 207,6 tūkstošus kvadrātkilometru, ku ros dzīvo 9 miljoni cilvēku. Atskatoties baltkrievu kultūras dzīves vēsturē, mēs nevaram nepa manīt Georgiju Skorinu (1490. 1541.) pirmo grāmtiespiedēju Baltkrievi jā. Atcerēsimies ari 19. gadsimta pir mo pusi, kad nezināmi autori (au tors?) radījuši satīriskās poēmas «Ta rass Garnasā» un «Ačgārnā Eneīda». Neaizmirsīsim ari 19. gadsimta publi cistu, 1863. gada sacelšanās dalībnie ku Kastusu Kajinovski (1838. —1864.), dzejniekus demokrātus F. Boguševl iu (1840.—1900.) un Janku Lučtnu (1851.—1897.). Spēcīgs literatūras uzplaukums at zīmējams pēc 1905. gada revolūcijas: literatūrā ienāk tādi spilgti talanti ka Janka Kupala (1882. 1942.), Ja kubs Kolass (1882. 1956.) un citi, kas savu literāro darbību saista ar baltkrievu tautas cīņu par sociālo un nacionālo atbrīvošanos. Atzīmējama arī sakaru izveidošanas starp lialt krievu un latviešu literatūru, Raiņa un Jankas Kupalas kontakti divdes mitajos gados. Īsti labi baltkrievu li teratūru iepazīt esam paguvuši gadu desmitos pēc Lielā Tēvijas kara. Daudz baltkrievu rakstnieku darbu atrodas mūsu personiskajās grāmatu krātuvēs, bibliotēku plauktos. Vispirms nosaucams mūsdienu baltkrievu prozas pamatlicēja Jaku- ba Kolasa garais stāsts «Slīkšņu purvs». Šeit risināta Oktobra revolū- cijas un pilsoņkara tēma. Galvenais varonis vectēvs Talašs, Polesjes partizānu komandieris. Patiesi attēlo- ta karavīru un partizānu ciņa pret in- terventiem. Stāstam cauri vijas Mār- tiņā un Augiņas traģiskas mīlestības tēma. Brīnišķīgi ari Polesjes īpatnē- jās dabas notēlojumi. Kuzmas (1900. 1944.) ro- mānā «Trešā paaudze» darbība risi- nās 20.—30. gados baltkrievu sādžā, kur asā šķiru cīņā veidojas jaunais padomju ciems. Romāna centrā ku- laka Skuratoviča bijušā kalpa Miha- la Tvaricka dzīves gaitas. Viņa per- sonā autors parāda, kadas pārmaiņas notiek cilvēka apziņa. Nopietns ieguldījums baltkrievu li- teratūrā ir Ivana Mileža (1921.) Po- jesjes cikla romāni «Purva ļaudis» un «Negaisa elpa». Pirmajā apskatīta kāda nomala baltkrievu ciema dzīve 20. gados. Visapkārt purvs, ncizbrie- namas slīkšņas, to vidū Kuraņu sā- džā, kura pavasaros un rudens Tīta- vas uz ilgu laiku atgriezta no visas pasaules. Zeme skopa un tās pašas maz. Cilvēki piesardzīgi, pasīvi, ap- domīgi, stingri pieraduši ievērot ve- co kārtību. Bez tam apkārtējos me- žos slēpjas balto banda. Ar grūtībām šeit ielaužas jaunā dzīve. Otrās da- ļas darbība risinās 1929. gadā lauku kolektivizācijas sākuma. Sniegta pla- ša laikmeta aina, dziļš varoņu pār- dzīvojumu attēlojums. Romānā darbo- jas ari latvietis Gailis partijas šū- niņas sekretārs. Šogad autoram Ļeņina prēmija. Mums pieejami arī Jankas Brija (1917. g.) darbi. Stāstu krājumā «Aiz- purvē aust gaisma» iepazīstam Rie- tumbaltkrieviju. Par titulstastu au- tors 1951. gadā saņēma PSRS Valsts prēmiju. Nozimigas problēmas risina arī plašāks J. Brila stāsts «Putni un lig- zdas. Kādas jaunības stāsts». Grāma- tas varonis Alesis Ruņevičs izstaigā tos pašus ceļus, kādus jaunībā minis gramatas autors. 1939. gadā Alesi, Rietumbaltkrievijas s bilizē poju armijā. Pēc tās sagrāves viņš krīt gūstā, tiek notverts, taču bēg atkal, līdz nonāk pie partizā- niem un kopā ar citu tautu pārstāv- jiem cīnās par brīvību. Vasilis Bikovs (1924.) garajā stāsta «Trešā raķete» vēsti par Lielā Tēvi- jas kara cīnītājiem. Attēlojot karavī- ru varonību un virišķību, rakstnieks ar dziļu naidu vēršas pret gļēvuļiem un nodevējiem. Stāstā spilgti rakstu- ri un spraiga darbība. Sevišķu lasītāju cieņu iemantojis Ivans Samjakins (1921.). 1953. gada saņemtajā romānā «Dziļā straume» atspoguļota partizānu kustiba Tēvi- jas kara gados. Romānam PSRS Valsts prēmija 1966. gadā saņēmām vēl vienu I. Samjakina romānu «Sirds uz delnas». Šeit pagātnes notikumi cieši savijas ar tagadni. Tautu draudzības tēma risināta Petra Brovkas (1905.) romānā «Kad upes saplūst». Šeit stāstīts par starp- kolhozu elektrostacijas «Tautu drau- dzība» celtniecību uz triju republiku Baltkrievijas, Lietuvas un Latvijas robežām. * Valentīna Zuba garaja stāsta «No- slēpumainais uzraksts» darbojas balt- krievu bērni novadpētnieki, kas nejauši uz kada nozāģēta koka atrod uzrakstu. Izrādās, ka to iegriezis ie vainots partizānis, paziņodams, kur aprakti svarīgi dokumenti. Sakas meklēšana... Saistoši par pionieru gaitām stāsta Janka Mavrs (1883.) darbā DTB (ТВТ) / Пер. К. Скуеникса (К. Skujenieks). Рига: Латгосиздат, 1957 – [На латышском языке] DTB "Drosmīgo tehniķu biedrība" «DTB vai Stāsts par to, kā pionieri sacēlas pret priekšmetu varu un izbrīvēja visu pasauli, kā viņi iemācījās redzēt to ko neredz citi, un ka Cibuks guva punktus», 1960. gadā sakara ar baltkrievu li teratūras nedēju Latvija iznāca mūs dienu baltkrievu stāstu krājums «Nams saules pusē». Stāstu tematika plaša un daudzveidiga. Ta iepazīstina ar lielajām pārmaiņām pilsētas un laukos padomju varas laikā, parada kā izauguši cilvēki. Atrodamas ari īsas ziņas par autoriem. Latviešu lasītajam pieejami ari vai rāki baltkrievu dzejas krājumi. Mak sima Tanka (1912.) dzejas krājumu «Gadu pēdas» saņēmām 1960. gada. Rigora Baradujlna (1935.) krājumu «Siena laiks» saņemam 1967. gada Viena no dzejoļiem piem nēts ar vectēvs rīdzinieks Galviņš. Citos stāstits par baltkrievu partizāniem Brestas cietokšņa aizstāvjiem, pa. mūsdienu Baltkrievijas cilvēkiem dzejnieka laikabiedriem. Ed/,1 Agņacvetas (1916.) dzejojos bērniem «Zelta rokas» emocionāli te lo .bērnu un pieaugušo darbu, stāsta par tautu draudzību. Vairaki dzejoji attēlo ari Latvijas bērnu dzivi. V. Anaparts Padomju Zeme (Saldus), Nr.70 (13.06.1972) *** ESPERANTO STŪRĪTIS + ЭСПЕРАНТО 1958.09.01 Zvaigzne Ņ. Vīka membro korespondanto dc la Armenia akademio dc sciencoj; en Belorusio docento Kirjušin kaj verkisto Janko Mavr; en Kartvelio — profesoro Gvaridze; en Uzbekio — docento Koblov; en Latvio — profesoro J. Loja, Ed. Jaunvalks, I. Cace, L. Lange, V. Mitmanis, E. Mozerts kaj aliaj. La čefa ceļo dc sovetaj esperantistoj *** Mâte (???) дословно Мать// газета «Pionieris» (Рига), 1970, 6 марта – [На латышском языке] Какой рассказ или отрывок из крупного произведения могли бы назвать при переводе "Мать"? 06/03/1970, Pionieris, Nr.19, стр. 4 Аповесць "Шлях з цемры" 5. МАЦІ Иногда заглянет к нам в детскую мама... Чаще всего вспоминается она в бальном платье, декольте, с голыми руками, со множеством браслетов и колец. С. Ковалевская. «Воспоминания детства» Мама мая, вядома, была самая лепшая, самая прыгожая і самая разумная з усіх жанчын. Я вельмі пакрыўдзіўся б і ніколі б не паверыў, каб хто сказаў, што гэта няпраўда. Яна была невысокага росту, досыць шчуплая, з прадаўгаватым тварам і карымі вачыма. Самай галоўнай адзнакай яе былі кучаравыя валасы. Такія валасы былі яшчэ толькі ў дзядзькі Кірылы ды ў мяне. За ўсё сваё жыццё з ёю я ні разу не чуў і не бачыў, каб яна гучна засмяялася. У самыя вясёлыя хвіліны яна толькі ўсміхалася, і мне заўсёды здавалася, што ўсмешка яе хітрая-хітрая. І гаварыла яна таксама ціха. Бывала, калі гавораць бабы, здалёк пазнаеш, якая цётка там ёсць, толькі не пазнаеш, ці ёсць там мама. І яшчэ ніколі не бачыў я яе ў якім-небудзь светлым убранні, хоць бы ў кофтачцы. На якіх кватэрах я ні жыў, я ні разу не чуў, каб мама з кім-небудзь сварылася, крычала, як гэта звычайна бывае. Не ведаю, ці адбывалася гэта толькі тады, калі мяне дома не было, ці яна зусім ніколі не сварылася. Мяне яна навучала такім рэчам, якія ў нас нікому і ў галаву не прыходзілі. Перш за ўсё — не лаяцца непрыстойнымі словамі, асабліва не прыплятаць да лаянкі слова «маці». — Такога граху бог ніколі не даруе,— казала яна.— Па-першае, ты лаеш маці-багародзіцу, па-другое, маці-зямлю і, па-трэцяе, сваю родную маці. Ужо аднаго апошняга доваду было б досыць, каб ніколі не лаяцца, а тут яшчэ і зямля, і багародзіца, і гнеў божы. Таму я ўвесь свой век пражыў без гэтай лаянкі, не лаяўся нават і тады, калі перастаў баяцца і граху, і бога, і багародзіцы, і зямлі. Толькі аднаго я баяўся ўсё сваё жыццё — абразіць памяць маёй роднай маткі. Апрача таго, яна давала мне такія парады, якіх, здаецца, ніхто ў нашай вёсцы і не чуў. Напрыклад: не калупаць у носе, не паказваць пальцам на каго-небудзь, не разяўляць рота, шкадаваць жывёлу. Дзякуючы такім парадам, у мяне выпрацавалася інстынктыўнае адчуванне няёмкасці ў такіх выпадках, хоць ніхто вакол мяне нічога падобнага не адчуваў. Я, напрыклад, не мог праціснуцца наперад да якога-небудзь старэйшага чалавека, стаць перад самым яго носам і разглядаць, як гэта рабілі ўсе мае таварышы. Ніколі я не пасмяяўся з калекі, што ён кульгае, або мае горб, або не мае вока. А дзеці вакол мяне ніякай няёмкасці не адчувалі. Гэта зрабіла мая непісьменная маці. Самы важны закон у нашай сям’і быў: трэба слухацца маткі. Але акурат з гэтым найважнейшым законам справа ўсё неяк не ладзілася. І не таму, што я не хацеў прызнаваць яго. Не, я шчыра згаджаўся, што так трэба, але то сёе, то тое перашкаджала. Не згаджацца нельга было хоць бы таму, што на кожным кроку факты даказвалі, што гэты закон зусім правільны. Ці стрэмку ў нагу заганю, ці нос сабе разаб’ю, ці Кітка стукне мяне кулаком, ці пад дождж траплю — кожны раз я чуў грозныя ўрачыстыя словы: — Заўсёды так бывае, калі хто маткі не слухае. Для мяне было ясна, што калі бацькі не паслухаеш, то напляваць — нічога табе не будзе. А вось калі маткі, то бяды ўжо не мінеш. Вось добра Петрусю Жывадзёру, у якога замест маткі ёсць толькі бацька! Аднак я ўсё роўна не памяняю сваёй маткі на яго бацьку. Лепш ужо буду яе слухацца. Але вось яна пайшла за дзесяць вёрст у мястэчка і нізавошта не хацела ўзяць з сабой мяне. Я і прасіўся, і плакаў — нічога не памагае. Ну як тут будзеш слухацца? Не, на гэты раз — толькі на гэты раз! — прыйдзецца паваяваць. Я крыху счакаў, пакуль яна адышлася, і пайшоў следам. Заўважыла яна мяне ўжо ў полі. Спынілася і крыкнула: — Не смей ісці! Зараз жа вяртайся дахаты! Я спыніўся і нават нібы завярнуўся назад. А калі яна пайшла далей — і я пайшоў далей за ёю. Зноў убачыла мяне, накрычала і нават прайшла некалькі крокаў да мяне. Тады і я зрабіў столькі сама крокаў назад. А калі яна пайшла далей — і я пайшоў далей. Наступны раз яна пабегла ўжо за мной, і я ледзь уцёк. А потым зноў пайшоў за ёю... І вось, нарэшце, прыйшоў час расплаты: мама пагналася за мной не спыняючыся. Я не бег, а ляцеў, толькі вецер у вушах, а яна не адстае, нават набліжаецца. Адчуваю, што ў мяне духі займае, вочы на лоб павылазілі, а яна ўсё не адстае. Вось ужо чую, як шамаціць за мною спадніца. О, якое жудаснае шамаценне! Мяне ахінуў такі жах, нібы гэта не родная мамка гоніцца, а ведзьма якая ці яшчэ горш. Чую, як з майго горла сам ідзе дзікі крык. Дарэмна! Ні бег, ні крык не памаглі — страшэнная сіла ўхапіла мяне за карак. Я змагаўся, як леў, але хутка мая львіная галава апынулася між маміных каленяў, а процілеглая частка цела пачала атрымліваць тое, што ёй належала... І я зноў — ужо каторы раз! — пераканаўся, што заўсёды так бывае, калі хто мамкі не слухае. І не толькі на зямлі ўсялякія няшчасці здараюцца з тымі, хто не слухае маткі, але і на тым свеце іх чакае кара. — Яны на тым свеце будуць пакутаваць разам з тымі, хто краў, забіваў, лаяўся, маніў... Я з жахам слухаю гэтыя словы, а перад вачыма стаіць карцінка, якая вісіць у куце ля абразоў бадай у кожнай хаце: велізарнейшы змей займае яе ўсю ад верху да нізу, а па баках чэрці з віламі завіхаюцца ля грэшнікаў, паляць, смаляць, вешаюць іх. — А самыя страшныя пакуты будуць для тых, хто адракаецца ад госпада Ісуса Хрыста, хто маліцца не хоча. Ой, гора маё! Мне ж самому так не хочацца маліцца, так нудна бывае, калі маці прымушае паўтараць за ёю словы малітвы. Тым больш, што малітвы гэтыя такія ж незразумелыя, як і бабуліны,— маці ведала не больш за бабулю. Пры ўсім сваім жаданні яна не магла навучыць мяне нават такой абавязковай малітве, як «Ойча наш»,— выходзіла адна мешаніна. А тут на кожным кроку прыходзіцца адчуваць суседства жыхароў з таго свету. Вось, напрыклад, за маёй спіной заўсёды стаяць: з левага боку — нячысцік (слова «чорт» мама старалася не ўжываць), а з правага — анёл. Калі я шчыра памалюся ці зраблю што-небудзь добрае, нячысцік скрывіцца і адсунецца ад мяне далей, а анёл прысунецца бліжэй. А калі я зраблю грэх, скажам, не паслухаюся маткі, тады анёл заплача і адвернецца, а нячысцік вышчарыць зубы і прытуліцца да мяне бліжэй. Так яны ўвесь час і дзяжураць ля мяне. Бачыць я іх не магу, бо я грэшны, а святыя бачаць іх добра, нават размаўляць з імі могуць. Але часам мне здавалася, што і я нешта такое бачу. Гэта, мусіць, тады, калі я быў добры, шчыра маліўся і слухаўся маткі. Наогул трэба сказаць, што тады свет быў зусім не такі, як цяпер. Не было ў нашай вёсцы такога чалавека, які не запэўняў бы, што сам бачыў якога-небудзь чорта — дамавіка, лесуна, вадзяніка, перавертня, русалку ці іншую нечысць. Яны кішэлі вакол нас і ўсюды совалі свой нос. Страшнаваты, таемны быў тады свет. Быў яшчэ недзе нейкі рай, але аб ім чамусьці было вельмі мала звестак. Відаць, таму, што да нашага брата бліжэй былі чэрці ды пекла, а рай быў вельмі далёка. Аднак былі аб ім і некаторыя пэўныя звесткі — гэта з песні аб Лазару. Гэта была, здаецца, адзіная песня, якую спявала мама. Заўсёды дрыжыкі прабягалі па маім целе, калі яна ціхім-ціхім голасам пачынала: «Жыў-быў Лазар, бедны чалавек...» І хоць мне было добра вядома, як бедны Лазар пухнуў ад голаду пад сталом свайго брата, як псы лізалі яму балячкі, як потым ён апынуўся на небе, а брат прасіў у яго кроплю вады, хоць усё гэта я чуў шмат разоў, але заўсёды ахвотна слухаў яшчэ і яшчэ. Я нездарма лічыў, што мамка мая разумнейшая ад усіх: я ў гэтым пераконваўся кожны дзень. Не было такога пытання, на якое яна не магла б адказаць. Ніколі не чуў я, каб яна сказала мне — «не ведаю». Нават тады, калі я ўжо ўмеў чытаць, я звяртаўся да яе з незнаёмымі словамі і заўсёды атрымліваў адказ. — Мама, што такое «літаратура»? — пытаюся я. — Кніга такая,— упэўнена адказвае яна. — А што такое «рэальны»? — Гэта — ралля, пахаць, дзе сеюць,— не маргнуўшы вокам, кажа мама. Але быў адзін выпадак, калі адказ яе зусім мяне не задаволіў. Адзінай нашай мэбляй быў куфэрак, зроблены яшчэ бацькам. У ім была сакрэтная шуфляда, якую, нам здавалася, ніхто на свеце не мог бы знайсці. А ў гэтай шуфлядзе ляжала адна важная папера, метрыка, якая паказвала, колькі мне год. Паглядзіць хто-небудзь і зараз жа скажа, што мне шэсць год. Потым метрыку кладуць на месца, зачыняюць, не чапаюць яе. А калі праз некаторы час паглядзяць у яе зноў, то кажуць, што мне ўжо сем год. Якім чынам яны пазнаюць? — Мама, ты насіла куды-небудзь маю метрыку, каб запісалі мае гады? — пытаюся я. — Навошта? Там ужо запісана. — Тамака ж было запісана шэсць гадоў,— дзіўлюся я.— А хто запісаў, што мне ўжо сем? — Ніхто. Яна сама паказвае. Ляжыць сабе і паказвае. — Сама?! Такога цуда я ўжо ніяк не мог зразумець. І маміна тлумачэнне мне нічога не дало. Калі і як я разгадаў сакрэт — не ведаю. Ведаю толькі, што доўга яшчэ мучыла мяне гэтая таямнічая метрыка. Уся наша вёска, апрача чатырох гаспадарак, была бядняцкая. І маці мая жывілася каля гэтых беднякоў. Там паможа малаціць, там — малоць (на ручных жорнах), увесну — агароды садзіць, улетку — палоць, сена збіраць, увосень — бульбу капаць. Кожны раз у новых гаспадароў. За гэтую працу яна сёе-тое прыносіла ў хату — і ўсё патрошачкі. Калі мукі — дык жменьку, калі малака — дык палову кубачка, калі гароху — дык штук паўтараста, бульбін — пяць, хлеба — скібачку і гэтак далей. І заўсёды з гэтага малога выходзілі стравы смачныя і спорныя. Мне іх хапала заўсёды. Вельмі было дарэчы, што мама не любіла акурат таго, што я вельмі любіў. Калі часам траплялася малако, то мама мне ў жытнюю зацірку ліла многа, хоць лыжак пяць, а сабе — нічога, хіба ў крайнім выпадку адну лыжку. А калі я пачну дапытвацца, чаму яна сабе не лье, то яна заўсёды адказвала, што не любіць малака. Часам я пытаўся: — А ці праўда, што ёсць такія людзі, што п'юць адно малако? — Памешчыкі могуць піць адно малако — у іх кароў многа. — А можна зацірку варыць з адным малаком, без вады? — Можна. Але навошта табе пра гэта думаць? Разы са два на год аднекуль трапляў да нас зашмальцаваны кавалак цукру. Тут выявілася, што мама таксама і цукар не любіць. Гэта было ўжо занадта. — Мама,— дзівіўся я.— Ну хіба можна не любіць цукар? — Цукар любяць толькі дзеці,— адказвала яна.— А дарослыя яго не любяць. Такому тлумачэнню я вымушаны быў паверыць, бо сапраўды не бачыў, каб цётка Вулька ці дзядзька Гаўрыла або хто іншы з дарослых ужывалі цукар. Ну, добра, хай яно так, але чаму мамка не любіць яшчэ і смятану, і сала, і яйкі? Ішлі месяцы, гады, паступова я да гэтага прывык, стаў лічыць, што так і павінна быць, і ніякіх пытанняў наконт гэтага больш не задаваў. За ўвесь час нашага жыцця ў вёсцы быў толькі адзін выпадак, калі ў нас з’явілася парася. Якое яно было прыгожанькае, рахманае, як мы з яго цешыліся! Але гадаваць яго так і не давялося — не было чым карміць, бо мы нават сваёй градкі не мелі. Скончылася тым, што парася хутка закалолі і з’еў яго я адзін: маці і парасяціны не любіла... Каб адразу і назаўсёды пакончыць з беднасцю, маці надумалася гандляваць гарэлкай. Гэты перыяд прыпамінаецца мне досыць цьмяна. Было гэта не ў цётак, а на нейкай асобнай кватэры, чыстай, з падлогай. Самая галоўная рэч тут была — смешны збан, акурат як гарбуз, толькі з ручкай і горлам. У ім была гарэлка. Прыходзілі дзядзькі з рыжымі бародамі. Усе яны былі добрыя, вясёлыя, лагодныя і частавалі гарэлкай мяне. Гарэлка была смачная, і жыць на свеце было зусім добра. Але раптам усё гэтае шчасце знікла — хуценька, ціхенька, невядома чаму і як. Знікла з усёй кватэрай і з падлогай. Застаўся толькі адзін гарбуз, які яшчэ доўгія гады служыў нам верай і праўдай, але ўжо без гарэлкі. Пазней я даведаўся, што добрыя і лагодныя дзядзькі выпілі ўсю гарэлку ў доўг, а болей нам не было за што купіць. Бліжэйшая крама была ад нас за дзесяць вёрст. Таму раз у месяц прыходзіў да нас стары Лейзар. Ідзе па вуліцы з вялізным цюкам на спіне і крычыць: — Цытворы, камфоры, абшывікі, пувікі!.. А калі адчыніць свой кораб, то аж галава кружыцца, не толькі ў мяне, але і ў кожнага добрага чалавека. Чаго толькі там не было! Не толькі абшывікі і пувікі, але і ўсё, што толькі ёсць на свеце. І кожны з першага да апошняга жыхара вёскі знаходзіў акурат тое, што яму патрэбна ў жыцці. Быў тут прадмет, неабходны і для майго жыцця: губны гармонік. Але ён каштаваў цэлых пятнаццаць капеек. Ну хто мог яго купіць? Нават дзядзька Мікола не мог купіць свайму разумнаму Петрыку. Я неяк заікнуўся быў перад мамкай, але яна абняла мяне ды адвяла ўбок. — Нельга, сынок, няма за што купляць такія рэчы,— сказала яна, цалуючы мяне. Я і сам ведаў, што няма за што, і прывык да гэтага настолькі, што ні на каго не крыўдзіўся і не вельмі гараваў. Таксама, як не крыўдзіўся і не гараваў, што не магу лятаць, як птушка. Але так было толькі да таго часу, пакуль я не даведаўся, што мы зусім не бедныя, а наадварот — нават вельмі багатыя. Здарылася гэта выпадкова. Мамка звычайна хавала ад мяне свае грошы, але аднаго разу ці то забылася, ці палічыла магчымым даверыцца мне, узяла з сакрэтнай шуфляды сваю хустку ды і разгарнула пры мне. І вось тут я ўбачыў такое багацце, якое мне ніколі і не снілася: у адным канцы хусткі было завязана шмат сярэбраных залатовак, грыўняў, сараковак — усяго, мусіць, штук дзесяць, калі не болей; а ў другім канцы — вялізная жменя медзякоў. — Гэта нашыя грошы? — закрычаў я з такой радасцю і з такой прагнасцю, што мама хуценька схавала іх ад мяне. Яна пачала была тлумачыць мне нешта наконт таго, што грошай тут зусім мала, але я быў не такі ўжо дурны, каб даць веры. Хіба не бачыў я сваімі вачыма гэтыя грошы? У цёткі Вулькі, напрыклад, рэдка калі была хоць адна залатоўка, а тут гэтулькі іх. Я стаў чакаць выпадку скарыстаць наша багацце. І гэты выпадак трапіўся, калі мы адправіліся за трыццаць пяць вёрст на кірмаш у манастыр. На гэты кірмаш раз у год ездзіла і ішла, здаецца, уся наша вёска. Мы былі ў ліку тых, хто ехаў. Як гэта здарылася, не разумею, бо такіх шчасліўцаў наогул у вёсцы было мала. Ужо адна дарога была для мяне падарожжам на край свету. А там, на месцы, было ўжо нешта зусім грандыёзнае: шум, гоман, звон, крыкі, спевы — і царкоўныя і п’яныя,— музыка, скокі, працэсіі. Каля манастыра вырас цэлы лес з паднятых угару аглабель. Пад гэтымі аглоблямі мы жылі два дні. Тут былі і Грышка, і Цімка, і Кітка, але мне з імі не давялося пабыць ні хвілінкі: мамка не адпускала мяне ад сябе ні на крок. І хоць мне з ёю было зусім нядрэнна, але дрэнна было тое, што яна надта многа часу аддавала царкве і богамаленню. Вельмі нудна было стаяць доўга ў царкве, не лепш было ісці І побач з мамкай, калі яна разам з другімі жанчынамі паўзла на каленях вакол царквы, і зусім нецікава было праціскацца, каб пацалаваць то сёе, то тое, у тым ліку руку якога-небудзь бацюшкі. Мама казала, што калі каго перахрысціць бацюшка, то той будзе шчаслівы. А гэты бацюшка хрысціў так, нібы мух адганяў, нават не глядзеў на таго, каго хрысціў, і, таксама не гледзячы, соваў сваю руку, каб яе пацалавалі, а ты лаві сабе гэтую руку, як хочаш. Але я надта не скардзіўся на ўсе тыя турботы, бо мамка некалькі разоў купляла мне то абаранак за капейку, то некалькі цукерак за такую ж капейку. Але ў той жа самы час яна некалькі разоў купляла і свечкі для багоў за дзве, за тры і нават за пяць капеек. Адну такую свечку, з залатым паскам, я сам павінен быў ставіць багародзіцы, нібы свой уласны падарунак ад шчырага сэрца. А якое тут, даруй божа, шчырае сэрца, калі яно ў мяне крывёю аблівалася ад жалю: не свечкі мы палілі, а мой губны гармонік. Не ведаю, ці то я падняў гэтае пытанне, ці сама маці здагадалася растлумачыць, у чым тут справа, але выходзіла так, што траціць грошы на свечкі было нават выгадна: ты паставіш свечак на пяць ці дзесяць капеек, а божанька раздобрыцца і верне табе рубель, а можа, і два, не лічачы здароўя. Дзеля таго людзі і ставяць свечкі, каб заслужыць ласку божую. Супраць гэтага не было чаго сказаць, але чаму ж тады мама не хоча купіць мне гармонік? І так грошай многа, ды яшчэ божанька дасць за свечкі, а мамка шкадуе... А тут, на кірмашы, гэтыя гармонікі пішчаць з усіх бакоў... Я меў усе падставы заплакаць ад шчырага сэрца. І, дзіўная рэч, мама таксама заплакала. Мусіць, за кампанію. Яна абнімала мяне, цалавала і казала: — Сыночак мой, пацярпі!.. Нельга... Трэба спачатку адзенне справіць, боты... Табе трэба будзе вучыцца... Зноў гэтае вучэнне! Колькі разоў мама казала мне аб ім, а якое яно — ніхто з нас не ведае. Школы ў нас няма, і вучня ніводнага ў вёсцы няма. Ніхто нават не думае пра вучэнне. А праз яго мама мне гармонік так і не купіла. Ні цяпер, ні потым — ніколі. Ці ведала сама маці, дзе і якім чынам я буду вучыцца? Аб гэтым я пазней многа думаў, і мне здаецца, што не ведала. Бо ніводнага разу я не чуў ад яе ніякага меркавання, дзе яно будзе, калі і як. Я чуў толькі: будзеш вучыцца. Неяк яна выказала сваю думку і перад людзьмі, але людзі паднялі яе на смех. Куды яна пнецца, гэтая няшчасная ўдава? Нават з гаспадароў ніхто не думае пра такое, а яна вунь што сабе выдумала. Тады яна схавала сваю мару глыбока ў сэрцы і выказвала яе толькі мне аднаму, ды і то рэдка. Яна не ведала, а верыла, што так будзе, што так павінна быць, а дзе і як — пакажа час. Тым болей, што часу было яшчэ досыць. Гадоў чатыры-пяць заставалася да гэтай невядомай, таемнай вучобы, а ўжо мая залатоўка замест гармоніка была адкладзена на боты. Праз два-тры гады боты былі пабудаваны. Якія цудоўныя былі гэтыя боты! Перш за ўсё яны былі спланаваны так, каб маглі служыць і ў першы год навучання і ў апошні. Для гэтага трэба толькі было ў першы год напхаць туды ануч, сена, а потым з кожным годам патрохі вымаць. Халявы былі таксама незвычайныя — рознакаляровыя, з чорных, рудых, жоўтых кавалкаў. Адным словам, база для навучання была падрыхтавана, але і тады ні я, ні хто іншы не чулі ад мамы, дзе і якім спосабам будзе адбывацца гэтае навучанне. Мусіць, і тады яшчэ яна таксама не ведала, а толькі верыла. А я наконт гэтага наогул нічога не думаў. Бо словы «школа» і «вучэнне» не выклікалі ў маёй галаве ніякіх вобразаў. Ды і ў нашай дзіцячай кампаніі такія словы не ўжываліся. Нашы справы былі важнейшыя і цікавейшыя. https://knihi.com/Janka_Maur/Slach_z_ciem... http://www.periodika.lv/periodika2-viewer...|issue:/p_001_pion1970n019 http://periodika.lndb.lv/#searchResults;s... *** DTB Vai Stāsts Par To, Kā Pionieri Sacēlās Pret Priekāmetu Varu Un Izbrīnīja Visu Pasauli, Kā Viņi Iemācījās Rrdzēt To, Ko Neredz Citi Un Kā Cibuks Guva Punktus Janka Mavrs Izdeva: LVI Izdots: 1957 Valoda: Latviešu val. Lpp skaits: 120
|
| | |
| Статья написана 30 июля 2019 г. 20:03 |
Ще один сюжет з моєї третьої мемуарної книги "З пам'яті дзеркала", яка побачить світ 1 вересня ц.р. У ньому йдеться про письменника і правозахисника Олеся Бердника, на творах якого виросло кілька читацьких поколінь. Чоловік, що прагнув горніх вершин (Олесь Бердник) Ось іде він тихою тоді вулицею Велика Підвальна (нині Ярославів Вал) – чи не двометровий зростом, поставний, екзотичний, із прекрасною, мов у східного пророка, бородою, довгою, вже трохи посивілою гривою, що спадає йому аж на плечі. Голову тримає гордо, крок його сягнистий, і він сміливо дивиться на світ. І одягнений він зовсім не по-тутешньому. На ньому незвична, особливого крою сорочка з великими вилогами й щось подібне до хітона, в яких нам уявлялися єгипетські фараони. Потім, коли я взнав про його акторську юність, то саме нею пояснював про схильність Бердника ось так незвично одягатися. На нього всі зглядаються – хто заворожений його незвичайністю, хто впізнає: це – Олесь Бердник. Коли він заходив до нас у редакцію «Молодої гвардії», усе наше жіноцтво відчувало весняну тривогу в душі (я десь прочитав, що найчастіше закохуються саме навесні). У гурті сірих, зацькованих, забитих і зашарпаних клопотами, однакових і в думках, і в похмурому совківському одязі людей, він справді видавався інопланетянином. Не чоловік, а суцільне свято. Шістдесяті й сімдесяті роки – бум фантастики в усьому Союзі. Шаленими накладами виходили (сьогодні в це просто важко повірити!) Г’юго Гернсбек, Рей Бредбері, Артур Кларк, Айзек Азімов, Кліффорд Сімак, Роберт Шеклі, Урсула Ле Ґуїн, Станіслав Лем. У нас беззаперечним лідером став Олесь Бердник, який затьмарив трохи анахронічного Володимира Владка і заступив собою своїх сучасників Миколу Дашкієва та Василя Бережного. Бердника було багато. І в самій його виклично екстравантній особі. І в легендах та плітках про нього, що, мов їхня тінь, переслідують усіх популярних людей. І в творах, що один за одним, з’являлися в періодиці й окремими виданнями. І його повсюдно запрошують на зустрічі. Він – популярний лектор Товариства «Знання» (тоді була дуже поширена форма спілкування людей з відомими вченими та взагалі – зі знаменитостями). Дивлячись тоді на Бердника моїми наївними молодими очами, я бачив у ньому тільки еталонно благополучного, задоволеного собою щасливчика долі, в якого не може бути жодних проблем. Звідки було мені знати, що юний ідеаліст і мрійник у заледве шістнадцять літ добровольцем пішов на фронт. Що був там мінером. Що після тяжкого поранення довго валявся в шпиталі. Що вже по війні повернувся в своє степове село і не знав, куди себе подіти, як і чим жити Але всі бачили в цьому артистичному красені талант, і він сам відчував його в собі. Талант, як казав Шолом-Алейхем, як гроші: або є, або немає. А тут – справді є. І як повчав Амвросій Бучма, талант скільки не ховай – усеодно вилізе. Так і сталося з Олександром Бердником (він тоді ще не прибрав собі ім’я Олесь). Добився до Києва, показався в найголовнішому театрі України – академічному драматичному імені Івана Франка. А показати справді було що: велетень, красень артистичної вроди, музикальний слух, голос – усе, що треба (навіть із запасом) – при ньому. Такими молодиками не розкидаються. Його відразу зарахували до театральної студії, щоб підготувати для цього ж театру. Очевидно, він тоді відчував, що не просто здійснив свій життєвий вибір, а назавжди знайшов себе, і всі його подальші роки минуть на омріяній сцені. Але – характер! Невиправний правдошукач і правдолюб вибухає на партійних зборах театру гнівною промовою з приводу ідеологічного ідіотизму і проти всієї злочинної партійної політики в сфері культури. Замахнутися на курс самого Лазаря Кагановича – це треба було бути невиправним Олесем Бердником. І він, у свої 22 роки, вже відконвойований після засудження за сумнозвісною 58-ю статтею аж у Печорлаг. Отакий поворот долі недавнього фронтовика! Винагорода рідної Вітчизни за героїзм і чесність… Отже, він – «політічєскій». Але чомусь його кинули в камеру до кримінальників, де з ним могло відбутися невідомо що. Його донька Громовиця розповіла (з голосу батька) таку цікаву подробицю. Олександра з Печорлагу перевели в режимний табір Кажим і заштовхали в камеру для «отпєтих», тобто хронічних рецидивістів, він не міг не усвідомлювати, що йому загрожує. Але раптом «пахан» запитав: «Ро́мани знаєш?» На зоні полюбляли слухати всякі сентиментальні історії, котрі пойменовували саме «ро́манами» (наголос на першому складі). Про цей звичай і про популярність цього усного жанру там цікаво писав Варлам Шаламов, що пройшов радянські концтабори. Бердник переказав заслуханій камері «Аеліту» Олексія Толстого. Заворожені слухачі змусили його повторити все кілька разів «на біс». «Так фантастика врятувала йому життя, – пише донька. – Батько говорив, що він так і не збагнув цього феномену: чому вбивці, бандити з багатолітнім «стажем» так сентиментально сприйняли історію зоряного кохання…» Може, окрім переказаного сюжету вирішальне значення мав артистизм Бердника, котрий від нього нікуди не подівся. Може, то було своєрідним театром одного актора? Та й справді була в ньому якась особлива магія, що просто заворожувала. І ще свята переконаність у своїй правоті. Стверджую це з абсолютною відповідальністю – кількаразово був на його лекціях із прогностики й футурології і з десяток разів спілкувався приватно. Гадаю, такий разючий емоційний ефект мали проповіді Саванароли й Івана Вишенського. А в Бердника все не замикалося на емоційному рівні – він пристрасно апелював до людського інтелекту, закликаючи його, скованого ідеологічними догмами, до безстрашності. Звичайно ж, це було відверто єретично. І він не тільки рішуче виходив за межі дозволеного, а й намагався вести за собою інших. Він не міг не бути лідером, бо для лідерства народжений. Як народжуються вождями, поетами, мистцями, полководцями. У біо-бібліографічному довіднику «Письменники Радянської України», виданому 1966 року дуже оригінально висвітлено період життя Бердника від 1946-го до 1955 року. Це можна прочитати навіть так, що він, наприклад, з комсомольською путівкою спершу поїхав «за запахом тайги» (як співалося в одній бардівській пісні, а далі – освоювати цілину: «З 1949 до 1955 р. працював на Далекій Півночі та в степах Казахстану». А до того, як інформує довідник, «працював актором в різних театрах України». Отож читай ще й так: розчарувався в акторському ремеслі чи зневірився в своєму таланті, кинув осоружне лицедійство на кону та й подався світ заочі. З доброї волі і без конвою… Під час ув’язнення працював ремонтником на залізниці. Харчування там було таке, що вже по якомусь часі Бердника поклали до шпиталю, щоб лікувати від дистрофії. Перебуваючи в шпиталі, він спробував утікати. Невдача. Отоді його й перевели в Казахстан. І знову пробує втікати, але йому знову не пощастило. Суд за спробу втечі. Вирок – ще додаткових десять років неволі. Сумно підраховує, скільки йому буде, коли вийде – якщо вийде, бо ж допевнився, що тут по всякому може статися! – на волю. Та ось – смерть Сталіна. Десятки достроково звільнених тисяч арештантів із дерев’яними валізками повертаються на волю. Що кого там чекає? Серед них і він, екс-актор Олександр Бердник. Я не запитував його, коли саме він почав писати. Донька стверджує, покликаючись на батькові розповіді, що це сталося в ув’язненні. «Єдине, що він завжди підкреслював: «Блукання колами сталінських таборів стали справжньою школою, котра перетворила сільського хлопчака Сашка на Олеся Бердника, який почав замислюватися над сенсом буття і над тим, для чого людина живе на землі. Крім того, саме там батько зустрів дивовижних людей, котрих міг би й не зустріти на волі, адже в сталінські часи саме табори були осереддям інтелектуальних сил країни». Вже через рік перебування на волі у дитячому видавництві з’явилася його дебютна книжка «Поза часом і простором». Фантаст Олесь Бердник заявив про себе. А вже наступного року в співавторстві з благонадійним і благополучним Юрієм Бедзиком він видав фантастичний роман «Людина без серця». (Потім багатолітній член парткому Спілки й послідовний ортодокс Юрій Бедзик довго відхрещувався від того творчого альянсу з єретиком та ворохобником Олесем Бердником). Микола Руденко розповідав, що писав Бердник надзвичайно швидко. Це помітно й з того, як одна за одною тоді посипалися його книжки: «За чарівною квіткою» і «Шляхи титанів» (обидві 1958), «Привид іде по землі» (1959), «Стріла часу» (1960), «Марсіанські зайці» (1962), «Серце Всесвіту» й «Сини Світовида» (обидві 1963). Ортодоксально-глобальна критика його ще не чіпає – час дозованої демократизації, зумовленої хрущовською «відлигою», ще не скінчився. Фантаст Бердник уже розправив крила. Його популярність не просто прийшла до нього – вона стала як вибух. Він майже враз опинився в прекрасній ролі знаменитості. Отоді я його, піднесеного та величного в своїй неповторності, вперше й побачив. До 1972 року він уже видав 20 книг. Став справді культовим автором для допитливих шанувальників фантастики. Ідеологічні наглядачі вже не тільки добре розгледіли, кого мають у його особі, а й спустили на нього своїх церберів. Бердникові інкримінують ідеологічні манівці, ідеалістичне мракобісся, окультну містику і ще хто зна яку чортівщину, котру сьогодні не можна сприймати без сміху. Московська «Литературная газета» громить його роман «Подвиг Вайвасвати», в основі якого Бердникова гіпотеза про загадкову Атлантиду. «Літературна Україна» з серйозними ідейними філіппіками говорить про «Чашу Амріти», що має також надзвичайний успіх у читачів. Але читацьке захоплення партійним бєлінським – не указ. Бердник знову опиняється в неблагонадійних. Мовби так йому роковано на віку. ЗАКІНЧЕННЯ сюжету про письменника і правозахисника Олеся Бердника з моєї третьої мемуарної книги "З пам'яті дзеркала", презентація якої відбудеться 5 вересня. Чоловік, що прагнув горніх вершин (Олесь Бердник) Добре пам’ятаю, як з’явився «Зоряний корсар» і який шалений успіх він мав. Про нього багато сперечалися. Одні захоплювалися неконвенціональним вектором авторської думки, сміливістю його прозрінь, зрештою, самим темпераментом Бердникового письма. Інших дратувало авторове багатослів’я, публіцистична риторика. Я давно не перечитував цей роман, тільки згадую тодішні аргументи обох сторін. Але такі речі, як літературний арсенал, особливості авторської стилістики і психологічне портретування персонажів кілерів од критики не цікавили. Вони наголошували на політичних гріхах Олеся Бердника, котрі змогли побачити в його творах через свою доволі специфічну оптику. Та не тільки ці твори ставилися Бердникові на карб. У цей час він близько зійшовся з Миколою Руденком, у якого навіть якийсь час проживав. За обома ними вже ретельно стежили. Їхнє правозахисцтво накликало на них перші обшуки. Як мовиться в енциклопедичному довіднику «Рух опору в Україні. 1960-1990» («Смолоскип», 2010), після вилучення в них самвидаву та двох друкарських машинок Бердник на знак протесту оголосив голодування, котре тривало 16 діб. Він вимагав зустрічі з першим секретарем ЦК КПУ Петром Шелестом і домігся її. Якщо вірити написаному в довіднику, то Шелест навіть вибачився перед Бердником, але сказав, що нічим не може в його ситуації зарадити. Легко спрогнозувати, що було далі. Бердника перестали друкувати, виключили зі Спілки письменників, його книжки повилучали з бібліотек. Ніде не допускали письменника на виступи. Він опинився мовби у вакуумі. Цікаво перечитати сьогодні пункти звинувачень Бердника на пленумі правління Спілки письменників 1973 року. Ось що рече тодішній голова Спілки Василь Козаченко, який уздрів у «Зоряному корсарі» страшний політичний гріх автора – «хохломанію в космосі». Ось вона: «Ви уявляєте, товариші, у Бердника і через 200 років іще є Україна й українці! Космонавти – українці перед польотом сходять на Говерлу аби зустрітися і попрощатися із Матір’ю-Україною…» Та ж як він посмів. Ми ж, мовляв, ідемо до благословенного злиття націй, що створить нову історичну спільність – єдиний радянський народ. А в Бердника це – не назадництво, не наївний анахронізм, це ідеологічні манівці. Ось на такому рівні виголошували обвинувальні вердикти на адресу Олеся Бердника і його творів. Мабуть, авторові важко було це вислухати, щоб не збожеволіти від інтоксикації маразмом. Він став одним із членів-засновників Української Гельсінської Групи. Підписував усі її меморандуми й звернення до урядів країн світу. Коли Руденка заарештували, Бердник оголосив безстрокове голодування з вимогою звільнити інваліда війни й видатного письменника Миколу Руденка. Звертався до Міжнародної амністії вимагав особистої зустрічі з Леонідом Брежнєвим. Його знову заарештовано. Інкримінували йому стільки, що того вистачило б на довічне ув’язнення. Вирок суду – шість років позбавлення волі в таборах особливого режиму й три роки заслання. Мені невідомі обставини його дострокового звільнення в 1984 році. Знаю, що 1987-го він заснував «Ноосферний фронт «Зоряний ключ», що ставив за мету «Збереження духовних цінностей народів і племен». Добре пам’ятаю сенсаційну появу «Української Духовної Республіки», котра обрала Олеся Бердника своїм провідником. То був час потужного бродіння ідей та рухів у суспільстві, де «команда» генсека ЦК КПРС Михайла Горбачова проголосила демократизацію і гласність. Але регламентовані партією процеси швидко вийшли з-під її контролю. Почалася політична ланцюгова реакція з непередбаченими наслідками. Протестна напруга в суспільстві невпинно наростала. З’явилося маса опозиційних та напівопозиційних до влади громадських організацій і рухів. Українська Духовна Республіка мала широку пресу й викликала великі надії, оскільки кожен бачив у ній щось своє. Можливо, її програма була аж надто еклектична й нереалістична, однак під її прапором гуртувалися здорові українські сили, що шукали варіантів виходу України з її колоніального статусу. Бердник нарешті зміг побувати в Індії, котра так вабила його, зустрівся зі славетним Святославом Реріхом. Тріумфальними були його поїздки до США й Канади, де наша діаспора гаряче адорувала його. Там він зазнайомився з Мар’яном Коцем – великим меценатом, який видав одразу кілька Бердникових книг. До речі згодом мені пощастило також заприятелювати з Мар’яном Коцем. Він став членом Ліги українських меценатом. Донька Громовиця підрахувала: після повернення з другого ув’язнення батько видав 15 книжок. Знову ж та незгасна творча активність у час його бурхливої громадсько-культурної діяльності. Як і колись, він багато виступає перед різними аудиторіями. Часто його зустрічають і проводжають оваціями. Ніхто не завдає собі клопоту докладно вчитатися і його доктрини – то час вогненних інвектив, публіцистичних лозунгів і закликів та наївних сподівань, що завтра розв’яжуться всі наші проблеми. Та ще повального захоплення «першими хоробрими», які самі йдуть і ведуть за собою інших супроти багатолітньої течії в один бік. І один із саме таких – Олесь Бердник. Раптово помолоділий, натхненний, вибуховий в ораціях, він, здавалося, переживав другу молодість. У сімдесят тяжка хвороба аж до останніх днів уклала його в ліжко. Шість років незрушності – те страшно уявляти. Згасання безмежно талановитого чоловіка, якому було просто тісно в своєму часі і в усіх його творчих іпостасях (окрім прози, він ще писав поезію, трактати з філософії, прогностики, футурології, езотерики, вогненно клекітну публіцистику, музику…) Коли його не стало (Бердника поховали в селі Гребені на Київщині, де він жив останніми роками), то навіть підозріливий до всяких інакодумців компартійний апологет Борис Олійник написав у прощальному слові: «Олесь Бердник – постать духовна, сказати б, піднебесна. В ньому фізичне і духовне було в ідеальній гармонії. Високий, урочий, він стремів і сам до горніх висот, і кликав, і вів за собою громаду. І зовні, і внутрішньо він належав до касти жерців, пророків, проповідників. Мрія його – створити Духовну Республіку – вела подвижника все життя…» До цих слів можна додати ще багато. Але найголовніше, визнаймо, тут сказано. *** Еще один сюжет с моей третьей мемуарной книги "Из памяти зеркала", которая увидит свет 1 сентября с.г. В нем говорится о писателе и правозащитника Олеся Бердника, на произведениях которого выросло несколько читательских поколений. Человек, который стремился горних вершин (Олесь Бердник) Вот идет он тихой тогда улицей Большая Подавление (ныне Ярославов Вал) — не двухметровый ростом, статный, экзотический, с прекрасной, как у восточного пророка, бородой, длинной, уже немного посеребрившеюся гривой, что приходит ему на целый плечи. Голову держит гордо, шаг его сягнистий, и он смело смотрит на мир. И одет он совсем не по-здешнему. На нем непривычная, особого покроя рубашка с большими отворотами и что-то вроде хитона, в которых нам представлялись египетские фараоны. Потом, когда я узнал о его актерской юности, то именно ею объяснял о предрасположенности Бердника вот так необычно одеваться. На него все зглядаються — кто заворожен его необычностью, кто узнает: это — Олесь Бердник. Когда он заходил к нам в редакцию «Молодой гвардии», все наши женщины чувствовало весеннюю тревогу в душе (я где-то прочитал, что чаще всего влюбляются именно весной). В группе серых, затравленных, забитых и зашарпаних хлопотами, одинаковых и в мыслях, и в мрачном совкивському одежде людей, он действительно выглядел инопланетянином. Не мужчина, а сплошной праздник. Шестидесятые и семидесятые годы — бум фантастики во всем Союзе. Бешеными тиражами выходили (сегодня в это просто трудно поверить!) Хьюго Гернсбек, Рэй Брэдбери, Артур Кларк, Айзек Азимов, Клиффорд Симак, Роберт Шекли, Урсула Ле Гуин, Станислав Лем. У нас безоговорочным лидером стал Олесь Бердник, который затмил немного анахронического Владимира Владка и заслонил собой своих современников Николая Дашкиев и Василия Бережного. Бердника было много. И в самой его вызывающе екстравантний лицу. И в легендах и сплетнях о нем, что, как их тень, преследуют всех популярных людей. И в произведениях, один за другим, появлялись в периодике и отдельными изданиями. И его повсеместно приглашают на встречи. Он — популярный лектор общества «Знание» (тогда была очень распространена форма общения людей с известными учеными и вообще — со знаменитостями). Несмотря тогда на Бердника моими наивными молодыми глазами, я видел в нем только эталонно благополучного, довольного собой счастливчика судьбы, у которого не может быть никаких проблем. Откуда было мне знать, что юный идеалист и мечтатель в едва шестнадцать лет добровольцем ушел на фронт. Бывший там минером. Что после тяжелого ранения долго валялся в госпитале. Что уже после войны вернулся в свое степное село и не знал, куда себя деть, как и чем жить Но все видели в этом артистическом красавцы талант, и он сам чувствовал его в себе. Талант, как говорил Шолом-Алейхем, как деньги: либо есть, либо нет. А здесь — действительно есть. И как учил Амвросий Бучма, талант сколько ни прячь — усеодно вылезет. Так и случилось с Александром Бердником (он тогда еще не взял себе имя Олесь). Добился в Киев, показался в главном театре Украины — академическом драматическом имени Ивана Франко. А показать действительно было что: великан, красавец артистической красоты, музыкальный слух, голос — все, что нужно (даже с запасом) — при нем. Такими молодыми не разбрасываются. Его сразу зачислили в театральной студии, чтобы подготовить для этого же театра. Очевидно, он тогда чувствовал, что не просто совершил свой жизненный выбор, а навсегда нашел себя, и все его последующие годы пройдут на вожделенной сцене. Но — характер! Неисправимый правдоискатель и правдолюб взрывается на партийных собраниях театра гневной речью по поводу идеологического идиотизма и против всей преступной партийной политики в сфере культуры. Замахнуться на курс самого Лазаря Кагановича — это надо было быть неисправимым Олесь Бердник. И он, в свои 22 года, уже отконвоирован после осуждения за пресловутой 58-й статье только в Печорлаг. Такой поворот судьбы недавнего фронтовика! Вознаграждение родной Отчизны за героизм и честность ... Итак, он — «политический». Но почему-то его бросили в камеру к уголовникам, где с ним могло произойти неизвестно что. Его дочь Громовица рассказала (с голоса отца) такую интересную подробность. Александра с Печорлагу перевели в режимный лагерь Кажим и затолкали в камеру для «отпетих», то есть хронических рецидивистов, он не мог не осознавать, что ему грозит. Но вдруг «пахан» спросил: «Романы знаешь?» На зоне любили слушать всякие сентиментальные истории, которые пойменовувалы именно «романами» (ударение на первом слоге). Об этом обычае и о популярности этого устного жанра там интересно писал Варлам Шаламов, прошедший советские концлагеря. Бердник передал заслушаны камере «Аэлита» Алексея Толстого. Завороженные слушатели заставили его повторить все несколько раз «на бис». «Да фантастика спасла ему жизнь, — пишет дочь. — Отец говорил, что он так и не понял этого феномена: почему убийцы, бандиты с многолетним «стажем» так сентиментально восприняли историю звездного любви ... » Может, кроме перечисленного сюжета решающее значение имел артистизм Бердника, который от него никуда не делся. Может, это было своеобразным театром одного актера? И действительно была в нем какая-то особая магия, просто завораживала. И еще святая убежденность в своей правоте. Утверждаю это с абсолютной ответственностью — несколько раз был на его лекциях по прогностики и футурологии и с десяток раз общался частным образом. Думаю, такой поразительный эмоциональный эффект имели проповеди Саванаролы и Ивана Вышенского. А в Бердника все не замыкался на эмоциональном уровне — он страстно взывал к человеческому интеллекту, призывая его, скованного идеологическими догмами, к бесстрашию. Конечно же, это было откровенно еретически. И он не только решительно выходил за рамки дозволенного, но и пытался вести за собой других. Он не мог не быть лидером, потому что для лидерства рожден. Как рождаются вождями, поэтами, художниками, полководцами. В био-библиографическом справочнике «Писатели Советской Украины», изданных в 1966 году очень оригинально освещены период жизни Бердника с 1946-го до 1955 года. Это можно прочитать даже так, что он, например, с комсомольской путевкой сначала поехал «по запаху тайги» (как пелось в одной бардовской песни, а дальше — осваивать целину: «С 1949 до 1955 гг. Работал на Крайнем Севере и в степях Казахстана ». А до того, как информирует справочник« работал актером в разных театрах Украины ». Поэтому читай еще и так: разочаровался в актерском ремесле или разуверился в своем таланте, бросил противное лицедейство на кону и отправился мир за глаза. По доброй воле и без конвоя ... Во время заключения работал ремонтником на железной дороге. Питание там было такое, что уже через некоторое время Бердника положили в госпиталь, чтобы лечить от дистрофии. Находясь в госпитале, он попытался бежать. Неудача. Тогда его и перевели в Казахстан. И снова пробует бежать, но ему опять не повезло. Суд за попытку побега. Приговор — еще дополнительных десять лет заключения. Печально подсчитывает, сколько ему будет, когда выйдет — если получится, так как убедится, что здесь по всякому может случиться! — на свободу. И вот — смерть Сталина. Десятки досрочно освобожденных тысяч арестантов с деревянными чемоданами возвращаются на свободу. Что кого там ждет? Среди них и он, экс-актер Александр Бердник. Я не спрашивал его, когда именно он начал писать. Дочь утверждает, ссылаясь на отцу рассказы, что это произошло в заключении. «Единственное, что он всегда подчеркивал:« Блуждание кругами сталинских лагерей стали настоящей школой, которая превратила сельского паренька Саши на Олеся Бердника, который начал задумываться над смыслом бытия и о том, для чего человек живет на земле. Кроме того, именно там отец встретил удивительных людей, которых мог бы и не встретить на свободе, ведь в сталинские времена именно лагеря были средоточием интеллектуальных сил страны ». Уже через год пребывания на свободе в детском издательстве появилась его дебютная книга «Вне времени и пространства». Фантаст Олесь Бердник заявил о себе. А уже в следующем году в соавторстве с благонадежным и благополучным Юрием Бедзиком он выдал фантастический роман «Человек без сердца». (Потом многолетний член парткома Союза и последовательный ортодокс Юрий Бедзик долго открещивался от того творческого альянса с еретиком и чужое Олесь Бердник). Николай Руденко рассказывал, что писал Бердник чрезвычайно быстро. Это заметно и по тому, как одна за другой тогда посыпались его книги: «За волшебным цветком» и «Пути титанов» (обе 1958), "Призрак идет по земле» (1959), «Стрела времени» (1960), «Марсианские зайцы »(1962),« Сердце Вселенной »и« Сыновья Световида »(обе 1963). Ортодоксально-глобальная критика его еще не трогает — время дозированной демократизации, обусловленной хрущевской «оттепелью», еще не кончился. Фантаст Бердник уже расправил крылья. Его популярность не просто пришла к нему — она стала как взрыв. Он почти сразу оказался в прекрасной роли знаменитости. Тогда я его, возвышенного и величественного в своей неповторимости, впервые и увидел. К 1972 году он уже издал 20 книг. Стал действительно культовым автором для любознательных любителей фантастики. Идеологические надзиратели уже не только хорошо разглядели, кого имеют в его лице, но и спустили на него своих церберов. Бердников инкриминируют идеологические заблуждение, идеалистическое мракобесия, оккультную мистику и еще кто знает какую бесовщина, которую сегодня нельзя воспринимать без смеха. Московская «Литературная газета» громит его роман «Подвиг Вайвасваты», в основе которого Бердникова гипотеза о загадочной Атлантиде. «Литературная Украина» с серьезными идейными филиппиками говорит о «Чашу Амриты», имеющий также большой успех у читателей. Но читательское увлечение партийным Белинским — не указ. Бердник снова оказывается в неблагополучных. Бы так ему суждено на людей. ЗАКЛЮЧЕНИЕ сюжета о писателе и правозащитника Олеся Бердника с моей третьей мемуарной книги "Из памяти зеркала", презентация которой состоится 5 сентября. Человек, который стремился горних вершин (Олесь Бердник) Хорошо помню, как появился «Звездный корсар» и который оглушительный успех он имел. О нем много спорили. Одни восхищались Неконвенциональные вектором авторской мысли, смелостью его прозрений, наконец, самым темпераментом Бердникова письма. Других раздражало авторское многословия, публицистическая риторика. Я давно не перечитывал этот роман, только вспоминаю тогдашние аргументы обеих сторон. Но такие вещи, как литературный арсенал, особенности авторской стилистики и психологическое портретирование персонажей киллеров от критики не интересовали. Они отмечали политических грехах Олеся Бердника, которые смогли увидеть в его произведениях из-за своей довольно специфическую оптику. Но не только эти произведения относились Бердников в вину. В это время он близко сошелся с Николаем Руденко, у которого даже некоторое время проживал. По обоим ними уже тщательно следили. Их правозахисцтво навлекло на них первые обыски. Как говорится в энциклопедическом справочнике «Движение сопротивления в Украине. 1960-1990 »(« Факел », 2010), после изъятия у них самиздата и двух печатных машинок Бердник в знак протеста объявил голодовку, которое продолжалось 16 суток. Он требовал встречи с первым секретарем ЦК КПУ Петр Шелест и добился ее. Если верить написанному в справочнике, то Шелест даже извинился перед Бердником, но сказал, что ничем не может в его ситуации помочь. Легко спрогнозировать, что было дальше. Бердника перестали печатать, исключили из Союза писателей, его книги повилучалы из библиотек. Нигде не допускали писателя на выступления. Он оказался бы в вакууме. Интересно перечитать сегодня пункты обвинений Бердника на пленуме правления Союза писателей 1973 года. Вот что сказал тогдашний председатель Союза Василий Козаченко, увидел в «Звездном Корсар» страшный политический грех автора — «хохломанию в космосе». Вот она: «Вы представляете, товарищи, в Бердника и через 200 лет еще есть Украина и украинцы! Космонавты — украинцы перед полетом сходят на Говерлу чтобы встретиться и попрощаться с Матерью-Украина ... »Но как же он посмел. Мы же, мол, идем к благословенному слияния наций, создаст новую историческую общность — единственный советский народ. А в Бердника это — не назадництво, не наивный анахронизм, это идеологические пути. Вот на таком уровне произносили обвинительные вердикты в адрес Олеся Бердника и его произведений. Видимо, автору трудно было это слушать, чтобы не сойти с ума от интоксикации маразмом. Он стал одним из членов-основателей Украинской Хельсинской Группы. Подписывал все ее меморандумы и обращение к правительствам стран мира. Когда Руденко арестовали, Бердник объявил бессрочную голодовку с требованием освободить инвалида войны и выдающегося писателя Николая Руденко. Обращался к Международной амнистии требовал личной встречи с Леонидом Брежневым. Его снова арестовали. Инкриминировали ему столько, что в тот хватило бы на пожизненное заключение. Приговор суда — шесть лет лишения свободы в лагерях особого режима и три года ссылки. Мне неизвестны обстоятельства его досрочного освобождения в 1984 году. Знаю, что в 1987 он основал «Ноосферный фронт« Звездный ключ », ставившее целью« Сохранение духовных ценностей народов и племен ». Хорошо помню сенсационную появление «Украинской Духовной Республики», которая выбрала Олеся Бердника своим проводником. Это было время мощного брожения идей и движений в обществе, где «команда» генсека ЦК КПСС Михаила Горбачева провозгласила демократизацию и гласность. Но регламентированы партией процессы быстро вышли из-под ее контроля. Началась политическая цепная реакция с непредсказуемыми последствиями. Протестная напряжение в обществе постоянно нарастала. Появилось масса оппозиционных и полуоппозиционных к власти общественных организаций и движений. Украинская Духовная Республика имела широкую прессу и вызвала большие надежды, поскольку каждый видел в ней что-то свое. Возможно, ее программа была слишком эклектичная и нереалистично, однако под его флагом собирались здоровые украинские силы, искали вариантов выхода Украины из ее колониального статуса. Бердник наконец смог побывать в Индии, которая так привлекала его, встретился со знаменитым Святославом Рерихом. Триумфальными были его поездки в США и Канаду, где наша диаспора горячее адорувала его. Там он познакомился с Марьяном Коцем — большим меценатом, который выдал сразу несколько Бердникова книг. Кстати впоследствии мне удалось также подружиться с Марьяном Коцем. Он стал членом Лиги украинских меценатов. Дочь Громовица подсчитала: после возвращения из второго заключения отец выдал 15 книг. Опять же и неугасимая творческая активность в момент его бурной общественно-культурной деятельности. Как и прежде, он много выступает перед различными аудиториями. Часто его встречают и провожают овациями. Никто не утруждает себя подробно вчитаться и его доктрины — то время огненных инвектив, публицистических лозунгов и призывов и наивных надежд, что завтра решатся все наши проблемы. И еще повального увлечения «первыми храбрыми», которые сами идут и ведут за собой других против многолетней течения в одну сторону. И один из именно таких — Олесь Бердник. Внезапно помолодевший, вдохновленный, взрывное в Орацио, он, казалось, переживал вторую молодость. В семьдесят тяжелая болезнь до последних дней заключила его в постель. Шесть лет незрушности — то страшно представить. Угасание бесконечно талантливого человека, которому было просто тесно в своем времени и во всех его творческих ипостасях (кроме прозы, он еще писал поэзию, трактаты по философии, прогностики, футурологии, эзотерики, огненно клекитну публицистику, музыку ...) Когда его не стало (Бердника похоронили в селе море на Киевщине, где он жил последние годы), то даже подозрительный ко всяким инакомыслящих компартийный апологет Борис Олийнык написал в прощальном слове: «Олесь Бердник — фигура духовная, так сказать, поднебесная. В нем физическое и духовное было в идеальной гармонии. Высокий, торжественный, он стремился и сам горних высот, и звал, и вел за собой общество. И внешне, и внутренне он принадлежал к касте жрецов, пророков, проповедников. Мечта его — создать духовную Республику — продолжала подвижника всю жизнь ... » К этим словам можно добавить еще много. Но самое главное, признаем, здесь сказано.
|
| | |
| Статья написана 30 июля 2019 г. 19:39 |
25 ліпеня споўнілася 35 гадоў з дня сьмерці Ўладзімера Караткевіча. Для Беларусі ён значны настолькі ж, наколькі знакавыя для Вялікабрытаніі — Вальтэр Скот, або для Польшчы — Генрык Сянкевіч. Яго, адкрывальніка ў нашай літаратуры гістарычна-дэтэктыўнага жанру, неверагодна цікава чытаць. Пра гэта Ўладзімер Сымонавіч выдатна ведаў і сам; ён любіў казаць: «...Пісаць трэба так, каб вашы кнігі зь бібліятэк кралі. Мае крадуць», — дадаваў ён праз паўзу. Сёньня герой маіх 20 незвычайных фактаў — Уладзімер Караткевіч. 1. З асаблівым натхненьнем працаваў падчас савецкіх сьвятаў і парадаў У лісьце да сваёй маскоўскай перакладчыцы Валянціны Шчадрыной пісаў: «...Правда и то, что никогда мне так хорошо не работается — загадочная, сакральная белорусская душа! — как тогда, когда звучат марши, люди махают транспарантами и т.д.» 2. Ларыса Геніюш не магла дараваць Караткевічу ягонай любові да Бахуса «...ён мяне баіцца... і крыху слухаецца... Ня ведаю, якім і чыім розумам ён цяпер жыве, бо калі б сваім, дык ведаў бы, што жыцьцё два разы не даецца, і нешта пазытыўнае ў ім належыць нам па сабе пакінуць... Веру, што... на яго надыйдзе апамятаньне, але здароўя можа ня быць ужо... У нас хоць чарка была б зразумелай, а яму, эгаісту, што бракуе сяньня? Забываецца Валодзя, што „кожны з нас ёсьць твар сваёй Радзімы“... калі ён ня хоча зразумець, якую крыўду, урэшце, які ўстыд робіць свайму... народу, дык дзьмухаць яму зь літасьці ў адно месца няма чаго! У яго дурная натура — тым, хто яго любіць, рабіць на злосьць... У Караткевічы я вельмі расчаравалася. Ён дасканала піша, але так ужо п’е, што ня хочацца бачыць, як гіне харошы чалавек і вялікі талент...» 3. Яго любімы раман — «Тры мушкетэры» Перад тым як садзіцца пісаць чарговую рэч, Уладзімер Караткевіч перачытваў гэты твор Дзюма, які заўсёды быў на часопісным століку каля ягонага ложка. Калядная паштоўка, намаляваная Ўладзімерам Караткевічам для Валянціны Шчадрыной. Сьнежань, 1977 г. Калядная паштоўка, намаляваная Ўладзімерам Караткевічам для Валянціны Шчадрыной. Сьнежань, 1977 г. 4. Як і Хэмінгуэй, любіў лавіць акул Калі адпачываў на моры (Кактэбэль, Гагры, Прыбалтыка), то абавязкова выходзіў з рыбакамі лавіць рыбу. У Кактэбэлі спаймаў акулу, чым вельмі ганарыўся. Уладзімер Караткевіч са злоўленай ім акулай. Крым, 1971 г. Уладзімер Караткевіч са злоўленай ім акулай. Крым, 1971 г. 5. Любіў падоўгу плаваць, з-за чаго сварыўся з Рыгорам Барадуліным У дзёньнікавым запісе ад 8 жніўня 1965 году знаходзім: «...Сёньня хадзілі на мора. Плаваў гадзіны тры, абсыхаў і зноў плаваў, скакаў з вышкі, заплываў за другую лінію бакенаў. Дзіва! Кожны дзень буду хадзіць. А пасьля — дзьве гадзіны мінула — удрызг пасварыўся з Грышкам [Рыгорам Барадуліным. — В. Дэ Эм]. Крычаў, што адзін бы я так далёка не паплыў (вядома, не паплыў бы, баяўся б за вопратку, а так вартаўнікі ёсьць), што гэта — пыл у вочы, што гэта дзяціннасьць. Якая ж гэта дзяціннасьць, калі гэта мне натуральна, калі я люблю гэта. Словам, папрасіў ня ўказваць, бо я досыць для гэтага дарослы і ўжо дзесяць год жыву так, як хачу я, не патрабуючы ніякіх парад...» 1. Уладзімер Караткевіч. 1982 г. • 2. Уладзімер Караткевіч у Троках. 22 сакавіка 1982 г. 1. Уладзімер Караткевіч. 1982 г. • 2. Уладзімер Караткевіч у Троках. 22 сакавіка 1982 г. 6. Ніколі не сябраваў дзеля нейкай выгады і ганарыўся тым, што мае экзатычныя знаёмствы У лісьце, адрасаваным Валянціне Шчадрыной (20 студзеня 1972 г.) чытаем: «Среди моих друзей ксендзы из Вишнева и Пинска, рыбаки из Коктебеля, зьмеелов из Москвы, создатель новой философской системы — мужик из-под Любчи, да мало ли ещё кто. И чтобы я стал тратить дорогое время не на них, из дружбы с которыми я не извлекаю никакой выгоды, кроме дружбы и жизни, а на определение, „кто есть кто“, „кто с кем“, „кто за кого“, наконец „кто кого“ — я проклял бы самого себя. Я знаю единственное „кто кого“. У плохой литературы всегда будет битая морда, рано или поздно и как бы её ни превозносили сегодня или даже завтра. И только в этом смысле я не хочу быть среди битых [падкрэсьлена Караткевічам. — В. Дэ Эм], о чём по крайней мере сил своих и стараюсь. И потому каждый, кто хочет того же, мне друг». Уладзімер Караткевіч, яго жонка Валянціна Браніславаўна і яго перакладчыца Валянціна Шчадрына. Другая палова 70-х гг. Уладзімер Караткевіч, яго жонка Валянціна Браніславаўна і яго перакладчыца Валянціна Шчадрына. Другая палова 70-х гг. 7. Яго маці Надзея Грынкевіч — асоба шляхетная — выдатна ведала францускую мову і дапамагала сыну ў ягонай працы Так, напрыклад, усе францускія дыялёгі ў рамане «Каласы пад сярпом тваім» былі створаныя пры дапамозе спадарыні Надзеі. Праўкі і ўдакладненьні Караткевіча да расейскага перакладу «Каласоў пад сярпом тваім» (ліст да В. Шчадрыной). 1972 г. Праўкі і ўдакладненьні Караткевіча да расейскага перакладу «Каласоў пад сярпом тваім» (ліст да В. Шчадрыной). 1972 г. 8. Не любіў запазычаньняў з татарскай мовы Падчас працы над перакладам на расейскую мову рамана «Каласы пад сярпом тваім» сваёй перакладчыцы Валянціне Шчадрыной пісаў: «...везде, где можно, [оставляй] коней, а не лошадей [падкрэсьлена Караткевічам. — В. Дэ Эм]. Ясно, что о кляче так не скажешь! Однако, гордость белоруса — не говорить „лошадь“ — татарское „алаша“, не говорить „базар“ — а говорить „рынок“. А если и говорят „гарбуз“, то это „тыква“, заимствованное. (...) Не для того стали мы с тобой людьми единственного восточно-славянского народа, который ига ихнего не знал, обессилел, литовцу поддался, ассимилировал его, а не сдался, чтоб сейчас эти слова употреблять». 9. Лічыў Івана Жахлівага — Гітлерам XVI стагодзьдзя У сваім дзёньніку ад 15 лістапада 1965 году адзначыў: «Іван — гэта Гітлер XVI стагодзьдзя. Адзін бараніў нованароджаны кляс дваран, другі — усім вядома каго. Часы былі розныя, маштабы таксама, але дзікае самавольства было аднолькавае і рабілася ў імя эліты, якая трымалася ліхаманкава за ўладу, дарваўшыся да салодкага жыцьця». Аўтапартрэт на запісцы, адрасаванай Валянціне Шчадрыной: «Валечка! Мы прыйшлі запрасіць Вас на каву, а вымушаны сказаць Вам сваё „фэ!!!“ — Мы сейчас у директора, а потом дома! Уладзімір» 1970-я гг. Аўтапартрэт на запісцы, адрасаванай Валянціне Шчадрыной: «Валечка! Мы прыйшлі запрасіць Вас на каву, а вымушаны сказаць Вам сваё „фэ!!!“ — Мы сейчас у директора, а потом дома! Уладзімір» 1970-я гг. 10. Быў вельмі строгім кінакрытыкам Даволі рэзка выказваўся пра такія вядомыя стужкі, як: а) «Іван Грозны» Сяргея Эйзэнштэйна: «Трохі „опэра ўдзень“. Ён, вядома, вялікі рэжысэр, але якая гэта хлусьня гістарычная, як прыстасавана ўсё да кепскае сутнасьці Івана і Сталіна. Ужо гэтае вольнае абыходжаньне з праўдай заслугоўвае таго, каб не лічыць Эйзэнштэйна сьветачам...»; б) «Мост праз раку Квай» Дэвіда Ліна: «...Трубілі-трубілі, а гэта проста дэтэктыў. Першая палова — нішто, калі паядынак душ, а другая... Гінуць людзі, а табе гэта — як бы лялькі гінулі»; в) «Я — Куба» Міхаіла Калатозава: «...гэта ўжо нейкі канструктывізм ад кіно, нічога не дае і толькі прымушае казаць: „Ах, як прыгожа!“ У Доме кіно, магчыма, будуць апладзіраваць, а мне ні да чога». г) «Індыйская магільня» Фрыца Ланга і сэрыя фільмаў пра агента «007»: «...колькі бессаромнай прапаганды на сьвеце! Глядзеў я „Індыйскую грабніцу“. Вывад: „немец спрытны хлопец, паўсюль пройдзе“. Нейкія там фільмы пра „Агента 007“ — „англічанін спрытны хлопец, паўсюль пройдзе“... Цьху!» 11. Вельмі любіў мультфільмы Абавязкова адзначаў чырвоным алоўкам у праграме перадач, калі павінны паказваць мультфільмы, і глядзеў іх зь вялікім захапленьнем. Вельмі крыўдзіўся, калі яму забывалі нагадаць пра той ці іншы мультфільм. 1. Уладзімер Караткевіч. Шарж «Партрэт маёй жонкі». 1970-я гг. • 2. Малюнак парсючка з надпісам: «Я — на подвиг тебя провожала». 1970-я гг. 1. Уладзімер Караткевіч. Шарж «Партрэт маёй жонкі». 1970-я гг. • 2. Малюнак парсючка з надпісам: «Я — на подвиг тебя провожала». 1970-я гг. 12. Умеў (калі гэтага хацеў) зрабіць уражаньне на дзяўчат Як згадвала адна прыхільніца ягонай творчасьці: «...Караткевіч тады літаральна пераўвасабляўся ў сваіх герояў — моцных, прыгожых, артыстычных шляхціцаў. Ён заварваў каву па адмысловым старажытным рэцэпце (таямніцу якога нікому не раскрываў), чытаў выбраныя месцы з Эвангельля (паводле словаў самога пісьменьніка — „адной зь лепшых (калі ня самай лепшай) з гісторый, прыдуманых чалавецтвам за ўсё сваё стварэньне“), ставіў кружэлку з опэрнымі сьпевамі Забэйды-Суміцкага, запальваў сьвечкі, даваў чытаць „Митину любовь“ Івана Буніна. Але калі дзяўчына не адказвала ўзаемнасьцю, то імгненна крыўдзіўся і, можна сказаць, выкрэсьліваў яе са свайго жыцьця...» 13. Крытычна ставіўся да беларускага кіно. Лічыў, што «віна» нашых кінэматаграфістаў была ў тым, што пускалі працаваць на кінастудыю прышлых майстроў У дзёньніках пісаў: «А віна пачалася з 20-х гадоў, з таго часу, як адмовіліся ад мовы на экране і палічылі, што патрэбныя нам чужыя майстры. Тут і сталі на заганны шлях. Лепей было спачатку выпусьціць зь дзясятак кепскіх фільмаў, але выкуць на іх свае кадры, сваю манеру. Калі за дзіця стане, няхай сабе і не разьбіваючы носа, хадзіць суседзкі падлетак — гэта, як кожнаму ясна, ня самы лепшы выхад са становішча. А суседзкім падлеткам, як варагам, цалкам усё роўна, ім напляваць на тое, дзе, зь якой зямлі яны атрымліваюць свой хлеб...» Дарчы надпіс Леаніду Дранько-Майсюку, зроблены за месяц і 18 дзён да сьмерці Караткевіча: «Таленавітаму паэту, а самае галоўнае, добраму хлопцу Леаніду Дранько-Майсюку на добры ўспамін. Уладзімер Караткевіч. P.S. „Леанід! Вяртайся да зямлі!“ 7.06.84». • 2. Дарчы надпіс Уладзімера Караткевіча Валянціне Шчадрыной: «—дарагой Валі Шчадрыной — на ўспамін аб Кактэбелі, скатах і дымных слупах Карадага — „Маю Іліяду“ заўсёды адданы Вам Уладзімір Караткевіч». • 3. Дарчы надпіс Уладзімера Караткевіча Валянціне Шчадрыной: «Даражэнькай Валюні Шчадрыной ад Хрыста, які прызямліўся ў Гародні і ад аўтара, які прызямліўся ля яе ног — на добры ўспамін і з пажаданьнем вялікага шчасьця. Ул. Караткевіч. 11 сьнежня, 1972 г. Менск» Дарчы надпіс Леаніду Дранько-Майсюку, зроблены за месяц і 18 дзён да сьмерці Караткевіча: «Таленавітаму паэту, а самае галоўнае, добраму хлопцу Леаніду Дранько-Майсюку на добры ўспамін. Уладзімер Караткевіч. P.S. „Леанід! Вяртайся да зямлі!“ 7.06.84». • 2. Дарчы надпіс Уладзімера Караткевіча Валянціне Шчадрыной: «—дарагой Валі Шчадрыной — на ўспамін аб Кактэбелі, скатах і дымных слупах Карадага — „Маю Іліяду“ заўсёды адданы Вам Уладзімір Караткевіч». • 3. Дарчы надпіс Уладзімера Караткевіча Валянціне Шчадрыной: «Даражэнькай Валюні Шчадрыной ад Хрыста, які прызямліўся ў Гародні і ад аўтара, які прызямліўся ля яе ног — на добры ўспамін і з пажаданьнем вялікага шчасьця. Ул. Караткевіч. 11 сьнежня, 1972 г. Менск» 14. Яго багемны лад жыцьця раздражняў Максіма Танка: «...Паводзіны Караткевіча мне здаюцца скандальнымі. Колькі ў ім фанабэрыстасьці, пазёрства, акторства! Баюся, што каб гэта п’янае балота не ўсмактала яго ў сябе і не пахавала яго таленту. (...) Цікавы і самабытны пісьменьнік. Толькі любіць парысавацца. Катэгарычны ў сваіх прысудах. Каго любіць — хваліць бязь меры, каго ненавідзіць — чарніць і бэсьціць...» 15. У перакладзе на расейскую мову рамана «Каласы пад сярпом тваім» імкнуўся пакінуць як мага больш беларускіх выразаў, песьняў, дыялектных зваротаў Перакладчыцы Валянціне Шчадрыной Караткевіч пісаў: «Почему это, начиная от Гоголя, могут русские читатели читать и эпиграфы по-украински, и стилизацию языка персонажей-украинцев, и песни украинские слушать без перевода — а белорусского такого почему-то слушать и читать не могут. Пусть учатся, нечего! (...) «Где можешь, всё оставляй белоруссифицированное (слово-урод!). Поймут! И цветень. И буйный. Всё...» Урывак зь ліста Ўладзімера Караткевіча да Валянціны Шчадрыной Урывак зь ліста Ўладзімера Караткевіча да Валянціны Шчадрыной 16. Любіў хадзіць на паляваньне «...ідзеш са стрэльбай, а сабака перад табой гойсае, а ты ўвесь час у напружаньні: чакаеш, што вось вырвецца з лазовага куста нехта, або прарэжа сінь краншнэп. Нічога ня ведаю лепей...» 17. Зь беларускіх пісьменьнікаў найбольш цаніў Васіля Быкава і... сябе У яго апошнім рамане «Чорны замак Альшанскі» знаходзім такі самаіранічны дыялёг: «... — Ну вось якой ты, Міхась, думкі пра Быкава? — А нічога. Не выдумляе. Відаць, што сербануў гэтай ваеннай раскошы аж пад пілётку. Ня тое што нейкі піша, як Саня лазенным венікам роту немцаў разагнаў... з танкамі. (...) — Ну а гэты... Караткевіч? — спытаў Шаблыка. — А нішто сабе. Толькі чумавы нейкі, дурашны. Левай рукой правае вуха цераз галаву чухае... Ніколі ня ведаеш, чаго ад яго чакаць...» Ліст Караткевіча і больш падрабязны малюнак, дзе ён паказвае і малюе, як правільна біць нажом з рукава ў сьпіну (ліст да В. Шчадрыной). Ліст Караткевіча і больш падрабязны малюнак, дзе ён паказвае і малюе, як правільна біць нажом з рукава ў сьпіну (ліст да В. Шчадрыной). 18. Васіль Шукшын быў у захапленьні ад ягонага кінасцэнара «Хрыстос прызямліўся ў Гародні» Паводле ўспамінаў апэратара Анатоля Забалоцкага: «Шукшын, прачытаўшы сцэнар Караткевіча „Хрыстос прызямліўся ў Гародні“, лаяў усіх і мяне, што па такім матэрыяле фільм замарочылі...» 19. Не любіў, калі яго называлі рамантыкам Літаратуразнаўца Генадзь Кісялёў адзначыў, што Караткевіч: «... вельмі не любіў, калі крытыкі называлі яго рамантыкам, хоць пры яго эрудыцыі ня мог не разумець, што яго творчасьць уяўляе сабой сплаў, сынтэз рэалістычных і рамантычных рыс. Але ў яго была зусім іншая мера рэальнага ў жыцьці. Ён лічыў, што ўсё тое яркае, пра што ён піша, сапраўды растворана ў жыцьці, толькі мы гэтага не заўважаем...» 1. Аўтапартрэт у вобразе лірычнага паэта. 1970-я гг. • 2. Аўтапартрэт у вобразе Ката. 1970-я гг. 1. Аўтапартрэт у вобразе лірычнага паэта. 1970-я гг. • 2. Аўтапартрэт у вобразе Ката. 1970-я гг. 20. Хацеў, каб помнік Янку Купалу быў узьведзены на месцы былога манумэнта Сталіну Паэт Мікола Аўрамчык пісаў: «Памятаю, як з ЦК кампартыі запрасілі нас абмеркаваць, у якім месцы Менска ўзводзіць помнік Янку Купалу. (...) Уладзімер Караткевіч спачатку прапанаваў, а потым горача настойваў на тым, каб помнік Янку Купалу быў узьведзены на месцы зруйнаванага манумэнта Сталіну на Цэнтральнай плошчы Менска. У той час, напэўна, многія з нас выказаць такую прапанову не адважыліся б. Прадстаўнік ЦК, які праводзіў абмеркаваньне, быў шакіраваны прапановаю Ўладзімера. Перад непахісным адстойваньнем апошняга ён вымушаны быў асьцярожна намякнуць, што прапанаванае месца ня можа быць занята нікім. (...) Але Ўладзімер Караткевіч па-ранейшаму так і не адступіў ад сваёй прапановы...» Васіль Дэ Эм Пры падрыхтоўцы матэрыялу выкарыстаныя лісты Ул. Караткевіча да В. Шчадрыной (архіў Л. Дранько-Майсюка), успаміны пра пісьменьніка са зборніка «Ўладзімір Караткевіч. Быў. Ёсьць. Буду!», вусныя ўспаміны ягоных сучасьнікаў, лісты і дзёньнікі Максіма Танка, лісты Ларысы Геніюш, публікацыя Алены Сянькевіч «Трэба церабіць сваю сьцежку...» Дзёньнік 1965–66 гадоў (часопіс «Дзеяслоў», № 78.). Усе ілюстрацыйныя матэрыялы ўзятыя з архіву Леаніда Дранько-Майсюка. (Першая публікацыя 26 лістапада 2016 году) 16x9 Image Васіль Дэ Эм Васіль Дэ Эм (Васіль Дранько-Майсюк) — драматург, актор, дзіцячы пэдагог, мастак. Нарадзіўся ў мястэчку Давыд-Гарадок. Скончыў Беларускую дзяржаўную акадэмію мастацтваў (рэжысура драмы). https://www.svaboda.org/a/30079761.html?f... *** 25 июля исполнилось 35 лет со дня смерти Владимира Короткевича. Для Беларуси он значителен настолько же, насколько знаковые для Великобритании — Вальтер Скотт, или для Польши — Генрик Сенкевич. Его, открывателя в нашей литературе историко-детективного жанра, невероятно интересно читать. Об этом Владимир Семенович прекрасно знал и сам; он любил говорить: «... Писать надо так, чтобы ваши книги из библиотек воровали. Мои воруют », — добавлял он через паузу. Сегодня герой моих 20 необычных фактов — Владимир Короткевич. 1. С особым вдохновением работал во время советских праздников и парадов В письме к своей московской переводчицы Валентины Щедрин писал: «... Правда и то, что никогда мне так: хорошо не работается — загадочная, сакральная белорусская душа! — как тогда, когда звучат марши, люди махают транспарантами и т.д. » 2. Лариса Гениюш не могла простить Короткевичу его любви к Бахуса «... он меня боится ... и немного слушается ... Не знаю, каким и чьим умом он теперь живет, так как если бы своим, то знал бы, что жизнь два раза не дается, и что-то позитивное в нем принадлежит нам по себе оставить ... Верю, что ... на него наступит апамятаньне, но здоровья может не быть уже ... У нас хоть стопка была бы понятной, а ему, эгоисты, что не хватает отныне? Забывается Володя, что "каждый из нас есть лицо своей Родины" ... если он не хочет понять, какую обиду, в конце концов, который встыд делает своему ... народу, то дуть ему из милости в одно место нечего! У него дурная натура — тем, кто его любит, делать назло ... В Короткевичу я очень разочаровалась. Он досконально пишет, но так уж пьет, что не хочется видеть, как гибнет хороший человек и большой талант ... » 3. Его любимый роман — «Три мушкетера" Перед тем как садиться писать очередную вещь, Владимир Короткевич перечитывал это произведение Дюма, который всегда был на журнальном столике возле его кровати. Рождественская открытка, нарисованная Владимиром Короткевичем для Валентины Щедрин. Декабрь, 1977 г. Рождественская открытка, нарисованная Владимиром Короткевичем для Валентины Щедрин. Декабрь, 1977 г. 4. Как и Хемингуэй, любил ловить акул Когда отдыхал на море (Кактэбэль, Гагры, Прибалтика), то обязательно выходил с рыбаками ловить рыбу. В Кактэбэли поймал акулу, чем очень гордился. Владимир Короткевич со пойманной им акулой. Крым, 1971 г. Владимир Короткевич со пойманной им акулой. Крым, 1971 г. 5. Любил подолгу плавать, из-за чего ругался с Рыгором В дневниковых записях от 8 августа 1965 года находим: «... Сегодня ходили на море. Плавал часа три, чтобы просохнуть и снова плавал, прыгал с вышки, заплывов за вторую линию бакен. Чудо! Каждый день буду ходить. А потом — два часа прошло — вдрызг разругался с Гришкой [Рыгором. — В. Де Эм]. Кричал, что один бы я так далеко не поплыл (конечно, не поплыл бы, боялся бы за одежду, а так сторожа есть), что это — пыль в глаза, что это дяциннасьць. Какая же это дяциннасьць, если это мне естественно, если я люблю это. Словом, попросил не указывал, так как я достаточно для этого взрослый и уже десять лет живу так, как хочу я, не требуя никаких советов ... » 1. Владимир Короткевич. 1982 г. • 2. Владимир Короткевич в Тракай. 22 марта 1982 г. 1. Владимир Короткевич. 1982 г. • 2. Владимир Короткевич в Тракай. 22 марта 1982 г. 6. Никогда не дружил ради какой-то выгоды и гордился тем, что имеет экзотические знакомства В письме, адресованном Валентине Щедрин (20 января 1972 Г.) читаем: «Среди моих друзей ксендз из вишневая и Пинска, рыбаки из Коктебеля, зьмеелов из Москвы, создатель новой философской системы — мужик из-под Любчи, до мало ли ещё кто. И чтобы я стал тратить дорогое время не на них, из дружбы с которыми я не извлекаю никакой выгоды, кроме дружбы и жизни, а на определение, "кто есть кто", "кто с кем", "кто за кого", наконец " кто кого "- я проклял бы самого себя. Я знаю единственное "кто кого". В плохой литературы всегда будет бита морда, рано или поздно и как бы её ни превозносили сегодня или даже завтра. И только в этом смысле я не хочу быть среди битых [подчеркнуто Короткевичем. — В. Де Эм], о чём по крайней мере сил своих и стараюсь. И потому каждый, кто хочет того же, мне друг ». Владимир Короткевич, его жена Валентина Брониславовна и его переводчица Валентина Щедрина. Вторая половина 70-х гг. Владимир Короткевич, его жена Валентина Брониславовна и его переводчица Валентина Щедрина. Вторая половина 70-х гг. 7. Его мать Надежда Гринкевич — личность знатная — прекрасно знала французский язык и помогала сыну в его работе Так, например, все французские диалоги в романе «Колосья под серпом твоим» были созданы при помощи госпожи Надежды. Правки и уточнения Короткевича к российскому перевода «Колосья под серпом твоим» (письмо к В. Щедрин). 1972 г. Правки и уточнения Короткевича к российскому перевода «Колосья под серпом твоим» (письмо к В. Щедрин). 1972 г. 8. Не любил заимствований из татарского языка Во время работы над переводом на русский язык романа «Колосья под серпом твоим« своей переводчицы Валентине Щедрин писал: «... везде, где можно, [оставляй] лошадей, а не лошадей [подчеркнуто Короткевичем. — В. Де Эм]. Ясно, что о кляча так не скажешь! Однако, гордость белоруса — нет говорить "лошадь" — татарское "Алаш", не говорить "базар" — а говорить "рынок". А если и говорят "тыква", то это "тыква", заимствованное. (...) Не для того стали мы с тобой людьми единственного восточно-Славянского народа, который Ига ихнего не знала, обессилел, литовцы поддался, ассимилировал его, а не сдался, чтоб сейчас эти слова употреблять ». 9. Считал Ивана Грозного — Гитлером XVI века В своем дневнике от 15 ноября 1965 года отметил: «Иван — это Гитлер XVI века. Один защищал новорожденный класс дворян, другой — всем известно кого. Времена были разные, масштабы тоже, но дикое произвола было одинаковое и делалось во имя элиты, которая держалась лихорадочно за власть, дорвавшись к сладкому жизни ». Автопортрет на записке, адресованной Валентине Щедрин: «Валечка! Мы пришли пригласить Вас на кофе, а вынужден сказать Вам свое "фэ !!!" — мы сейчас в директора, а потом дома! Владимир »1970-е гг. Автопортрет на записке, адресованной Валентине Щедрин: «Валечка! Мы пришли пригласить Вас на кофе, а вынужден сказать Вам свое "фэ !!!" — мы сейчас в директора, а потом дома! Владимир »1970-е гг. 10. Был очень строгим кинокритиком Довольно резко высказывался о такие известные ленты, как: а) «Иван Грозный» Сергея Эйзенштейна: «Немного" опера днем ". Он, конечно, великий режиссер, но какая это ложь историческая, как приспособлено всё до плохое сути Ивана и Сталина. Уже свободным обращение с правдой заслуживает того, чтобы не считать Эйзенштейна Светильник ... »; б) «Мост через реку Квай» Дэвида Лина: «... трубили-трубили, а это просто детектив. Первая половина — ничто, если поединок душ, а вторая ... Гибнут люди, а тебе это — как бы куклы погибали »; в) «Я — Куба» Михаила Калатозава: «... это уже какой-то конструктивизм от кино, ничего не дает и только заставляет говорить:" Ах, как красиво! "В Доме кино, возможно, будут аплодировать, а мне ни к чему ». г) «Индийская гробница» Фрица Ланга и серия фильмов об агенте «007»: «... сколько бесстыдной пропаганды на свете! Смотрел я "Индийскую гробницу". Вывод: "немец ловкий парень, пройдет всюду". Какие-то там фильмы про "Агента 007" — "англичанин ловкий парень, пройдет всюду" ... Тьфу! » 11. Очень любил мультфильмы Обязательно отмечал красным карандашом в программе передач, когда должны показывать мультфильмы, и смотрел их с большим восторгом. Очень обижался, когда ему забывали напомнить о той или иной мультфильм. 1. Владимир Короткевич. Шарж «Портрет моей жены». 1970-е гг. • 2. Рисунок поросенка с надписью: «Я — на подвиг тебя провожала». 1970-е гг. 1. Владимир Короткевич. Шарж «Портрет моей жены». 1970-е гг. • 2. Рисунок поросенка с надписью: «Я — на подвиг тебя провожала». 1970-е гг. 12. Умел (если это было нужно) произвести впечатление на девушек Как вспоминала одна поклонница его творчества: «... Короткевич тогда буквально перевоплощаясь в своих героев — сильных, красивых, артистичных шляхтичей. Он заваривать кофе по особым древним рецепту (тайну которого никому не раскрывал), читал избранные места из Евангелия (по словам самого писателя — "одной из лучших (если не самой лучшей) из историй, придуманных человечеством за всю свою тварь"), ставил пластинку с оперным пением Забейды-Сумицкого, зажигал свечи, давал читать "Митино любовь" Ивана Бунина. Но если девушка не отвечала взаимностью, то мгновенно обижался и, можно сказать, вычеркивать ее из своей жизни ... » 13. Критически относился к белорусскому кино. Считал, что «вина» наших кинематографистов была в том, что пускали работать на киностудию пришлых мастеров В дневниках писал: «А вина началась с 20-х годов, с тех пор, как отказались от языка на экране и посчитали, что нужные нам чужие мастера. Здесь и стали на порочный путь. Лучше было сначала выпустить с десяток плохих фильмов, но выкуць на них свои кадры, свою манеру. Если за ребенок станет, пусть даже и не сокрушив носа, ходить соседские подросток — это, как каждому ясно, не самый лучший выход из положения. А соседним подростком, как варягам, совершенно неважно, им наплевать на то, где, с какой земле они получают свой хлеб ... » Дарственные надписи Леонид Дранько-Майсюк, сделанный за месяц и 18 дней до смерти Короткевича: «талантливый поэт, а самое главное, доброму парню Леониду Дранько-Майсюка на добрую память. Владимир Короткевич. P.S. "Леонид! Возвращайся к земле! "7.06.84». • 2. дарственными надписями Владимира Короткевича Валентине Щедрин: «-дарагой Вали Щедрина — в память о Коктебеле, скатах и дымящихся столбах Карадага -" Имею Илиаду "всегда преданный Вам Владимир Короткевич». • 3. дарственными надписями Владимира Короткевича Валентине Щедрин: «Моя дорогая Валюни Щедрина от Христа, который приземлился в Гродно и от автора, который приземлился у ее ног — на добрую память и с пожеланием большого счастья. Ул. Короткевич. 11 декабря 1972 г. Минск » 14. Его богемный образ жизни раздражал Максима Танка: «... Поведение Короткевича мне кажутся скандальными. Сколько в нем фанабэрыстасьци, позерство, актерство! Боюсь, что если бы это пьяное болото не всосали его в себя и не похоронила его таланта. (...) Интересный и самобытный писатель. Только любит порисоваться. Категоричен в своих приговорах. Кого любит — хвалить без меры, кого ненавидит — чернить и поносить ... » 15. В переводе на русский язык романа «Колосья под серпом твоим» стремился оставить как можно больше белорусских выражений, песен, диалектных обращений Переводчицы Валентине Щедрин Короткевич писал: «Почему это, начиная от Гоголя, могут русские читатели читать и эпиграфы по-украински, и стилизацию языка персонажей-Украинцева, и песни украинские слушать без перевода — а белорусского такого почему-то слушать и читать не могут. Пусть учатся, нечего! (...) «Где можешь, всё оставляй белоруссифицированное (слово-урод!). Поймут! И цветень. И буйные. Всё ... » Отрывок из письма Владимира Короткевича к Валентине Щедрина Отрывок из письма Владимира Короткевича к Валентине Щедрина 16. Любил ходить на охоту «... идешь с ружьем, а собака перед тобой рыщет, а ты все время в напряжении: ждешь, что вот вырвется из ивового куста некто, или пулеметные синь краншнэп. Ничего не знаю лучше ... » 17. Из белорусских писателей наиболее ценил Василя Быкова и ... себя В его последнем романе «Черный замок Ольшанский» находим такой самоироничная диалог: «... — Ну вот какой ты, Михаил, мнения о Быкове? — А ничего. Не выдумывает. Видно, что хлебнул этой военного счастья пилётку. Не то что какой-то пишет, как Саня банный веником роту немцев разогнал ... с танками. (...) — Ну а этот ... Короткевич? — спросил Шаблыка. — А ничего. Только Чумовая какой-то, дурашны. Левой рукой правое ухо через голову чешет ... Никогда не знаешь, чего от него ждать ... » Письмо Короткевича и более подробный рисунок, где он показывает и рисует, как правильно бить ножом из рукава в спину (письмо к В. Щедрин). Письмо Короткевича и более подробный рисунок, где он показывает и рисует, как правильно бить ножом из рукава в спину (письмо к В. Щедрин). 18. Василий Шукшин был в восторге от этого киносценарий «Христос приземлился в Гродно» По воспоминаниям оператора Анатолия Заболоцкого: «Шукшин, прочитав сценарий Короткевича" Христос приземлился в Гродно ", ругал всех и меня, что по такому материалу фильм заморочил ...» 19. Не любил, когда его называли романтиком Литературовед Геннадий Киселев отметил, что Короткевич: «... очень не любил, когда критики называли его романтиком, хотя при его эрудиции не мог не понимать, что его творчество представляет собой сплав, синтез реалистических и романтических черт. Но у него была совсем другая мера реального в жизни. Он считал, что все то яркое, о чем он пишет, действительно растворено в жизни, только мы этого не замечаем ... » 1. Автопортрет в образе лирического поэта. 1970-е гг. • 2. Автопортрет в образе Кота. 1970-е гг. 1. Автопортрет в образе лирического поэта. 1970-е гг. • 2. Автопортрет в образе Кота. 1970-е гг. 20. Хотел, чтобы памятник Янке Купале был возведен на месте бывшего монумента Сталину Поэт Николай Аврамчик писал: «Помню, как из ЦК компартии пригласили нас обсудить, в каком месте Минска возводить памятник Янке Купале. (...) Владимир Короткевич сначала предложил, а потом горячо настаивал на том, чтобы памятник Янке Купале был возведен на месте разрушенного монумента Сталину на Центральной площади Минска. В то время, наверное, многие из нас выразить такое предложение не решились бы. Представитель ЦК, проводивший обсуждение, был шокирован предложением Владимира. Перед непреклонным отстаиванием последнего он вынужден был осторожно намекнуть, что предложенное место не может быть занято никем. (...) Но Владимир Короткевич по-прежнему так и не отступил от своего предложения ... » Василий Де Эм При подготовке материала использованы письма Вл. Короткевича к В. Щедрина (архив Л. Дранько-Майсюка), воспоминания о писателе из сборника «Владимир Короткевич. Был. Есть. Буду! », Устные воспоминания его современников, письма и дневники Максима Танка, письма Ларисы Гениюш, публикация Елены Сенкевич« Надо теребить свою стезю ... »Дневник 1965-66 годов (журнал« Глагол », № 78.). Все иллюстративные материалы взяты из архива Леонида Дранько-Майсюка. (Первая публикация 26 ноября 2016 года) 16x9 Image Василий Де Эм Василий Де Эм (Василий Дранько-Майсюк) — драматург, актер, детский педагог, художник. Родился в местечке Давид-Городок. Окончил Белорусский государственную академию искусств (режиссура драмы).
|
| | |
| Статья написана 26 июля 2019 г. 22:36 |
"Я тоже была свидетелем раздвоения Макара, правда, почти в младенческом возрасте. У деда был дом в Юрмале, он шел по сосновому бору, а я бежала ему навстречу, когда увидела еще одного Макара, точь-в-точь такого же. Второй неподвижно сидел на краю дороги. Внезапно тот, что сидел, – исчез, и меня подхватил на руки «оставшийся». Стеша давно хотела разобраться с феноменом расщепления Макара. И страшно обрадовалась, когда квантовые физики, она где-то прочитала, открыли, что элементарная частица, которая у тебя перед носом, в одно и то же время способна обитать в удаленной точке мироздания, – некий закон симметрии, как она поняла, отражающий – если не всё без разбору, то уж, во всяком случае, нечто примечательное. Стеша написала письмо знакомому физику, профессору Курдюкову.
«Нельзя ли использовать это открытие, – спросила она, – для объяснения того факта, что исход одного и того же сражения в Первой мировой войне для моего отца получился неодинаковый. Я пишу о нем книгу и хочу знать: казус его раздвоения – иллюзия или реальность?» Вскоре ей пришло письмо. Профессор Курдюков отвечал буквально следующее: «В человеческой психике наверняка и не то бывает. А вот в действительности – нет, нет и нет. По крайней мере, с большими и тяжелыми объектами вроде людей. Так называемый «туннельный эффект» на людях еще никто не наблюдал (слишком большой потенциальный барьер, нарушение когерентности etc.). Квантовая физика, на которую вы ссылаетесь, при переходе от маленьких и легких объектов (вроде электрона) к большим и тяжелым (вроде человека) плавно превращается в классическую, где «и того, и другого одновременно» не бывает. Боюсь, описать упомянутое вами явление можете только вы. А квантовая физика – увы, не может. Засим остаюсь неизменно Ваш – проф. Курдюков». «Уважаемый Илья Наумович, – строчила Стеша. – Когда-то романы Жюль Верна, Артура Кларка, гиперболоид инженера Гарина казались завиральщиной, и что же? Прошла всего пара-тройка десятков лет, и сказка стала былью…» «Проясню ситуацию, – отвечал Курдюков. – Дело в том, что Жюль Верн, Алексей Толстой и Артур Кларк были (последний с некоторой натяжкой) фантастические, кошмарные невежды. Как летать на Луну и что при этом происходит, как сделать подводную лодку и т. д. реальные ученые, а не хрен-знает-кто, знали досконально в начале XIX века. Что нельзя просверлить Землю с помощью каких-то термитных кубиков, было ясно начиная с XVIII века. Фантасты ничего не предсказывали. Oни просто продавали свои невежественные фантазии еще большим невеждам». «Выходит, фантастику на свалку?» – писала ему Стеша, понемногу заводясь. «Фантастика – это совсем не то, что вы думаете, – отвечал профессор. – Фантастика – это когда Галилей додумался, что люди, заключенные внутрь корабля, который с одной скоростью скользит по гладкой воде, никогда не догадаются о том, что они внутри корабля, который скользит по гладкой воде. Вы будете смеяться, но вся современная физика возникла из этого. Фантастика – это когда Фарадей и Максвелл догадались до радиоволн, а Герц их нашел. Фантастика – это таблица Менделеева. Фантастика – это когда Планк, Эйнштейн и Бор поняли, что для того, чтоб вы видели свет, электроны должны летать вокруг протонов в атомных ядрах…» И заключил этот спор сентенцией: «Замечательная проза, – написал он, словно высекая свою мысль на мраморе, – велика не «изобретением» какой-нибудь адской машинки или волшебных лучей с чудесными свойствами, – но тем, что автор постиг что-то важное в человеке: миф о царе Мидасе – не об утерянной технологии превращения чего угодно в золото путем прикосновения. Точно так же, как и «Шагреневая кожа» Оноре де Бальзака – не об уникальных свойствах некоторой разновидности кожи. Так что подпорки в виде квантовой механики (или любой другой «официально признанной» теории) хорошей книжке просто не нужны: она не об этом. …Разве нет? Капитан Очевидность». https://reading-books.me/prosa/sovremenna... *** https://vkurier.by/178909?fbclid=IwAR1FVe...
|
| | |
| Статья написана 24 июля 2019 г. 22:19 |
The eighth volume of Istoriia ukrainskoi literatury, published in Kiev in 1971, gave the following evaluation of Oles Berdnyk: This prose writer is the advocate of a fantastic literature that is unlimited in its flights [of imagination] and does not shrink from peering beyond the frontiers of probability. But this advocacy in Berdnyk’s case goes hand in hand with a marked disregard for the real, life-oriented foundations (scientific, social, moral, and psycho¬logical) upon which rests the ideological and aesthetic structure of a work.... the door is opened to the fanciful, the subconscious, and the mystical, leading the author into ideologically shaky, scientifically unsound conceptions.
The judgement was in keeping with what had just happened and would soon happen in Berdnyk’s literary career. In 1970 his novella Okotsuit, which would have been his sixteenth book, was destroyed in the printery, with the exception of a few copies. A year later his major novel, Zorianyi korsar, was abruptly withdrawn from distribution. Thereafter Berdnyk’s new works appeared only in the underground press. In 1976 his works were removed from the book trade and from libraries; in 1979 he was arrested, tried, and sentenced to nine years’ imprisonment and exile for his active par-ticipation in the Ukrainian Helsinki Group. The facts of Berdnyk’s biography, then, identify him as a dissident writer. This paper is concerned with those of his books that stand at the margin of dissidence: the two prose works that at first seemed to the censor to be in keeping with official ideology, but were then recognized, correctly, as a challenge to it. This chal-lenge will be described here as an attempt to posit a romantic alternative to the materialist utopia produced by technology and the achievement of communism, which is envisaged by Marxist philosophy. The notoriously imprecise term “romantic” is used here in a narrow and specific sense and means “analogous in philo-sophical content and aesthetic method to the works of such writers as Friedrich Schlegel and Friedrich von Hardenberg (Novalis), whom German literary scholarship has called ‘Early Romantics.’ ” I shall argue, first, that Berdnyk is a romantic in his attitude to myth, in the nature of his postulate of humankind’s future perfec-tion, and in his derivation of the myth of human secular redemp-tion from national roots; and second, that there are strong histori-cal and social reasons for his “untimely” romanticism. As a knowledge of Berdnyk’s works cannot be assumed, an introductory description of the two books under discussion is necessary. Berdnyk calls Okotsvit a “fairy-tale novella” (kazkova po- vist); directed (ostensibly) toward children, it is rich in narrative material and simple in structure. There are two parts. The first is set in a Ukrainian village near the Dnieper River. The hero and heroine, both young schoolchildren, encounter two beings from another world; one of them has the outward form of Baba-Yaha, while the other takes the shape of a young girl, a ball of flame, or an eye-flower. The extraterrestrials are from the Planet of Flowers, which is threatened by extinction and can be rejuvenated only by human beings with a deep faith in kazka—the fairy tale. Such a quality is possessed by the hero and heroine, who in the course of the second part undergo a series of adventures in quest of the Planet of Flowers. They hitch a ride on a spaceship run by a civilization on Jupiter and, with the aid of a Jovian youth, reach the objective of their wanderings. Their arrival magically redeems the planet, restoring it to life from its sorcery-induced sleep. Zorianyi korsar is more complex. The narrative has three im-portant time levels and a number of subsidiary ones, not counting the long, self-contained episode that forms the first book of the novel. Hryhir Bova, a young Kiev detective living in about 1980 (level one) becomes aware that he and his soulmate, Halia Ku- rinna, are incarnations of a group of noble rebels from another, highly advanced but degenerating, civilization on the planet Orana (level two). This information reaches Hryhir at first by way of dreams, in which the story of the rebellion takes shape. Ariman, the tyrant of Orana, had proposed a remedy for the depletion of Orana’s psychic energy: he produced an old-fashioned world in primitive three-dimensional space and established there an evolu-tionary process leading to intelligent beings who live by “contra-dictions, unrest, revolutions, enthusiasm and depression, sex ... and yearning for infinity” (ZK, 170/64). That world is the planet Earth (level one), whose psychoenergetic activity Ariman pro¬posed to harvest for Orana’s benefit. Against Ariman’s exploitative plan a number of Orana’s best spirits rose in revolt. They defected to Earth, there to guide evolution in the direction of self-liberation. In their struggle the rebels are abetted by the Stellar Corsair, a sublimated, disembodied intelligence whose origin lies in a time level that is regarded as archaic even on Orana. At this third level, a conflict had arisen between Kareos, advocate of the social ideal of peace, order, comfort, and repose, and Horior, who believed that thinking beings must extend themselves constantly in a never- ending battle to fulfill their own (infinite) potentialities. Kareos was initially victorious, but Horior, who came to be known as the Stellar Corsair, subverted his plans and threatened to gain the upper hand. The three narrative levels are brought together at the end. Ariman is about to neutralize the rebels by locking some into the nineteenth century and leaving others in the twentieth. But the Corsair rescues them and elevates them to a higher plane of exist-ence, where they may join the struggle to extend the frontiers of human possibility at a more advanced level than that of twentieth- century Earth. It is clear from the resumes that the two novels contain mythi-cal themes: the origin of worlds and civilizations, their redemption, and conflicts between heroic personalities. Yet Berdnyk, like any modern writer, cannot organize these stories into a myth in the strict sense of that word. Contemporary scholars of myth regard myths as true stories—in the sense that, in order to have the status of a myth in a certain society, a narrative must be regarded by that society as literally—not just symbolically—true. No modem fic¬tion, of course, presents itself to the reader as literal truth. But there is another, romantic, sense in which Berdnyk’s novels are mythogenic. The question of the need for myth in modem rationalist so-ciety had been discussed by Friedrich Schlegel in his “Rede fiber die Mythologie” in the year 1800. When Schlegel laments the absence of a mythology in modern European culture, he means that there is no generally valid, unifying, and creative system of symbols or beliefs. A unifying belief appropriate to the age, how¬ever, is about to be found or could be found in the conviction of humankind that it is free to develop the possibilities of human thought and action without limit. This belief Schlegel considers to be at the root of idealist philosophy, whose contemporary popu¬larity he regards as a reflection of the fact that “mankind struggles with all its power to find its own centre.” Whoever understands “the great principles of general rejuvenation and of eternal revolu¬ tion” will be able “to recognize and to know the activity of the first men as well as the nature of the Golden Age which is to come.” It is not, therefore, a set of narratives that Schlegel holds up as the focus of mythical belief, but a philosophical viewpoint: that is what distinguishes his new mythology from the old. The old, traditional mythologies—the Classical and the Indian—are to be used by modern poets as sources of symbols that can make this viewpoint palpable to the senses and the emotions. Like Schlegel, Berdnyk wants a new, secular myth of the future; the literally mythical quality of his belief in the reorganiza-tion of human life along utopian lines is evidenced by his utter¬ances and actions outside the sphere of literature. In 1976 Berdnyk cofounded an Initiative Council for Alternative Evolution, which called on the United Nations to inaugurate a radical approach to the solution of Earth’s environmental problems: namely, to fund research into means that would convert humans from creatures that eat, and therefore kill, to survive into beings that directly absorb energy from the ether and thus can enter into nonexploita- tive relationships with the rest of nature.11 Odd and implausible though the objective might be, the fact that Berdnyk formed a committee and wrote declarations in its name is proof that his vision of the future is mythical in the undiluted sense of the con-cept. This vision inspires Okotsvit and Zorianyi korsar, where its literary formulation shows far-reaching parallels with works by romantic predecessors. Like Novalis, Berdnyk develops triadic models of history: a highly civilized past is followed by a dimin¬ished present, in which human consciousness is at a low ebb, and which will be followed by a glorious utopian blossoming of human possibilities. In Okotsvit the golden age of Earth’s history is the high culture brought from another planet by the first colonizers; the present is dominated by narrow-minded and utilitarian ra-tionalists like the hero’s father; the infinitely richer future that awaits humankind if it remains as imaginative and strong-willed as the child heroes is sketched as the more advanced human civili-zation on Jupiter. Zorianyi korsar confronts the reader with a picture of the imperfect present on all three time levels. Hryhir Bova is a detec-tive because there is crime in his world—and, as episodes in the novel emphasize, corruption (ZK, 288/179), war (ZK, 122/19), injustice (ZK, 149/44-45, 129/26), illness and death (ZK, 132/28). The temporally removed worlds of Ariman and Kareos are dictator-ships posing as paternalistic welfare societies, with abuses that a reader might well interpret as references to such specifically Soviet ills as arrest and banishment for unconventional views (ZK, 163- 74/58-68), abuse of psychiatric institutions (ZK, 230-31/123, 224/117, 284-85/177), and the official reconstruction of history to exclude names and events that have become taboo (ZK, 222- 23/117). But at each time level there is a past in which the out¬lines of what Hryhir calls the “cosmic law” (ZK, 118/16) may be discerned. At the most archaic time, that of Kareos and Horior, the cosmic law is represented by a teacher, Aeras, from whom Horior learns to subject matter to his own will, a skill that permits him to act effectively as liberator. For the rebels of Orana, the legend of the Stellar Corsair is an inspiration from the past. In turn, these rebels at first appear in Hryhir’s dreams as exemplary figures from a distant antiquity. In all cases, intuitions of a nobler humankind in the past prove to be perceptions of human potential in the present and augurs of human possibility in the future. Not only Berdnyk’s scheme of history, but the symbolic ex-pression of his future utopia links him to the romanticism of Schlegel and Novalis. This is not the place to elaborate on the derivation of Novalis’s utopian thinking from the epistemological idealism of Kant and Fichte. Suffice it to say that from Fichte’s concept of “productive imagination” Novalis developed the idea that the human self creates the objective world in the act of percep¬tion. Consequently, humankind could, and in the utopian future shall, control the universe through the exercise of will. The notions of Novalis’s “magic idealism,” as the theory came to be called, lend themselves well to literary presentation through images. The utopian human being, having control over reality, can exercise unlimited physical self-control, even to the comical point of grow¬ing extra limbs at will; because utopian human consciousness pene-trates every part of the cosmos, dialogue with plants and animals is possible; and so on. Such images of human omnipotence and omniscience fill Berd- nyk’s novels as they do Novalis’s Heinrich von Ofterdingen (1802). The most elementary step in overcoming the limitations imposed by matter is to break the cycle of eating in order to live. The advanced creatures from the Planet of Flowers in Okotsvit absorb solar energy directly, even when they adopt human form (O, 60); in Zorianyi korsar Aeras instructs Horior that eating is but a habit (ZK, 232/124-25), and Horior learns to do without food, to take conscious control of all his bodily organs, to overcome gravity, to concentrate the energy of his own body in a way that enforces his will on inanimate objects, and to travel through space unaided by technology (ZK, 235/127-28). Horenytsia, one of the future-ori¬ented scientists of the twentieth century, foresees the expansion of our sensations and our minds into the multidimen-sionality of the world, the conquest of space and time, the growth of the human being from a limited three-dimensional creature, mortal and feeble, into an all-powerful titan, who shall conquer infinity and synthesize within himself all the depths of the Macro¬cosmos. (ZK, 280/171) In Okotsvit the same principle of omnipotence over matter is given more homely, comic realization: Nanti, the child of another planet, astonishes villagers by playfully causing heavy bundles to fly (O, 63), producing baskets of berries from thin air (O, 89) and, most revealingly, walking on water (O, 62). The allusion to Christ links Nanti’s minor miracle to the theme of human redemp¬tion. (The question of whether Berdnyk interprets redemption in religious terms will concern us below.) As is the case with Novalis, Berdnyk’s utopian future also holds the promise of omniscience for humankind: human con-sciousness will be expanded, so that the individual will be conscious not only of the self, but of all elements of the cosmos. Horykorin, one of the rebels against Ariman, promises “Instead of a single mind—the whole universe ... instead of one or two friends—the whole multifaceted variety of the psychic life of the cosmos” (ZK, 173/67). This conscious identity of self and world implies one of the concepts common to all romanticism: the unity of all natural things with each other and with humankind. Preutopian human beings can perceive this unity intuitively. Thus Halia in Zorianyi korsar senses “mysterious connections that link everything in this world to everything else—even people to stones, stars, trees” (ZK, 145/41). Unity manifests itself emotionally in love, which at higher levels of evolution will link all elements of the universe, but which at present is anticipated in interpersonal relationships. For this reason all of Berdnyk’s heroes and heroines are joined not only by a common striving to create a new world, but also by love for each other. Berdnyk illustrates the utopian notion of humankind sharing one consciousness with nature with a number of concrete images in Okotsvit. The okotsvit, or eye-flower, itself is an element of vegetable nature endowed with perception and consciousness and therefore capable of dialogue with humans. More whimsically up- to-date are the flowers on Jupiter. Not only do they engage in dialogue: because they are part of the single consciousness of the universe, they can provide a questioner with any required informa-tion about the natural cosmos. Thus the ancient motif of articulate nature (natura loquitur) is united with the computer-age image of the data terminal. The question of Berdnyk’s presentation of the process that will lead humankind into utopia is complex. Upon it hinges the issue of whether Berdnyk—at least on the strength of Okotsvit and Zorianyi korsar—should be regarded as a religious writer. Certainly, Berdnyk’s images of the transition have much in com¬mon with religious and eschatological notions. When Horior and Gledys move into the Neosphere (“noosfera”—ZK, 237/129), they discard their physical form in a manner that cannot but remind the reader of Christian notions concerning the soul’s departure from the body at the point of death (ZK, 237/130). Explicitly religious vocabulary is used to formulate central concepts: the motto in book two of Zorianyi korsar is “In order to be resurrected one must die” {ZK, 112/9); and in Okotsvit the testing question put to the hero by the interplanetary visitor is “will you not be afraid to die in your present form in order to be resurrected in an eternal, invulnerable one?” (O, 39). Nevertheless, these are cases not of Berdnyk’s adopting a religious attitude, but of his borrowing religious symbolism to support his essentially secular myth. For although in the neosphere “the notion of birth and death... will be replaced by a process of the eternal regeneration of the indi¬vidual” (ZK, 237/130), this will in no sense be an afterlife in a sphere of the supernatural, but a continued life of struggle and self-overcoming within nature, though at a higher level of it. The neosphere is Berdnyk’s symbol for the maximum potentiality of individualism and freedom in the world of nature—ideals that be¬long to the traditions of secularism and enlightenment.16 Hitherto I have been concerned with the nature and meaning of Berdnyk’s mythology; it is time to say something of its origins. Schlegel, in his “Rede liber die Mythologie,” had formulated a project for a new mythology that would combine the symbolism of numerous old mythologies to serve a new purpose. Just such a romantic combination of mythologies is practiced by Berdnyk, who recognizes the rhetorical value of imparting to his notions, through allusion and association, the aura of familiarity. Conse¬quently, the reader encounters a cosmopolitan medley of symbols, motifs, and allusions. Some are universally comprehensible (the sun and its opposite, darkness), others more obscure. In the dualist system of late Zoroastrianism, Ahura Mazda, or Ormazd, is the spirit of truth, righteousness, and order, while his demonic adver¬sary is Ahriman; hence Berdnyk’s tyran Ariman is opposed by Honor, (the “Korsar”), Horykorin and Horenytsia—all of them linked through the syllable “-or-” to Ormazd. The symbol of the crystal goblet that contains the wine of immortality refers to sev¬eral cultural matrices: to Zoroastrianism again (where the drink of immortality ushers in the new world at the end of finite time), to Christianity (the Communion chalice), and to European chival- ric romance (the Grail). The motif of the rejuvenation of the sleeping kingdom is familiar from the Grimm brothers’ tales and from Klingsohr’s “Marchen” in Novalis’s Heinrich von Ofterdin- gen. “Okotsvit,” the flower who is also a woman, is an echo of an Indian motif as well as of Novalis’s arch-romantic “blaue Blume.” Christian motifs occur: Ariman and the noble rebels against his will constitute an inversion of the creator and the fallen angels. One could expand the list further. The exoticism of much of Berdnyk’s symbolism is balanced by native folklore and national tradition. In Okotsvit only those who love and understand folk tales—children—have minds that are open to communication with extraterrestrial beings. Folk anecdotes concerning Baba-Yaha and the magic flower in the novella prove to be true records of visits from outer space, and belief in kazky is a prerequisite for futuristic space adventures with higher intel-ligences. That is why the action is set not in a modern cosmopoli¬tan city with no cultural roots in folk tradition, but in a Ukrainian village whose inhabitants speak half-seriously of the domovyk (O, 21) and the nechysta syla (O, 21, 26). Those who reject the claims of folk belief out of hand are condemned, in standard ro¬mantic fashion, as philistines. The hero’s father is such a sceptic; his son transfixes him with the memorable question, “Does man live by borsch alone?” (O, 42). In Zorianyi korsar the national myth of Ukrainian cossack- dom provides a frame for the myth of universal human regenera- tion. The heroine, Halia Kurinna, has a cossack name: kurinnyi is the rank of a Zaporozhian cossack officer. At the conclusion of the novel Halia drinks from a crystal goblet containing the wine of immortality and accompanies Horior to the frontiers of human existence. The wine is the symbolic catalyst of the transformation; therefore its origin, too, must be symbolically relevant. Halia’s father, having fallen into a Rip-van-Winkle-like sleep, dreams of attending a banquet with his cossack ancestors. As in Kotliarevsky and Shevchenko, the cossacks are incarnations of vitality, indi-vidualism, love of freedom, and even anarchy. They drink from the crystal goblet and give it to Halia’s parent, who brings it as a material object into the twentieth century. The goblet episode allegorically advances the notion that the universal striving of humankind for higher levels of perfection is mystically connected to, and draws energy from, the national past. Berdnyk thus alludes to an idea that he later developed more explicitly in the under-ground press: that the nation is a natural spiritual unit of human-kind and will remain so in the utopian future, which will be har-moniously constructed by free and equal “spiritual republics.”10 The position is a romantic one, though less in the spirit of Schlegel and Novalis than of later romantic nationalism. In the context of the theory of the “drawing together of nations,” which during the 1970s was the official Soviet view on the future of na-tions, it is provocative in a manner that is separate from the provocativeness of Berdnyk’s utopianism in general. From the evidence marshaled thus far, it is evident that there is ample justification for describing Berdnyk’s rhetoric of optimis¬tic individualism as “romantic.” There remains the question: why is there so striking and detailed a parallel between the ethos of Berdnyk’s novels and that of the Early Romantics in Germany— a parallel that spans 170 years? Whether Berdnyk read or was influenced by Schlegel or Novalis is not known; nor is this a rele-vant issue. What is important is the fact that Berdnyk’s novels, on one hand, and the philosophical reflections and literary works of the Early Romantics, on the other, are critical and oppositional responses to different social and political systems between which, however, there are significant analogies. A standard sociopsycho- logical model is frequently invoked to account for the rise of Ger-man idealism and, in its extreme form, the romanticism of Schlegel and Novalis. In the late eighteenth and early nineteenth centuries central Europe was politically backward, the dominant state form being the absolute monarchy—a system that continued to frustrate the aspirations of the culturally dominant middle class. Liberty and the individual’s sovereignty over his or her own destiny, which could not be accomplished in the political and economic arena, were postulated, as a form of compensation, in the realms of philo¬sophy and art. According to this model, the omnipotent, creative ego as visualized by Novalis is a consolatory self-image: a project for the realization in a utopian future of what is impossible in the present. The same might be said of Berdnyk in the totalitarian Soviet state: the interpretation of the human condition as unfree leads reactively to a rhetoric that calls for the establishment of the greatest possible human freedom. Given what we know of the nature and content of Berdnyk’s romanticism, it is not surprising that the two works expressing it most provocatively could not be presented to the public in a state that insists on ideological uniformity. What is surprising under the circumstances is the fact that Okotsvit and Zorianyi korsar were even printed. Why did the censor approve them in the first place? This question can be answered, speculatively, by reference to the rhetorical dimension of literature. An ancient principle of rhet-oric states that an orator can persuade an audience best if he con-vinces it that his point of view is essentially the same as its own. It is advantageous, therefore, to present new ideas in the guise of old, familiar ones that are known to be acceptable. This is Berd¬nyk’s strategy. He writes science fiction, a genre in which the postulation of other worlds is an unavoidable necessity, and which is officially regarded as “progressive”: “In the age of the building of communism,” asserted Ukrainska radianska entsyklopediia in the early 1960s, “science fiction (especially books about technical progress and the taming of the cosmos) has considerable epistemo-logical and educative significance, especially among young read-ers.” Furthermore, much of Berdnyk’s rhetoric, particularly the golden age of the future and the liberation of humankind from all forms of dependence and servitude, does not contradict the Marx- ist-Leninist view of the future. It is this appearance of conformity that might have initially placated the censors. But Berdnyk mixes these acceptable rhetorical elements with provocative, ultimately intolerable ones. His utopian human tran-scends the world of matter, and with it he discards technological progress, the conquest of nature, and work in the sense of material production. The objective of a satisfied, secure, uniform society is rejected as antihuman, and the triumph of humanity is envisaged instead as a triumph of individual will. Because Berdnyk’s novels were at the last moment recognized for what they are—challenges to central Marxist doctrines of materialism and collectivism—they could not be permitted to exercise their persuasive power in the public sphere. *** Восьмий том «Історії української літератури», опублікований у Києві в 1971 р., Дав таку оцінку Олесю Берднику: Цей прозаїк є прихильником фантастичної літератури, яка необмежена у своїх польотах [уяви] і не скорочується від того, щоб зазирнути за межі ймовірності. Але ця пропаганда у справі Бердника йде рука об руку з помітною зневагою до реальних, орієнтованих на життя основ (наукових, соціальних, моральних та психологічних), на яких спирається ідейно-естетична структура твору .... двері відкриваються вигадливому, підсвідомому та містичному, що веде автора до ідеологічно хитких, науково необгрунтованих концепцій. [вирізати ] Рішення відповідало тому, що щойно сталося, і незабаром відбудеться в літературній кар’єрі Бердника. У 1970 році його новела Окоцуїт, яка була б його шістнадцятою книгою, була знищена в друкарні, за винятком кількох примірників. Через рік його головний роман «Зоряний Корсар» був різко знятий з розповсюдження. Після цього нові твори Бердника з’явилися лише в підпільній пресі. У 1976 р. Його твори були вилучені з книжкової торгівлі та з бібліотек; у 1979 році його заарештували, судили та за активне участь в Українській Гельсінській групі засуджений до дев'яти років позбавлення волі та заслання. Тоді факти біографії Бердника визначте його як письменника-дисидента. Ця стаття стосується тих книг, які стоять на межі дисидентства: два прозові твори, які спочатку, здавалося, цензору, відповідали офіційній ідеології, але потім були визнані правильно, як виклик їй. Цей виклик буде описаний тут як спроба створити романтичну альтернативу матеріалістичній утопії, виробленій технологіями та досягненням комунізму, що передбачено марксистською філософією. Тут відомий неточний термін "романтичний" використовується тут у вузькому та специфічному значенні і означає "аналогічний у філо-витонченому змісті та естетичному методі творам таких письменників, як Фрідріх Шлегель та Фрідріх фон Гарденберг (Новаліс), яких має німецька літературна наука "Ранніми романтиками". Спершу я заперечу, що Бердник є романтиком у ставленні до міфу, в характері його постулату про майбутнє вдосконалення людства та в його виведенні з міфу про світське спокутування людини. від національних коренів; по-друге, існують сильні історичні та соціальні причини його "несвоєчасного" романтизму. Оскільки знання про роботи Бердника не можна припустити, необхідний вступний опис двох обговорюваних книг. Бердник називає Окоцвіт «казковою новелою» (казкова пошта); спрямований (нібито) на дітей, він багатий розповідним матеріалом і простий за структурою. Є дві частини. Перший встановлений в українському селі біля Дніпра. Герой і героїня, обидві молоді школярі, стикаються з двома істотами з іншого світу; одна з них має зовнішню форму Баби-Яхи, а друга має форму молодої дівчини, куля полум’я або очного квітки. Іноземці — з Планети квітів, якій загрожує вимирання, і її можна омолодити лише люди з глибокою вірою в казку — казку. Такою якістю володіє герой та героїня, які протягом другої частини проходять низку пригод у пошуках Планети квітів. Вони їздять на космічному кораблі, яким керує цивілізація на Юпітері, і за допомогою юнавської молоді досягають мети своїх мандрів. Їх прихід магічно викуповує планету, повертаючи її до життя з-за чарівного сну. Зоряний корсар складніший. Оповідання має три важливі часові рівні та ряд допоміжних, не рахуючи тривалого, самодостатнього епізоду, який формує першу книгу роману. Григір Бова, молодий київський детектив, що проживав близько 1980 року (перший рівень), усвідомлює, що він та його душа Галія Курінна є втіленням групи знатних повстанців з іншої, високорозвиненої, але виродженої цивілізації на планеті Орана ( рівень другий). Ця інформація спочатку доходить до Григіра шляхом сновидіння, в якому історія бунту набуває свого вигляду. Аріман, тиран Орана, запропонував ліки від виснаження психічної енергії Орани: він створив старомодний світ у примітивному тривимірному просторі і створив там еволюційний процес, що веде до розумних істот, які живуть за " дикції, заворушення, революції, ентузіазм та депресія, секс ... і туга до нескінченності »(ЗК, 170/64). Цей світ — це планета Земля (перший рівень), чия психоенергетична діяльність Аріман пропонувала збирати врожай на користь Орани. Незважаючи на експлуатуючий план Арімана, ряд кращих настроїв Орани піднявся на бунт. Вони перемоглися на Землі, там, щоб направити еволюцію в напрямку самовизволення. У своїй боротьбі повстанці споживають Зоряний Корсар, сублімований, знеможений інтелект-розвідка, походження якої лежить у часовому рівні, який розглядається як архаїчний навіть на Орані. На цьому третьому рівні виник конфлікт між Кареосом, прихильником соціального ідеалу миру, порядку, затишку та спокою, та Хоріором, який вважав, що мислячі істоти повинні постійно поширюватись у постійній битві, щоб виконати своє власне ( нескінченна) потенціал. Спочатку Кареос перемагав, але Хоріор, який став відомим як Зоряний Корсар, зірвав його плани і погрожував отримати перевагу. Три оповідні рівні зведені наприкінці. Аріман збирається нейтралізувати повстанців, зафіксувавши одних у ХІХ столітті, а інших залишивши у двадцятому. Але Корсар врятує їх і піднімає на вищу площину існування, де вони можуть долучитися до боротьби за розширення меж людської можливості на більш просунутому рівні, ніж Земля двадцятого століття. З резюме видно, що два романи містять міфічні теми: походження світів і цивілізацій, їх викуп та конфлікти між героїчними особистостями. Але Бердник, як і будь-який сучасний письменник, не може впорядкувати ці історії в міфі в суворому розумінні цього слова. Сучасні вчені міфу розглядають міфи як справжні історії — в тому сенсі, що для того, щоб мати статус міфу в певному суспільстві, наратив повинен розглядатися цим суспільством як буквально — не просто символічно — правдивим. Звичайно, жодна фікція модему не представляє читача як буквальну правду. Але є ще один, романтичний сенс, в якому романи Бердника є міфогенними. Питання про необхідність міфу в модемному раціоналістичному суспільстві обговорював Фрідріх Шлегель у своїй книзі "Rede fiber die Mythologie" в 1800 році. Коли Шлегель скаржиться на відсутність міфології в сучасній європейській культурі, він означає, що існує відсутня загальновизнана, об'єднуюча та творча система символів чи вірувань. Узагальнююча вік, вірогідно, збирається знайти чи можна було б переконати людство в тому, що воно може вільно розвивати можливості людської думки та дії без обмежень. Це переконання Шлегель вважає витоком ідеалістичної філософії, сучасну чисельність якої він вважає відображенням того факту, що "людство бореться всією силою, щоб знайти свій власний центр". Хто розуміє "великі принципи загального омолодження" і вічної революції ції "зможуть" розпізнати і пізнати діяльність перших людей, а також природу Золотого століття, що має бути найближчим часом ". Тому Шлегель не є набором наративів, що є центром міфічної віри, а філософським поглядом: саме це відрізняє його нову міфологію від старої. Старі, традиційні міфології — класична та індійська — повинні використовуватися сучасними поетами як джерела символів, які можуть зробити цю точку зору відчутною для почуттів та емоцій. Як і Шлегель, Бердник бажає нового, світського міфу про майбутнє; про буквально міфічну якість його віри в перебудову людського життя за утопічними лініями свідчать його висловлювання та дії поза сферою літератури. У 1976 році Бердник створив Ініціативну раду з альтернативної еволюції, яка закликала Організацію Об'єднаних Націй запровадити радикальний підхід до вирішення екологічних проблем Землі: а саме фінансувати дослідження на засоби, які б перетворили людину на істот, які їдять, а отже, і вбивають, щоб вижити в істотах, які безпосередньо поглинають енергію з ефіру і, таким чином, можуть вступати в неексплуативні стосунки з рештою природи. 11 Дивно і неправдоподібно, хоча це може бути і те, що Бердник створив комітет і написав декларації від свого імені. доказ того, що його бачення майбутнього є міфічним у нерозмитому сенсі концепції. Це бачення надихає Окоцвіт та Зораній Корсар, де його літературна постановка демонструє далекосяжні паралелі з творами романтичних попередників. Як і Новаліс, Бердник розробляє тріадичні моделі історії: високоцивілізоване минуле супроводжується зменшеним сьогоденням, в якому людська свідомість знаходиться в низькому темпі, і за яким піде славний утопічний розквіт людських можливостей. В Окоцвіті золотим століттям історії Землі є висока культура, принесена з іншої планети першими колонізаторами; в сьогоденні переважають вузькі та утилітарні раціоналісти, як батько героя; нескінченно багатше майбутнє, яке чекає людства, якщо воно залишатиметься таким же образним і вольовим, як і дитячі герої, замальовані як більш просунута людська цивілізація на Юпітері. Зоряний Корсар стикається з читачем із зображенням недосконалої присутності на всіх трьох часових рівнях. Григір Бова є детективом, оскільки в його світі є злочин, і, як підкреслюють епізоди в романі, корупція (ZK, 288/179), війна (ZK, 122/19), несправедливість (ZK, 149 / 44- 45, 129/26), хвороби та смерть (ЗК, 132/28). Тимчасово зняти світи Арімана і Кареоса — це диктаторські кораблі, що представляють собою патерналістські товариства добробуту, зловживаннями, які читач цілком може трактувати як посилання на такі конкретно радянські негаразди, як арешт та вигнання за нетрадиційні погляди (ZK, 163-74 / 58-68), зловживання психіатричних установ (ZK, 230-31 / 123, 224/117, 284-85 / 177), а також офіційну реконструкцію історії, щоб виключити імена та події, які стали табу (ZK, 222- 23/117). Але на кожному часовому рівні є минуле, в якому можна виявити контури того, що Григір називає «космічним законом» (ЗК, 118/16). У самий архаїчний час, що стосується Кареоса та Хоріора, космічний закон представляється вчителем Аерасом, від якого Хоріор вчиться піддавати ділу за власним бажанням — вміння, яке дозволяє йому ефективно діяти як визволитель. Для повстанців Орани легенда про Зоряний Корсар — це натхнення з минулого. У свою чергу, ці повстанці спочатку постають у мріях Григіра як зразкові фігури далекої давнини. У всіх випадках інтуїція благородного людства в минулому виявляється сприйняттям людського потенціалу в сьогоденні та передбачуваними можливостями людини в майбутньому. Не тільки план історії Бердника, але й символічне вираження його майбутньої утопії пов'язує його з романтизмом Шлегеля та Новаліса. Це не місце для детального виведення утопічного мислення Новаліса з гносеологічного ідеалізму Канта і Фіхте. Досить сказати, що з концепції Фіхте «продуктивна уява» Новаліс розвинув думку про те, що людське «я» створює об’єктивний світ у акті сприйняття. Отже, людство могло б і в утопічному майбутньому контролювати Всесвіт шляхом здійснення волі. Поняття «магічного ідеалізму» Новаліса, як називали теорію, добре піддаються літературному викладу через образи. Утопічна людина, маючи контроль над реальністю, може здійснювати необмежений фізичний самоконтроль, навіть до комічної точки росту зайвих кінцівок за бажанням; оскільки утопічна свідомість людини пронизує кожну частину космосу, можливий діалог з рослинами та тваринами; і так далі. Такі образи людської всемогутності та всезнання наповнюють романи Бердника, як це робить Генріх фон Офтердінген Новаліс (1802). Найбільш елементарний крок подолання обмежень, накладених матерією, — це розірвати кругообіг їжі, щоб жити. Передові істоти з Планети квітів в Окоцвіт поглинають сонячну енергію безпосередньо, навіть коли вони приймають людську форму (O, 60); в Зоріаний Корсар Аерас вказує Горіору, що їжа — це лише звичка (ЗК, 232 / 124-25), і Хоріор вчиться обійтися без їжі, усвідомлено контролювати всі свої тілесні органи, долати тяжкість, концентрувати енергію свого власне тіло таким чином, що здійснює свою волю на неживих об'єктах, і подорожувати по простору без допомоги технологій (ZK, 235 / 127-28). Горениця, один із майбутніх науковців ХХ століття, передбачає розширення наших відчуттів і нашого розуму в багатомірності світу, завоювання простору і часу, зростання людської істоти від обмеженої тривимірної істоти, смертної і слабкої, до всесильного титана, який повинен завоювати нескінченність і синтезувати всередині себе всю глибину Макрокосмосу. (ЗК, 280/171) У «Окоцвіті» той самий принцип всемогутності над матерією надається більш домашньо, комічно реалізується: Нанті, дитина іншої планети, дивує жителів села, грайливо змушуючи літати важкі пучки (O, 63), виготовляючи кошики з ягодами з повітря. 89) і, що найбільш показово, ходити по воді (О, 62). Алюзія на Христа пов'язує незначне чудо Нанті з темою відкуплення людини. (Питання про те, чи Бердник трактує викуп у релігійному відношенні, стосуватиметься нас нижче.) Як і у випадку з Новалісом, утопічне майбутнє Бердника також містить обіцянку всезнання для людства: людська свідомість буде розширена, так що людина буде усвідомлювати не лише себе, але й усі елементи космосу. Хорікорін, один із заколотників проти Арімана, обіцяє "Замість одного розуму — цілого Всесвіту ... замість одного чи двох друзів — усього багатогранного різноманіття психічного життя космосу" (З.К., 173/67). Ця свідома ідентичність себе та світу передбачає одне із загальних для романтизму понять: єдність усіх природних речей між собою та з людством. Превтопські люди можуть сприймати цю єдність інтуїтивно. Таким чином, Галія в Зоріаному Корсарі відчуває "таємничі зв'язки, які пов'язують все на цьому світі з усім іншим — навіть людьми з камінням, зірками, деревами" (ЗК, 145/41). Єдність проявляється емоційно в любові, яка на вищих рівнях еволюції зв’яже всі елементи Всесвіту, але яка в даний час передбачається в міжособистісних стосунках. З цієї причини всіх героїв та героїнь Бердника приєднується не лише спільна прагнення створити новий світ, але й любов до один одного. Бердник ілюструє утопічне поняття людства, яке ділить одну свідомість з природою кількома конкретними образами в Окоцвіт. Окоцвіт, або око-квітка, сам по собі є елементом рослинного характеру, наділеного сприйняттям і свідомістю, і тому здатний до діалогу з людьми. Більш примхливими є сучасні квіти на Юпітері. Вони не тільки ведуть діалог: оскільки вони є частиною єдиної свідомості Всесвіту, вони можуть надати запитувача будь-яку необхідну інформацію про природний космос. Таким чином, стародавній мотив артикуляційної природи (natura loquitur) поєднується із зображенням комп'ютерного віку терміналу даних. Питання про уявлення Бердника про процес, який призведе людство до утопії, є складним. На ньому зачіпається питання про те, чи слід вважати Бердника — принаймні на силу Окоцвіт і Зоріаного Корсара — релігійним письменником. Звичайно, образи Бердника в перехідному періоді багато в чому співпадають з релігійними та есхатологічними уявленнями. Коли Хоріор і Глєді рухаються в неосферу («ноосфера» — ZK, 237/129), вони відкидають свою фізичну форму таким чином, що не може не нагадати читачеві християнські уявлення про відхід душі від тіла в момент смерті ( ЗК, 237/130). Явно релігійна лексика використовується для формулювання центральних понять: девіз у другій книзі Зоріаного Корсара — "Щоб воскресити, треба померти" (ZK, 112/9); а в Okotsvit тестовим питанням, яке поставив герой міжпланетний гість, "чи не побоїшся ти померти у своєму теперішньому вигляді, щоб воскреснути у вічному, невразливому?" (O, 39). Тим не менш, це випадки не того, що Бердник прийняв релігійне ставлення, а його запозичення релігійної символіки для підтримки його по суті світського міфу. Бо хоча в неосфері "поняття народження і смерті ... буде замінено процесом вічного відродження індивіда" (ZK, 237/130), це в жодному сенсі не буде загробним життям у сфері надприродного, але продовження життя боротьби і самодолання всередині природи, хоча і на більш високому її рівні. Неосфера — символ Бердника для максимальної потенційності індивідуалізму та свободи у природі — ідеалів, що належать традиціям секуляризму та просвітництва.16 Дотепер я переймався природою та значенням міфології Бердника; пора сказати щось своє походження. Шлегель у своїй "Rede liber die Mythologie" сформулював проект нової міфології, який поєднав би символізм численних старих міфологій для досягнення нової мети. Саме таке романтичне поєднання міфологій практикує Бердник, який визнає риторичну цінність передачі своїм уявленням, через алюзію та асоціації, ауру знайомства. Отже, читач стикається з космополітичним посередництвом символів, мотивів та алюзій. Одні є загальнозрозумілими (сонце та його протилежність, темрява), інші — більш неясними. У дуалістичній системі пізнього зороастризму Ахура Мазда або Ормазд — це дух істини, праведності та порядку, тоді як його демонічний противник — Аріман; отже, тирану Бердника Аріману протистоїть Честь ("Корсар"), Хорикорін та Горениця — всі вони пов'язані через склад "-ор-" з Ормаздом. Символ кришталевого келиха, що містить вино безсмертя, відноситься до кількох культурних матриць: знову зороастризму (де напій безсмертя вводить новий світ наприкінці кінця часу), до християнства (чаша причастя), і до європейського лицарського роману (Грааль). Мотив омолодження снучого царства відомий з казок братів Грімм та з «Мархен» Клінгсора «Генріха фон Офтердіна» Новаліса. «Окоцвіт», квітка, яка також є жінкою, є відгомоном індійського мотиву, а також арка-романтичного «Блю Блюма Новаліса». Християнські мотиви трапляються: Аріман і шляхетні повстанці проти його волі становлять інверсію творця. і впали ангели. Можна було б розширити список і далі. Екзотичність більшої частини символіки Бердника збалансована рідним фольклором та національною традицією. У Окоцвіті лише ті, хто любить і розуміє народні казки — діти — мають розум, відкритий для спілкування з неземними істотами. Народні анекдоти, що стосуються Баби-Яхи та чарівної квітки в новелі, виявляються справжніми записами відвідин з космосу, а віра в казки є необхідною умовою футуристичних космічних пригод з вищими інтелегенціями. Ось чому дія ставиться не в сучасному космополітичному місті, яке не має культурних коренів у народній традиції, а в українському селі, мешканці якого наполовину серйозно говорять про домовик (O, 21) та нечисту силу (O, 21 , 26). Тих, хто відкидає домагання народної віри з рук, засуджують, як правило, романтично, як міщанців. Батько героя такий скептик; його син передає його пам’ятне запитання: «Чи живе людина борщем одна?» (O, 42). Національний міф про українське козацтво в Зоріаному Корсарі є основою для міфу про загальнолюдську регенерацію - . Героїня Галія Курінна має козацьке ім'я: курінь — звання запорозького козацького офіцера. На завершення роману Галія п’є з кришталевого келиха, що містить вино безсмертя і супроводжує Хоріор до кордонів людського існування. Вино є символічним каталізатором перетворення; тому його походження теж повинно бути символічно актуальним. Батько Галії, впавши у сон, схожий на Ріп-ван-Вінкла, мріє відвідати бенкет зі своїми козацькими предками. Як і у Котляревського та Шевченка, козаки — це втілення життєвої сили, індивідуалізму, любові до свободи і навіть анархії. Вони п'ють із кришталевого келиха і віддають його батькові Галії, який приносить його як матеріальний предмет у ХХ століття. Епізод бокалів алегорично просуває уявлення про те, що загальнолюдське прагнення людства до вищих рівнів досконалості містично пов'язане і черпає енергію з національного минулого. Бердник, таким чином, натякає на думку про те, що він пізніше розвивався в підземній пресі: про те, що нація є природною духовною одиницею людського роду і залишиться такою в утопічному майбутньому, яке буде важко побудовано вільними і рівні "духовні республіки" 10 Позиція є романтичною, хоч і меншою в дусі Шлегеля і Новаліса, ніж пізнішого романтичного націоналізму. У контексті теорії "об'єднання націй", яка протягом 1970-х років була офіційним радянським поглядом на майбутнє націй, вона є провокаційною у спосіб, який є окремим від провокаційності утопізму Бердника взагалі. З даних, зібраних до цих пір, видно, що існує достатньо обґрунтування для того, щоб описати риторику Бердника оптимістичного індивідуалізму як "романтичну". Залишається питання: чому існує така яскрава і деталізована паралель між етосом романів Бердника та та ранніх романтиків у Німеччині — паралель, яка триває 170 років? Чи читав Бердник чи впливав на нього Шлегель чи Новаліс, невідомо; і це не є актуальним питанням. Важливим є той факт, що романи Бердника, з одного боку, і філософські роздуми та літературні твори Ранніх романтиків, з іншого, є критичними та опозиційними реакціями на різні соціальні та політичні системи, між якими, однак, є значні аналогії . Стандартна соціопсихологічна модель часто посилається на піднесення германського ідеалізму і в його крайній формі романтизму Шлегеля і Новаліса. Наприкінці вісімнадцятого та початку ХІХ століть Центральна Європа була політично відсталою, домінуючою державною формою була абсолютна монархія — система, яка продовжувала стримувати прагнення домінуючого в культурному середовищі середнього класу. Свобода та суверенітет індивіда над його власною долею, яку не вдалося здійснити на політичній та економічній арені, постулювались як форма компенсації у царинах філософії та мистецтва. Згідно з цією моделлю всемогутнє творче его як візуалізується Новалісом — це втішаюче самопочуття: проект реалізації в утопічному майбутньому того, що неможливо в сьогоденні. Те ж саме можна сказати і про Бердника в тоталітарній радянській державі: тлумачення людського стану як невільного реактивно призводить до риторики, яка вимагає встановлення якомога більшої свободи людини. З огляду на те, що нам відомо про природу та зміст романтизму Бердника, не дивно, що два твори, що висловлюють це найбільш провокаційно, не змогли бути представлені публіці в державі, яка наполягає на ідеологічній рівномірності. Дивовижними обставинами є той факт, що Окоцвіт та Зоряний корсар навіть були надруковані. Чому цензор схвалив їх в першу чергу? На це запитання можна відповісти спекулятивно, посилаючись на риторичний вимір літератури. Стародавній принцип ритмічного орікарію говорить, що оратор може переконати аудиторію найкраще, якщо він переконає, що його точка зору по суті така ж, як і її власна. Тому вигідно представляти нові ідеї під виглядом старих, звичних, які, як відомо, є прийнятними. Це стратегія Бердника. Він пише наукову фантастику, жанр, в якому постуляція інших світів є неминучою необхідністю, і офіційно вважається "прогресивною": "В епоху будівництва комунізму", — стверджував Українська радіанська енциклопедія на початку 1960-х ", наукова фантастика (особливо книги про технічний прогрес та приборкання космосу) має значне гносеологічне та просвітницьке значення, особливо серед молодих читачів ». Крім того, значна частина риторики Бердника, особливо золотий вік майбутнього та звільнення людство від усі форми залежності і сервітуту не суперечать марксистсько-ленінському погляду на майбутнє. Саме такий вигляд відповідності міг спочатку розмістити цензори. Але Бердник змішує ці прийнятні риторичні елементи з провокаційними, зрештою, нестерпними. Його утопічна людина сприймає світ матерії, а разом з цим він відкидає технологічний прогрес, завоювання природи та роботу в сенсі матеріального виробництва. Мета задоволеного, безпечного, єдиного суспільства відкидається як антилюдська, а торжество людства передбачається натомість тріумфом волі особистості. Оскільки романи Бердника в останній момент були визнані такими, якими вони є — виклики центральним марксистським доктринам матеріалізму та колективізму — їм не можна було дозволити здійснювати свою переконливу владу в публічній сфері. *** РЕДАКЦИОННЫЙ КОМИТЕТ Университет Торонто MARCO CARYNNYK VIVIAN OLENDER НАДИА ДИАКУН РОМАН СЕНКУС, главный редактор СОВЕТНИК ФАКУЛЬТЕТА: Профессор ДЖОРДЖ С.Н. ЛУЦКИЙ РЕДАКЦИОННЫЙ СОВЕТ: Дж. Марко Бойчун, Йоркский университет • Юрий Бошык, Университет Торонто • Константин Хейтан, Лондонский университет • Олег Ильницкий, Гарвардский университет • Богдан Кравченко, Университет Альберты • Джордж Либер, Колумбийский университет • Андрей Макуч, Университет Альберты • Богдан Митрович, Парижский университет • Профессор Питер Дж. Потичный, Университет МакМастер • Профессор Иван Л. Рудницкий, Университет Альберты • Профессор Орест Х.Т. Рудзик, Университет Торонто • Профессор Роман Сербин, Университет Квебека в Монреале • Мирослав Шкандрий, Университет Калгари • Профессор Даниил Х. Струк, Университет Торонто. Журнал украиноведения (ранее Журнал украиноведения) выходит раз в полгода, весной и осенью, Канадским институтом украиноведения. Годовая стоимость подписки составляет 6 долларов США для физических лиц и 8 долларов США для библиотек и учреждений. Чеки и денежные переводы оплачиваются в канадских или американских фондах только журналу украинистики. Пожалуйста, не отправляйте наличные. Абоненты за пределами Канады: пожалуйста, платите в США. Журнал публикует статьи на украинские темы в области гуманитарных и социальных наук. Критерием принятия работ является их научный вклад в области украиноведения. Журнал также публикует переводы, документы, информацию, рецензии на книги, письма и журналистские статьи проблемно-противоречивого характера. Желающим представить рукописи следует соблюдать указания на внутренней стороне задней обложки. Рукописи, книги для рецензирования и всю корреспонденцию, касающуюся подписок, изменений адреса и редакционных вопросов, следует направлять по адресу: Журнал украиноведения, факультет славянских языков и литератур, Университет Торонто, Торонто, Канада, MSS 1A1. (C) 1981 г. Канадским институтом украиноведения. Набор текста Harmony Printing Limited, Торонто, Канада. Отпечатано Университетом Торонто Пресс. ISSN 0228-1635 ЖУРНАЛ УКРАИНСКИХ ИССЛЕДОВАНИЙ Том 6, Номер 1 Весна 1981 статьи Вальтер Смирнив: Тема Человекобога в Научная фантастика Олеся Бердника ...................... 3 Орест Зілинський: Духова генеза українського відродження .................................. 20 Документирование украинских националистических движений ...... 42 Обзор статей Томас М. Примак: Михаил Грушевский: Популист или статистика? ............................... 65 Микола Мушинка: Чиї це ікони: словацькі, карпатські, костельні чи українські? ........................ 79 Руководство по исследованиям Институт Гувера о войне, революции и мире: его Значение для украиноведения (Любомир Ю. Лучюк) 90 Отзывы Владислав А. Серчик. История Украины (Роман Шпорлук) 99 Памфил Д. Юркевич. Твори (Тарас Д. Закидальский) ...... 102 Махдалина Ласло-Куцюк. Великая традиция: Украинская классическая литература в поривильному высвитленни (Лариса М.Л., Залеска Онишкевич) ................ 104 Богдан Витвицкий Другой Холокост (Рауль Хильберг). , 107 Улас Самчук. Слайдами пионерив: эпос украинской америки (Игорь Васильевич Зелик) .................................. 108 Дэвид Дж. Картер. За канадской колючей проволокой: инопланетянин, Лагеря беженцев и военнопленных в Канаде 191 ^ -19 ^ 6 (Любомир Ю. Лучюк) ............................ 112 Роман Рахманный. В защиту украинского дела (Ярема Григорий Келебай) ........................ 115 Стефан М. Хорак, комп. Россия, СССР и Восточная Европа: библиографический справочник по публикациям на английском языке, 196 ^ -1971 /. (Юрий Бошык) .............. 118 Получено книг ....................................... 120 журнал Авторы Любомир Лючук — доктор философии. Кандидат в университет Альберты, Эдмонтон, Канада, работает над миграцией украинцев в Канаду после Второй мировой войны. Николай Мушинка — фольклорист и ученый украинской литературы и культуры, живет в Чехословакии. Томас Примак — доктор философии Кандидат в университет Торонто работает над биографией Михаила Грушевского. Уолтер Смирниу — доцент русского и украинского языка и литературы в Университете Макмастера, Гамильтон, Канада. Журнал Вальтер Смирнив ТЕМА ЧЕЛОВЕЧЕСКОГО БОГА В НАУКЕ ОЛЕСА БЕРДНИКА Ваша теза про безсмертя Людини в плоті — богохульство! Ви ставите сумнив душу, боготвори Людину! Чи не краще самими стати Богами. , , , ніж чекати милості невідомого Бога? Перед людством — прекрасний шлях! «Поза часом і простором» С девятнадцатого века в жанре научной фантастики сложились две основные тенденции. Одно связано с акцентом на развитие науки и техники, а другое — с акцентом на физическое и психологическое развитие человека или других форм жизни в современных технологических средах. После появления пресловутого Франкенштейна Мэри Шелли (1818 г.) в западной научной фантастике должное внимание уделялось как чудесам научно-технического прогресса, так и различным последствиям, которые он может иметь для живых существ и их обществ. Эту тенденцию можно наблюдать в научно-фантастических рассказах Эдгара По, в научных романах Жюля Верна, Украинская научная фантастика прошла несколько иной путь развития. С начала своего существования в 1920-х годах украинская научная фантастика находилась под гегемонией науки и техники до начала 1960-х годов. Главным представителем этого направления был Владимир Владко, которого советские критики считают деканом украинской фантастики. Озабоченность Владко развитием науки и техники можно судить по самим названиям его работ: «Ракетоплан С-218» («Ракетоплан С-218»), «Чудесный генератор» («Чудесный генератор»), «Блискавка в полони» («Захваченный»). Молния) и Idut robotari (Роботы идут). Владко не только написал ряд таких Журнал украиноведения 6, нет. 1 (весна 1981 г.) журнал рассказы и романы в 1930-х годах, но пересматривали их в течение следующих двух десятилетий, чтобы дополнить их новыми достижениями в науке. Владко был очень обеспокоен научной точностью в своих трудах, но он уделял очень мало внимания психологической правдоподобности. Следовательно, в течение нескольких десятилетий действия роботов в научной фантастике Владко были гораздо более достоверными, чем поведение человеческих персонажей. В 1960-х годах Владко, наконец, осознал психологические недостатки в своих трудах и попытался их исправить. Однако его усилия по разработке различных человеческих проблем были слишком скудными и слишком запоздалыми, потому что в 1960-е годы работы Владко были затуманены научной фантастикой Олеся Бердника. Бердник, плодовитый и куда более талантливый писатель, чем Владко, не отказался от научных и технологических представлений. Напротив, в своих рассказах и романах он представил большее разнообразие научных концепций, чем любой предыдущий украинский автор. Но, в отличие от Владко, Бердник сумел изобразить реальные и гипотетические достижения науки и техники в отношении различных проблем человеческого бытия. Более того, Бердник исследовал понятие эволюции в отношении отдельных существ и обществ больше, чем любые предыдущие украинские писатели-фантасты. В этом начинании Бердник добился величайших успехов в своем наиболее совершенном романе «Зорый корсар» («Звездный корсар», 1971). Он описывает там несколько необычное задание, которое дано Универсальному Роботу во время полета в другую галактику. Когда экипаж корабля погибает от неожиданного воздействия радиации, умирающая мать приказывает одному из роботов позаботиться о ее детях. Это необычайная задача даже для универсального робота. Чтобы ухаживать за новорожденными близнецами, которые были защищены во время аварии специальными радиационными экранами их питомника, навигационный робот должен был существенно изменить свою собственную программу. Чтобы выполнить задание, робот в первую очередь должен был реконструировать свое собственное тело, чтобы обрести средства передвижения (будучи навигационным роботом, он был прикреплен к полу). И после этого ему пришлось взять на себя роль медсестры и быстро научиться кормить детей, менять их подгузники и даже ласкать их. Позже робот стал учителем и дал близнецам полное образование не только в области науки и техники, но и в области искусства и гуманитарных наук. И в конце концов Универсальный Робот, которого мальчики нежно называли Урчиком, стал спутником взрослых исследователей космоса, которые установили контакты с различными формами жизни в другой галактике. Посредством этого эпизода Бердник представляет одновременно 4 ^ KypHaji этапы роста человеческих близнецов и различные этапы развития механического спутника. Чтобы выполнять разные роли, робот не только приобретал новые программы, получая разнообразную информацию из банков памяти звездолета, но и учился использовать эти знания для решения многих непредсказуемых проблем, возникающих при воспитании детей в космосе. , Неизбежно процесс обучения позволил роботу мыслить самостоятельно и не просто решать практические проблемы, но и заниматься философскими размышлениями, даже о таком сложном и загадочном явлении, как любовь. Но развитие Универсального робота не ограничивается расширением механического интеллекта. Его тело также претерпело несколько сложных изменений. Робот понял, что его холодное металлическое тело напугало и оттолкнуло детей. Поэтому он изготовил для себя новое тело, которое было механическим по природе, но тем не менее имело внешний вид, мягкую текстуру и температуру нормального человеческого тела. В конце концов робот захотел приобрести настоящее человеческое тело, чтобы он мог испытать не только рациональную, но и эмоциональную субстанцию любви. Близнецы помогли ему понять это, создав для него химическое гуманоидное тело, в которое они передали воспоминания и интеллект своего бывшего механического друга. На этом этапе читатель задается вопросом, закончится ли роман бывшего робота завершенным браком и станет ли он отцом новых потомков. Принимая во внимание, что прообразительные способности универсального робота не проиллюстрированы, нет никаких сомнений в том факте, что посредством этого остроумного эпизода автор попытался очертить возможность самостоятельной роботизированной эволюции. Для заядлых читателей научной фантастики нетрудно заметить, что, как и многие другие писатели в этом жанре, Бердник прибегает к изображениям роботов, чтобы поднять определенные вопросы о человеческом существовании. Изображение роботизированной метаморфозы в Zorianyi korsar, конечно, имеет отношение к собственной эволюции человека. Если достижения науки помогут создать механическое существо, которое может превратиться в гуманоидное существо, можно ли будет изменить эволюцию человека или других биологических существ с помощью передовых знаний в области генной инженерии? Если бы это было возможно, как должна быть реализована научно направленная эволюция и какова должна быть конечная цель этой эволюции? Бердник поддерживает эти понятия не только в Зорянском корсаре, но и в ряде своих предыдущих научно-фантастических работ. Первые три книги, изданные Олесом Бердником в период с 1957 по 1959 год, были в основном посвящены различной научной фантастике. 5 журнал приключенческие рассказы1. Некоторые из них были довольно интересными, но лишенными описания сложных технологий или смелых представлений о будущем образе жизни. Примечательным исключением является рассказ Бердника «Поза час и простором» (Beyond Time and Space, 1957). Хотя вкратце, автор обрисовывает в общих чертах как необходимую технологию для создания космического корабля, который будет путешествовать в другую солнечную систему быстрее скорости света, так и возможную эволюцию человека в божественное существо. Впредь эти понятия регулярно повторялись в последующих работах Бердника, главным образом в его романах, которые больше подходили для подробных постулатов о технических и эволюционных событиях среди живых существ. Шляхи Титанив («Пути титанов», 1959), первый крупный роман Бердника, содержит восторженное признание научно-технического прогресса. Этот роман предлагает огромные удовольствия для любителей научной фантастики, которые любят сложные космические технологии. Такие понятия, как двигательные системы материи-антивещества, целая планета, состоящая из антивещества, с необходимой технологией для предотвращения взрыва космического корабля при приземлении на этой планете, различных антигравитационных устройств и модулей гравитационного движения, производства огромного количества неразрушимых военных машин. которые способны уничтожить все формы жизни во всей галактике и контролируются волей одного ученого — все это может впечатлить и развлечь читателей этого романа. Но вышеупомянутые события являются довольно элементарными по сравнению с достижениями, обозначенными в заключительной части работы. Там Бердник описывает, как различные достижения науки позволили достичь бессмертия и даже «воскресения» мертвых (при условии, что тело умершего не разложилось). Не менее впечатляющим технологическим новшеством стала «нейтрализация космоса», которая позволила космическим кораблям за несколько секунд отправиться в другую солнечную систему, расположенную примерно в 10 000 парсек от Земли2. Описания реальных и вымышленных научных разработок в Шляхи-Титаниве настолько подробны, что автор счел необходимым разъяснить научную терминологию в сносках. Из этих описаний совершенно ясно, что Бердник поддерживает понятие научно-технического прогресса, но с определенным 1 Поза часом и простором: фантастические повести та оповиданния (Киев, 1957); Людина без серции: фантастично-приходская повисть (Киев, 1958); Привидь иде по земле: науково-фантастична повисть (Киев, 1959). 2 Парсек — это единица измерения, равная 3,26 световых лет, которая используется для измерения межзвездного пространства; скорость света 300 000 км. в секунду. 6 2fCypHaji оговорки. В главе под названием «Царство зализного диктатора» («Королевство железного диктатора») Бердник выступает за то, чтобы достижения в области компьютерных технологий не достигали такой точки, чтобы все мыслительные процессы передавались машинам, потому что это может привести к ситуации, когда Электронная машина станет абсолютным диктатором гуманоидных форм жизни. Человеческое развитие, утверждает Бердник, должно идти в ногу со всеми техническими инновациями. Следовательно, он описывает в романе, как мудро и хорошо люди будущего используют научные открытия для благополучия всех живых существ. Их достижения, безусловно, впечатляют, особенно процесс, который может омолодить все клетки тела и тем самым обеспечить идеальное здоровье и виртуальное бессмертие. Но есть определенные ограничения в сфере биологического развития. Даже когда Homo Sapiens научится заботиться о своем теле, даже в отдаленном будущем ему потребуется пища, чтобы выжить. Единственным значительным прогрессом в этой сфере стало изменение привычек питания. Люди будущего перестали есть мясо мертвых животных и получали пищу из овощей и синтетической пищи. Зависимость от пищи была несколько изменена, но, конечно, не устранена. Следовательно, человек все еще кажется конечным существом в высокоразвитом техническом обществе. Люди будущего перестали есть мясо мертвых животных и получали пищу из овощей и синтетической пищи. Зависимость от пищи была несколько изменена, но, конечно, не устранена. Следовательно, человек все еще кажется конечным существом в высокоразвитом техническом обществе. Люди будущего перестали есть мясо мертвых животных и получали пищу из овощей и синтетической пищи. Зависимость от пищи была несколько изменена, но, конечно, не устранена. Следовательно, человек все еще кажется конечным существом в высокоразвитом техническом обществе. В своем следующем романе «Стрела часу» («Стрела времени», 1960) Бердник еще раз останавливается на проблеме биологических ограничений в контексте передовой науки и техники. Молодой студент Василий Хоровий полностью убежден в бесконечном прогрессе науки. Уверенно и даже высокомерно он заявляет: «Разве человек не открывает все больше и больше тайн в природе? И знаниям нет конца! Следовательно, человечество столь же всеведуще, как и Бог, потому что нет секрета, что мы не сможем когда-нибудь распутаться ». 3 Хоровий также верит в неограниченную эволюцию самого человека и что в конечном итоге это изменит Homo Sapiens до такой степени, что он станет богоподобным существом. Путешествие в высокоразвитую инопланетную цивилизацию быстро опровергает эти самонадеянные представления. Когда Хоровий достигает странной планеты, он поражен чудесами высокоразвитой науки и техники и поражен тем, что чужой хозяин сказал, что биологические эволюции не продолжаются бесконечно. Иностранец иллюстрирует это аналогией с человеческим развитием: «Ни одно судно не может быть заполнено непрерывно. В некоторой степени человек также является сосудом. Он представляет высшую ветвь в эволюции животного мира. Но все отрасли должны развиваться 3 Олесь Бердник, Стрила часу (Киев, 1960), с. 36. 7 журнал по законам природы. Вы знакомы с биологическими тупиками? Они подтверждают застой, преобладающий в материи. В любом мире человек неизбежно придет к биологическому тупику, как это было раньше со всеми его не разумными предшественниками и предками »4. Хоровий узнает, как инопланетная цивилизация справилась с проблемой преодоления тупика в своей эволюции. Эти существа осознали, что дальнейшее развитие будет невозможным, если они будут получать питание из различных пищевых цепей. Они искали радикальные средства, чтобы освободиться от этой зависимости, и после столетних усилий они узнали, как получить свою энергию не из пищевых продуктов растительного или животного происхождения, а непосредственно от своего солнца. Эти живые существа могли существовать на солнечной энергии, потому что их ученые создали устройство, которое было имплантировано в их тела и таким образом преобразовало энергию солнца непосредственно в биологически полезную энергию. Это привело ко многим изменениям и быстрому развитию в области знаний и их образа жизни. Но даже этот необычайный выход из эволюционного тупика не привел к бессмертию, всеведению и всемогуществу, минимальным предпосылкам для божественности. Во время своего второго визита в эту галактику Хоровий обнаружил, что даже эти высокоразвитые существа не могли избежать смерти и предотвратить неожиданную катастрофу из космоса. Посредством дальнейшего развития сюжета Бердник показывает в Стриле часу, как различные достижения науки позволили человечеству завоевать пространство и даже путешествовать во времени, чтобы контактировать с разумными существами в далеких галактиках. Но даже с помощью высокоразвитой науки и техники человек все еще не может контролировать все события в космосе. Поэтому, когда солнце нашей солнечной системы начало умирать, даже у продвинутого будущего Homo Sapiens не было ни знаний, ни сил для пополнения его энергии. Чтобы продлить жизнь на Земле, планету нужно было перенести в другую солнечную систему. В этих эпизодах автор указывает, насколько необоснованными и близорукими были предположения о всеведении и всемогуществе науки, выдвинутые такими сторонниками научного прогресса двадцатого века, как Василий Горовий. С большей смелостью и фантазией, чем предыдущие украинские писатели-фантасты, Олесь Бердник постулировал в своих первых двух романах ряд сложных и интригующих проблем в отношении вопроса о последних достижениях в области биологии и технологии. Его третья главная работа, Dity bezmezhzhia (Дети 4 Там же, стр. 81. 8 } KypHaji Бесконечность, 1964), безусловно, не менее смел и не менее изобретателен, чем его предыдущие романы. В отличие от его предыдущих работ, различные технические устройства и разработки отступают, однако, на задний план. Вместо этого автор делает упор на философские вопросы и психологические возможности человека. В самом начале Бездны безмежия, Бердник сбрасывает со счетов представление о том, что был создателем вселенной. Читатель уверен, что «никто не создал ни материи, ни жизни. Он всегда существовал в царстве бесконечности. Более того, он включает в себя сущность вселенной. Невозможно говорить о вселенной, о существовании без материи. Если бы материи не существовало, не было бы и вселенной. Какое отношение имеет создатель ко всему этому? »5 Приверженцы материалистической философии, несомненно, будут успокоены приведенными выше утверждениями, но их утешение будет недолгим. Они были бы очень обескуражены, столкнувшись в новых высказываниях Бердника о том, что в будущем основные события повлекут за собой не технологическую эволюцию, а прежде всего внутреннее, психологическое развитие человека 6 и, следовательно, «где можно обойтись без громоздкой технологии». от этого нужно отказаться ». 7 На протяжении всего романа автор стремится продемонстрировать« огромную »силу« психической энергии »человека и утверждает, что« когда человечество сможет получить полный контроль над этим потоком энергии, оно станет всемогущим ». . »8 Бердник описывает крупный прорыв в экспериментах с психическим потенциалом человека. С помощью устройства под названием «церебро-психический концентратор, »Некоторые люди учатся передавать свои психические импульсы через пространство, и в конце концов им даже удается создать« психический двойник »себя, который они могут проецировать в другие места. Цели и преимущества этого развития наиболее очевидны. Будучи способным мгновенно передавать свой «психический двойник» в любую точку пространства, путешественник сможет проникнуть во все враждебные пространства пространства, включая центр нашего Солнца, который, кстати, посещают два храбрых экстрасенса. путешественники по роману. Поскольку эти психические передачи происходят мгновенно, огромные межгалактические расстояния и сама бесконечность пространства больше не будут препятствием для психического космического путешественника. И страшная проблема относительности, и в конце концов им даже удается создать «психический двойник», который они могут проецировать в другие места. Цели и преимущества этого развития наиболее очевидны. Будучи способным мгновенно передавать свой «психический двойник» в любую точку пространства, путешественник сможет проникнуть во все враждебные пространства пространства, включая центр нашего Солнца, который, кстати, посещают два храбрых экстрасенса. путешественники по роману. Поскольку эти психические передачи происходят мгновенно, огромные межгалактические расстояния и сама бесконечность пространства больше не будут препятствием для психического космического путешественника. И страшная проблема относительности, и в конце концов им даже удается создать «психический двойник», который они могут проецировать в другие места. Цели и преимущества этого развития наиболее очевидны. Будучи способным мгновенно передавать свой «психический двойник» в любую точку пространства, путешественник сможет проникнуть во все враждебные пространства пространства, включая центр нашего Солнца, который, кстати, посещают два храбрых экстрасенса. путешественники по роману. Поскольку эти психические передачи происходят мгновенно, огромные межгалактические расстояния и сама бесконечность пространства больше не будут препятствием для психического космического путешественника. И страшная проблема относительности, Будучи способным мгновенно передавать свой «психический двойник» в любую точку пространства, путешественник сможет проникнуть во все враждебные пространства пространства, включая центр нашего Солнца, который, кстати, посещают два храбрых экстрасенса. путешественники по роману. Поскольку эти психические передачи происходят мгновенно, огромные межгалактические расстояния и сама бесконечность пространства больше не будут препятствием для психического космического путешественника. И страшная проблема относительности, Будучи способным мгновенно передавать свой «психический двойник» в любую точку пространства, путешественник сможет проникнуть во все враждебные пространства пространства, включая центр нашего Солнца, который, кстати, посещают два храбрых экстрасенса. путешественники по роману. Поскольку эти психические передачи происходят мгновенно, огромные межгалактические расстояния и сама бесконечность пространства больше не будут препятствием для психического космического путешественника. И страшная проблема относительности, огромные межгалактические расстояния и сама бесконечность пространства больше не будут препятствием для психического космического путешественника. И страшная проблема относительности, огромные межгалактические расстояния и сама бесконечность пространства больше не будут препятствием для психического космического путешественника. И страшная проблема относительности, 5 Олесь Бердник, Дитье безмежжя (Киев, 1964), с. 16. 6 Там же, стр. 92. 7 Там же, стр. 220. 8 Там же, с. 121. 9 журнал который будет препятствовать возвращению в свой период времени после очень долгого путешествия в пространстве, также будет решен. В то время как нетрудно заметить, что конечная цель психической эволюции человека в Безимжии Божества влечет за собой окончательное завоевание пространства и времени, кажется, едва ли возможно понять законы и образ действия этого развития. В самом деле, этот роман содержит много понятий, которые, окутанные мистикой, кажутся такими же туманными и непостижимыми, как далекие звездные системы Млечного Пути. Несмотря на это, можно предположить, особенно из эпилога работы, что Бердник попытался не просто постулировать, как сила человеческого разума может привести к дальнейшему этапу эволюции человека разумного, но и изобразить такие понятия, как «трансмутация» человеческого тела и «передача сознания», что, в свою очередь, облегчит путешествия «к другим звездам без ракет» и «проникновение в другие измерения». Читая работы Бердника в хронологическом порядке, неизбежно становится не только осознание его постоянной озабоченности понятиями, касающимися фактического и гипотетического развития науки, техники и самой жизни, но также отмечается его серьезное беспокойство по поводу конечных результатов и конечные последствия научных и эволюционных процессов. В связи с этим неудивительно, что само слово «телеология» фигурирует в ряде его работ. Поэтому весьма важно, что Бердник решил использовать телеологическую предпосылку в Зорянском Корсаре для изображения и оценки последствий научных и биологических разработок. И, прочитав самую проделанную работу Бердника, В Зорянском Корсаре Бердник очень скептически относится к вкладу традиционной науки и техники в эволюционные разработки. Он проявляет это отношение в изображении жизни на планете Аода. Там ученые открыли секрет фотосинтеза, и это привело к производству синтетической пищи и других предметов первой необходимости. Автоматизированные заводы сделали работу совершенно ненужной, и все материальные потребности были обеспечены для всего населения планеты. Но это не способствовало дальнейшему эволюционному развитию. Напротив, предоставляя неограниченное изобилие, 9 Там же, стр. 352. 10 ^ ECypHaji наука и техника лишали население необходимости и желания бороться и прогрессировать. Более того, открытие способствовало чисто гедонистическому существованию и вегетативной апатии. Следовательно, «эволюция зашла в антиэволюционный тупик; оно находилось в состоянии ротационной деградации, и через несколько веков началась инволюция. Большинство людей уже не могли говорить »10. Бердник воздерживается от подчеркивания того, что научный прогресс неизбежно ведет к регрессивным и инволюционным событиям. Напротив, он описывает в Зорянском Корсаре, как наука породила альтернативное развитие планетарной системы Ара. Члены этой цивилизации сумели избежать парализующего гедонистического упадка, который преобладал в Аоде. Народ Ара развивал свою науку и технику до такой степени, что дальнейший прогресс был невозможен. Они достигли не только бессмертия, но и средств воскрешения мертвых. Но в разгар своего развития эта цивилизация также столкнулась с серьезным кризисом. Поскольку дальнейшее продвижение в жизни или науке невозможно, все большее число людей теряет желание жить и совершает самоубийство. Правительство, очевидно, не терпело таких действий, и власти вернули к жизни маньяков-самоубийц. Тем не менее, массовые самоубийства привели к дилемме, которая привела Ара к состоянию психологического упадка и инволюции. Ученые Ара были вызваны на Конгресс, чтобы разрешить кризис. Но лучшее, что они смогли предложить, — это взорвать их звездную систему, чтобы восстановить эволюционный цикл в космосе. Эти ученые пришли к выводу, что смерть является неотъемлемой частью эволюционного цикла, и что, преодолев личную смерть, они просто отложили окончательную смерть своего вида. Но лучшее, что они смогли предложить, — это взорвать их звездную систему, чтобы восстановить эволюционный цикл в космосе. Эти ученые пришли к выводу, что смерть является неотъемлемой частью эволюционного цикла, и что, преодолев личную смерть, они просто отложили окончательную смерть своего вида. Но лучшее, что они смогли предложить, — это взорвать их звездную систему, чтобы восстановить эволюционный цикл в космосе. Эти ученые пришли к выводу, что смерть является неотъемлемой частью эволюционного цикла, и что, преодолев личную смерть, они просто отложили окончательную смерть своего вида. В Зорянском Корсаре эволюционная дилемма решается не гениальным ученым, а диссидентом в области науки. Первооткрывателем нового эволюционного подхода стал гуманоид Аэрас, бывший учитель физики на планете, похожей на Землю. Аэра исследовал различные научные и философские теории эволюции и нашел их неудовлетворительными. Затем он исследовал мистические и оккультные науки и отверг их как абсурдные. Затем Аэрас осознал, что, поскольку он представляет высшую точку эволюции среди форм жизни, он должен исследовать себя, чтобы понять феномен эволюции, поскольку, как он выразился, «я являюсь центром познания» 11. 10 Олесь Бердник, Зоряной Корсар (Киев, 1971), с. 99. 11 Там же, стр. 228. 11 журнал Самоанализ Аэра понял, что его конечным желанием было стать всеведущим и всемогущим. Однако он знал, что не может достичь этой цели в своей нынешней биологической форме, и пришел к выводу: «Необходимо разрушить деспотизм формы, навязанной нам природой». 12 Когда он попытался рассказать своим ученикам о необходимость стать всемогущим и всеведущим, аэры были явно объявлены безумными. К счастью, его поместили в убежище. Среда этого учреждения позволила ему усовершенствовать свои теории и проверить их с помощью экспериментов. Во время своего заключения Аэрас размышлял над законами, относящимися к эволюционному развитию. Рассматривая пищевые цепочки, без которых многие живые существа не могли бы выжить, он пришел к выводу, что зависимость от пищи сводится к форме рабства. «Почему нужно есть кого-то, чтобы остаться в живых?» — спросил он. 13 Аэрас решил выяснить, возможно ли существование без еды. Он начал есть все меньше и меньше и время от времени воздерживался от еды в течение нескольких дней. Сначала он сильно потерял в весе, но в конце концов отказался от привычки есть и «начал осознанное усвоение воздуха, воды и солнечного света». 14 Превращение в солнечную форму энергии было успешным, и Aeras смог определить свою собственную эволюция. В конце концов он превратился в существо, которое может получать энергию из любого источника, преодолевать гравитацию, и путешествовать не только в космосе, но даже сквозь твердые предметы. Короче говоря, Aeras отклонился от эволюционного паттерна своего вида посредством самонаправленной и самовольной метаморфозы в демиурга или человека-бога. Освободившись от законов природы, Аэрас смог сбежать из убежища. Перед отъездом он набрал группу учеников, которые также хотели достичь состояния человеческой божественности. Когда ученики завершили свою метаморфозу в божественность, они перестали существовать в изоляции. Как сказал один из них: «Мы не взялись за самое трудное испытание ради нас самих. Мы хотели вывести нашу планету на новый путь эволюции »15. Правительство на родной планете Аэра, Орана, было против таких эволюционных изменений и стигматизировало Аэра и его последователей как банду пиратов. Однако правовое и политическое учреждение было наиболее неудачным в преследовании, поскольку эти новые существа были, в конце концов, всемогущими. Но, несмотря на свою непобедимость, богоподобные существа не использовали силу или принуждение в своих 12 Там же, стр. 229. 13 Там же, с. 232. 14 Там же, стр. 233. 15 Там же, стр. 241. 12 ^ KypHaji миссионерская деятельность. Они придерживались кодекса, который гарантировал полную свободу для всех. Вскоре миссия божества распространилась с планеты на планету и в различные галактики. Самым ревностным миссионером был первый ученик Аераса, которого стали называть Звездным Корсаром. Он путешествовал не только в пространстве, но и во времени. В конце концов он достиг Земли и провозгласил начало эры божественности для человечества. Поскольку Zorianyi korsar заканчивается этим провозглашением, нельзя быть уверенным, считает ли автор Homo Sapiens достойным кандидатом на божество. Можно было сомневаться в том, что люди достаточно продвинуты, чтобы претерпеть превращение в богов. Но Бердник обрисовал эту возможность в работе, которую он, очевидно, написал до Зорянского корсара. Эта книга, озаглавленная «Апостольская безсмертия» («Апостол бессмертия», 1970), по-видимому, широко распространялась среди советских украинских читателей в самвидовских версиях, прежде чем была опубликована на Западе в 1975 году. Центральным персонажем Апостольской безсмертии является молодой украинский математик по имени Григорий. Он был специалистом по компьютерам, но был вынужден покинуть профессию из-за несчастного случая, в результате которого он был парализован. Находясь в постели, Григорий начал голодную терапию, когда другие лекарства не помогли. Поскольку терапия принесла неожиданное и полное выздоровление, Григорий решил подвергнуть себя эксперименту, чтобы определить, можно ли изменить всю его физиологию. Выйдя в Карпаты, он начал шестидневный пост и максимально напряг свой ум и силу воли, чтобы заставить свое тело усваивать пищу непосредственно от солнца. Конечным результатом этого начинания была метаморфоза в новое существо. Прямое использование солнечной энергии в конечном итоге сделало его бессмертным и всемогущим. Но он не хотел быть единственным обладателем бесконечной силы и высшего знания. Стремясь научить других, как этого достичь, новый человек-бог встретил путешественника на Кавказе и рассказал ему, как можно достичь божественности. Этот человек-бог достиг некоторого успеха в своем апостольстве. Его первым новообращенным стала Валя, его бывшая подруга. Равные права, очевидно, гарантированы в царстве божества. Какие выводы можно сделать из темы о богословии человека в творчестве Бердника? Означает ли это, что автору даны описания чистой фантазии? Основано ли это на научных предпосылках или оправданно утверждать, как это часто делали советские критики, что мистицизм и магия являются доминирующей чертой произведений Бердника? 16 Олесь Бердник, Золотые ворота: повести (Балтимор, 1975). 13 журнал До недавнего времени изображение Бердником метаморфозы, ведущей к манго, несомненно, считалось бы чистой фантазией. Эволюционные процессы были задуманы как очень устойчивые и подчиненные их собственным законам, которыми человек не мог манипулировать. Но самые последние разработки в области генетики, которые включают в себя не только выделение молекулы ДНК и синтез молекулы ДНК, созданной человеком, но и прямые вторжения в эволюционные процессы путем бесполой передачи генетического материала из одной клетки в другую, что может затем привести к созданию новых видов живых организмов, сделать реальную возможность генной инженерии и контролируемого эволюционного развития. Более того, генетики недавно выделили человеческие хромосомы, которые, по-видимому, связаны с генетической памятью. Эти разработки в области генетики, безусловно, обеспечивают научную базу для изложения Бердником темы «человек-бог». Более того, Бердник, очевидно, хорошо знает о последних открытиях в области наук о жизни. В Zorianyi korsar он делает несколько аллюзий на генетическую память и предлагает определенные предположения о способах активировать эту память. Кроме того, в этом романе Бердник отстаивает, что эволюционный прогресс для всех живых видов связан с радикальным отходом от предыдущих форм и прежней среды: «Даже низшие животные не боялись нарушать закон статики. Рыбы желали выходить на сушу и были рождены земноводными существами. Их робкие родственники все еще в океанах. Ящерицы хотели летать, и множество очаровательных существ — птиц — начали парить над планетой. Первобытные дикие приматы поднимали головы к звездам — и становились людьми! »17 Бердник утверждает, что, поскольку не-разумные существа предприняли необходимые шаги в переходе к более высокой форме, поскольку сознательное существо могло использовать свой интеллект и волю — способность подняться до более высокой сферы существования, стимулируя его генетическую память вспомнить предыдущие процедуры адаптации, а затем использовать эти знания для преобразования человеческого тела. Бердник даже постулирует объяснение на молекулярном уровне метаморфозы человека в существо, способное непосредственно использовать солнечную энергию. Он утверждает, что «наши клетки и органы имеют магнитные поля. Они имеют разную интенсивность, разные направления, разные лучи и полярности », но при обучении как [17] Бердник утверждает, что, поскольку не-разумные существа предприняли необходимые шаги в переходе к более высокой форме, поскольку сознательное существо может использовать свой интеллект и силу воли, чтобы подняться в более высокую сферу существования, стимулируя свою генетическую память, чтобы вспомнить предыдущие процедуры адаптации, а затем использовать эти знания для преобразования человеческого тела. Бердник даже постулирует объяснение на молекулярном уровне метаморфозы человека в существо, способное непосредственно использовать солнечную энергию. Он утверждает, что «наши клетки и органы имеют магнитные поля. Они имеют разную интенсивность, разные направления, разные лучи и полярности », но при обучении как [17] Бердник утверждает, что, поскольку не-разумные существа предприняли необходимые шаги в переходе к более высокой форме, поскольку сознательное существо может использовать свой интеллект и силу воли, чтобы подняться в более высокую сферу существования, стимулируя свою генетическую память, чтобы вспомнить предыдущие процедуры адаптации, а затем использовать эти знания для преобразования человеческого тела. Бердник даже постулирует объяснение на молекулярном уровне метаморфозы человека в существо, способное непосредственно использовать солнечную энергию. Он утверждает, что «наши клетки и органы имеют магнитные поля. Они имеют разную интенсивность, разные направления, разные лучи и полярности », но при обучении как как сознательное существо человек мог использовать свой интеллект и силу воли, чтобы возвысить себя до более высокой сферы существования, стимулируя свою генетическую память вспомнить предыдущие процедуры адаптации, а затем использовать это знание для преобразования человеческого тела. Бердник даже постулирует объяснение на молекулярном уровне метаморфозы человека в существо, способное непосредственно использовать солнечную энергию. Он утверждает, что «наши клетки и органы имеют магнитные поля. Они имеют разную интенсивность, разные направления, разные лучи и полярности », но при обучении как как сознательное существо человек мог использовать свой интеллект и силу воли, чтобы возвысить себя до более высокой сферы существования, стимулируя свою генетическую память вспомнить предыдущие процедуры адаптации, а затем использовать это знание для преобразования человеческого тела. Бердник даже постулирует объяснение на молекулярном уровне метаморфозы человека в существо, способное непосредственно использовать солнечную энергию. Он утверждает, что «наши клетки и органы имеют магнитные поля. Они имеют разную интенсивность, разные направления, разные лучи и полярности », но при обучении как Бердник даже постулирует объяснение на молекулярном уровне метаморфозы человека в существо, способное непосредственно использовать солнечную энергию. Он утверждает, что «наши клетки и органы имеют магнитные поля. Они имеют разную интенсивность, разные направления, разные лучи и полярности », но при обучении как Бердник даже постулирует объяснение на молекулярном уровне метаморфозы человека в существо, способное непосредственно использовать солнечную энергию. Он утверждает, что «наши клетки и органы имеют магнитные поля. Они имеют разную интенсивность, разные направления, разные лучи и полярности », но при обучении как 17 Там же, стр. 230. 14 } KypHaji Сосредоточьте энергии всех органов и клеток в едином комплексе »человек может трансмутировать клетки своего тела в рецептор солнечной энергии. [18] Отношение Бердника к эволюционным представлениям, которые могут привести к человеческому божеству, безусловно, имеет отношение к последним достижениям в области наук о жизни и технологических тенденций — современные исследования в области солнечной энергии также известны как наш ожидаемый энергетический кризис. Включение Бердником этих понятий в научную фантастику действительно очень творчески и заставляет задуматься. В конце концов, если новые открытия в области генетики могут позволить человеку вмешиваться в эволюционную динамику и использовать генную инженерию, чтобы искоренить такие проблемы, как генетически наследственные заболевания, разводить лучших животных и выращивать больше культур, разве это не будет логично для него? попытаться сформировать свою собственную эволюцию? И если человек должен обладать средствами для достижения этой цели, почему он не должен стремиться к достижению всемогущества, бессмертия и абсолютного состояния свободы, Рассмотрение Бердником темы «человек-бог» определенно лежит в области научной вероятности, а исследование различных вероятностей, основанных на научных данных, составляет саму природу научной фантастики. В то время как Бердник в своих романах, рассказах и даже стихах останавливался на теме богословия человека, его произведения были в основном интересными и заставляющими задуматься. Но в работах, опубликованных после «Зорянского корсара», казалось, что Бердник забыл, что научная фантастика основана главным образом на изображениях научных вероятностей, а не на изображении конкретной реальности. Его последующие труды стали содержать не просто гипотетические и вымышленные изложения темы «человек-бог», но высказывания о программе реальных событий, которые могут привести к превращению человека в божественное существо. В своих эссе и письмах Бердник начал излагать целую систему мифологии богословия человека. Эти произведения пронизаны такими дидактическими высказываниями, как «Есть только одна ценность, за которую стоит бороться и противостоять смерти: наша божественная сущность». 1 * Бердник нацеливал такие лозунги не только на своих соотечественников, но и на все человечество. , В одном из своих посланий народу Земли Бердник заявляет: «Космическая Украина обращается к человечеству с братским призывом — начать Новое состояние божественной жизни, к которому Христос Великий 18 Там же, с. 235. 19 Олесь Бердник, Украина сити воханиой (Балтимор, 1977), с. 19. Курсив Бердника. 15 журнал Учитель Нового Завета призвал нас в своей молитве ». 20 Читая много похожих призывов, нельзя не задаться вопросом, страдает ли Бердник апостольским заблуждением. Есть много вещей, о которых никто не знает и даже не может знать о биографиях современных писателей. Но это хорошо задокументированный факт, что Олесь Бердник написал и опубликовал семнадцать научно-фантастических романов и множество коротких рассказов до того, как был исключен из Союза писателей в 1973 году. Тема богословия человека повторялась в ряде его работает, но до 1973 года Бердник преподносил его с умением, большой фантазией и даже нежным юмором. Он не был изложен читателю дидактически и категорически, как в его более поздних эссе и письмах. Поскольку дидактические декларации были опубликованы после исключения Бердника из Союза писателей и были напечатаны за границей, часто без согласия автора, можно заподозрить, что эти работы были написаны кем-то другим, или что преследование и лишение свободы, с которыми часто сталкивался Бердник в 1970-х годах, оказали глубокое влияние на его труды и, возможно, даже на его умственные способности. Последующие данные могут, конечно, пролить больше света на этот вопрос, но даже в настоящее время есть некоторые свидетельства о переходе Бердника от написания научной фантастики к дидактическим посланиям и эссе. На основании нападок на Бердника в советской прессе создается впечатление, что автор начал отстаивать необходимость стремиться к человеческому божеству только после публикации «Зорянского корсара». Например, 21 апреля 1972 года О. Никитан осудил Бердника в «Литературной Украине» за то, что он принял «роль проповедника» и за пропаганду различных представлений о божественности и бестелесном существовании. Тщательное изучение соответствующих данных подтверждает, однако, что Бердник начал проявлять такие тенденции гораздо раньше. Очевидно, советские литературные жандармы не знали о проповеднических тенденциях Бердника, пока он не стал популярным оратором научной фантастики, особенно на собраниях студентов университетов. Но с самого начала его литературной карьеры, Бердник воспользовался любой возможностью, чтобы обратиться к своим читателям непосредственно в предисловиях и послесловиях его основных произведений. Например, в предисловии к Шляхи-Титаниву Бердник призывает читателя поверить, что «Человек станет бессмертным, всемогущим, вездесущим ...» 21 Более того, стиль и тон этих предисловий очень похож на последующие дидактические очерки Бердника. и послания. 20 Там же, с. 32. Капитализация Бердника. 21 Олесь Бердник, Шляхи Титанив (Киев, 1959), с. 11. Капитализация Бердника. 16 ^ KypHaji Литературные и политические власти явно не заметили, что Бердник использовал предисловия в качестве средства проповеди для читателей, чтобы заявить, что они верят, что выдумка его романов в конечном итоге станет реальностью жизни. Из этого следует, что на протяжении всей своей литературной деятельности Бердник постоянно был озабочен формулировкой мифологической системы о человеко-богословии. Его эссе и письма просто подтверждают стремление создать религиозный культ, основанный на научно-фантастической предпосылке. Бердник не только основал этот культ, но и стал его первым новообращенным и первым проповедником. Очевидно, что советские власти не могли терпеть эту научно-фантастическую веру. Он представлял большую угрозу, чем традиционные и устоявшиеся религии, и создавал серьезную конкуренцию санкционированной марксистско-ленинской доктрине, что, кстати, также основано на псевдонаучной предпосылке относительно эволюции человека посредством диалектического материализма. Марксистско-ленинский культ убеждает верующих в возможном рае на земле, но не обещает им ни вечной жизни, ни всемогущества. Официальная советская кампания против культа человеческой божественности Бердника была интенсивной, резкой и явно разрушительной, но она никогда не велась прямо или явно. Это было в основном замаскировано эвфемизмами, штампами и инсинуациями. «Литературная Украина» заявила, что «проповеди Бердника наполнены библейскими, буддийскими и йогическими догмами, а также принципами различных шарлатанов. , , »22, а позже эта самая газета объявила, что в течение некоторого времени Бердник« активно поддерживал свою творческую деятельность публичной деятельностью, предстая перед своими читателями сомнительными, чрезвычайно запутанными псевдофилософскими изречениями ». 23 На страницах« Радянской Украины » , Маланчук осудил Бердника за неспособность показать, насколько «только коммунизм и новый общественный строй». , , 22 Микитан О., «Роли проповидника», Литературная Украина, 21 апреля 1972 г. 23 Литературная Украина, 27 марта 1973 года. 24 Радианская Украина, 15 мая 1973 года. 25 Литературная Украина, 15 мая 1973 года. 17 журнал Из приведенных выше примеров довольно смутной идеологической риторики очевидно, что все понятия, относящиеся к культу человеческой божественности, рассматриваются в советской сфере как как еретическая, так и антиобщественная деятельность. И это главная и, пожалуй, главная причина преследования Олеся Бердника в начале 1970-х годов, за то, что он преследовал самого автора до его печально известных писем каждому важному человеку на Земле и до его участия в украинском Хельсинки. Группа. Культ человеческой божественности Бердника совершенно несовместим с официальной советской идеологией. Тем не менее, это одинаково неприятно для представителей основных мировых религий. Скорее всего, они будут раздражены и спровоцированы многочисленными пародиями, безоговорочными насмешками всех, кто верит в Высшую Силу, которые повторяются в качестве лейтмотивов в большинстве исполнений Бердником темы о человеческом богословии. Проход в Зорянском Корсаре, озаглавленный «Суд над богами» (Суд над богами), несомненно, вызовет недовольство всех, кто поклоняется божеству.26 И набожные христиане неизбежно будут оскорблены изображением Звездного корсара, который появляется в роман как новый спаситель, вводит новые заповеди и дарует человечеству священную чашу, содержащую «вино бессмертия» 27. Повторяющиеся антитеистические утверждения в романах, рассказах и очерках Бердника полностью опровергают гипотезу о религиозных убеждениях Бердника, высказанную недавно Иваном Гриноем: «Кто такой Олесь Бердник? Он утопист, который, взглянув на Преображение Христа на гору Фавор, был преображен и наделен харизмой, и он стал Божьим дураком во имя Христа ». 28 Без сущности, этот вывод не вытекает из неправильного прочтения Гриноха. работ Бердника. Из статьи видно, что он полностью игнорировал научно-фантастические сочинения Бердника и извлек вышеупомянутые понятия из эссе и писем Бердника, в частности из письма Бердника папе Иоанну Павлу II.29. Конечно, в настоящее время Бердник испытывает крайнюю жестокость и рабство, которое преобладает в советской тюрьме 26 Бердник, Зоряный Корсар. С. 271-8. 27 Там же, с. 373. 28 Иван Гринох, “Олесь Бердник (утопист, чей харизматик на обрих друхого тысячелетия християнства в Украине?)”, Сучаснист, апрель 1980, с. 99. 29 Гринох, очевидно, плохо знаком с научной фантастикой Бердника; об этом свидетельствуют не только многочисленные неточности в его краткой библиографии научной фантастики Бердника, но и его ошибочная ссылка на роман Бердника, который он называет «Зоряным космосом». Там же, с. 88-9. 18 ^ KypHaji лагеря; но он не наказан за свою веру во Христа или во Всемогущего. Из работ Бердника совершенно ясно, что культ богочеловека, который он и его немногие последователи недавно обозначили как «Братство альтернативной эволюции», не имеет ничего общего с христианским вероучением. Поэтому Бердника не следует провозглашать «как кнут Божий, как бесстрашный пророк» 30. Культ человеческого богословия Бердника, возникший из темы его научно-фантастических произведений, безусловно, беспрецедентен в истории украинской литературы или, в этом отношении, в литературных событиях Советского Союза. Многие советские писатели-фантасты сочиняли произведения, которые влекут за собой ряд отклонений от принятой периферии жанра научной фантастики. Но ни один другой советский автор не осмелился так подробно остановиться на этой теме, чтобы она превратилась в мифологическую систему и, более того, публично пропагандировать ее как религиозный культ. Участие Бердника в культе человеческой божественности, конечно, уникально в Советском Союзе. Но с точки зрения международных событий в научной фантастике, одержимость Бердника темой и культом мангодуства не является ни необычной, ни беспрецедентной. Многие западные писатели-фантасты охватили эту тему в своих работах, особенно в последние десятилетия. Кроме того, попыткам Бердника создать культ, основанный на понятиях, сформулированных в научной фантастике, предшествовал Рон Хаббард, бывший американский писатель. Хаббард был сначала активным писателем-фантастом, но решил, что большую прибыль можно извлечь из религиозной деятельности, и поэтому в 1954 году начал свой научно-фантастический культ, ошибочно называемый «Церковью саентологии». Было подсчитано, что Культ саентологии имеет в настоящее время около fнаш миллион последователей по всему миру. Но, очевидно, его нет в Советском Союзе. 30 Там же, с. 90. 19 МЕНЕДЖЕР-РЕДАКТОР Роман Сенкус РЕДАКЦИОННАЯ КОЛЛЕГИЯ Богдан Бочюркив, Университет Карлтона • Юрий Бошык, Университет Торонто • Олег Ильницкий, Университет Альберты • Богдан Кравченко, Университет Альберты • Маноли Р. Лупул, Университет Альберты • Питер Дж. Потичный, Университет МакМастера • Университет Богдана Рубчака, Университет Иллинойса в Чикагском круге • Иван Л. Рудницкий, Университет Альберты • Роман Сербин, Университет Квебека в Монреале • Мирослав Шкандрий, Университет Манитобы • Даниил Х. Струк, Университет Торонто • Орест Субтельный, Йоркский университет. Журнал украиноведения выходит раз в полгода, летом и зимой, Канадским институтом украиноведения. Годовая подписка составляет 8 долларов США для физических лиц и 10 долларов США для библиотек и учреждений. Чеки и денежные переводы оплачиваются в канадских или американских фондах только журналу украинистики. Пожалуйста, не отправляйте наличные. Абоненты за пределами Канады: пожалуйста, платите в США. Журнал публикует статьи на украинские темы в области гуманитарных и социальных наук. Критерием принятия работ является их научный вклад в области украиноведения. Журнал также публикует переводы, документы, информацию, рецензии на книги, письма и журналистские статьи проблемно-противоречивого характера. Желающим представить рукописи следует соблюдать указания на внутренней стороне задней обложки. Рукописи, книги для рецензирования и всю корреспонденцию, касающуюся подписок, изменений адреса и редакционных вопросов, следует направлять по адресу: Журнал украиноведения, факультет славянских языков и литератур, Университет Торонто, Торонто, Канада, MSS 1A1. © 1983 — Канадский институт украиноведения. Набор текста Harmony Printing Limited, Торонто, Канада. Отпечатано Университетом Торонто Пресс. ISSN 0228-1635 ЖУРНАЛ УКРАИНСКИХ ИССЛЕДОВАНИЙ Том 8, Номер 2 Зима 1983 статьи Стивен Величенко. Богдан Хмельницкий и Ракоци из Трансильвания во время польских выборов 1648 года ... 3 Майкл Палий. Ранняя украинская иммиграция в Соединенные Штаты и обращение украинского католического прихода в Миннеаполисе в православие .......... 13 Вивиан Олендер. «Спасите их для нации»: методист Миссии на селе как средство ассимиляции .... 38 С. Максудов. География советского голода 1933 года 52 Андрей Кравчук. Протест против голода: Заявление украинских католических епископов в 1933 году ... 59 Bozjjan U, UM6ajiicTuu. HaijioHajibHa OpraHi3an; иджи YKpaiHCLKHx OryaeHTiB b HiMeHHimi .............. 63 Януш Радзейовский. Последние годы Михаила Слабченко 81 Богдан Кравченко и Джим А. Картер. Диссиденты в Украине до 1972 года: сводный статистический профиль ....... 85 Марко Павлышин. Окоцвит и Зоряны Олеся Бердника Корсар: романтическая утопия и научная фантастика ........ 89 Обзорная статья Виктор Хейнс Украинская Хельсинкская Группа: Посмертное 102 Отзывы Роберт Эдельман Джентри-политика накануне русских Революция (Юрий Бошык) ........................ 114 Союз Вызволення Украины 1914-1918 гг. Виден (Юрий Бошык) 116 Иван Тесля и Евгений Тютко. Исторический атлас Украины (Томас М. Примак) ............................ 117 Haynoeuu 36ipmitc My3eto yKpaincbKcn KyjibTypu e CeuflHuicy, t. 10 (Mmcojia MymnHKa) ............ 119 Деревянные церкви в Карпатах (IlaBjio MypaniKo). , , 124 Полученные книги ....................................... 127 } fCypHaji Марко Павлишин ОЛЕС БЕРДНИК'С ОКОЦВИТ И ЗОРЯНЫЙ КОРСАР: РОМАНТИЧЕСКАЯ УТОПИЯ И НАУЧНАЯ Фантастика Восьмой том «Истории украинской литературы», изданный в Киеве в 1971 г., дал следующую оценку Олеся Бердника: Этот прозаик является сторонником фантастической литературы, которая не ограничена в своих полетах [воображения] и не боится заглядывать за границы вероятности. Но эта пропаганда в деле Бердника идет рука об руку с заметным пренебрежением к реальным, ориентированным на жизнь основам (научным, социальным, моральным и психологическим), на которых основывается идеологическая и эстетическая структура произведения ... дверь открытое для причудливого, подсознательного и мистического, приводящего автора в идеологически шаткие, научно необоснованные концепции. Суждение соответствовало тому, что только что произошло и скоро случится в литературной карьере Бердника. В 1970 году его новелла «Окоцвит», которая была бы его шестнадцатой книгой, была уничтожена в типографии, за исключением нескольких экземпляров. Год спустя его главный роман «Зорянский корсар» был внезапно снят с раздачи. После этого новые работы Бердника появились только в подпольной прессе. В 1976 году его произведения были изъяты из книжной торговли и из библиотек; в 1979 году он был арестован, предан суду и 1 История украинской литературы, 8 тт. (Киев, 1967-71), 8: 484. Этот и все последующие переводы с украинских текстов являются моими собственными. Журнал украиноведения 8, нет. 2 (зима 1983 г.) журнал приговорен к девяти годам тюремного заключения и ссылке за активное участие в украинской Хельсинкской группе2. Факты биографии Бердника, таким образом, идентифицируют его как писателя-диссидента. Эта статья посвящена тем его книгам, которые находятся на грани разногласий: две прозаические работы, которые поначалу казались цензору соответствующими официальной идеологии, но затем были правильно признаны вызовом для нее. Этот вызов будет описан здесь как попытка создать романтическую альтернативу материалистической утопии, порожденной технологией и достижением коммунизма, что предусмотрено марксистской философией. Пресловутый неточный термин «романтик» используется здесь в узком и конкретном смысле и означает «аналогичный по философскому содержанию и эстетическому методу произведениям таких писателей, как Фридрих Шлегель и Фридрих фон Харденберг (Новалис), которых немецкая литературная стипендия назвала« Ранняя романтика / »3 Я буду утверждать, во-первых, что Бердник является романтиком в своем отношении к мифу, в природе своего постулата о будущем совершенстве человечества и в своем происхождении мифа о человеческом светском искуплении из национальных корней; и, во-вторых, существуют серьезные исторические и социальные причины его «несвоевременного» романтизма. Поскольку знание работ Бердника не может быть допущено, необходимо предварительное описание двух обсуждаемых книг. Бердник называет «Окоцвит» «сказочной новеллой» (kazkova po-vist), 4 (якобы) направленной на детей, она богата повествованием 2 Биографические и библиографические сведения см. В разделе Олег Килим-ник и Александр Петровский, Письменный радианки Украины: Библиографический список (Киев, 1970), с. 28; Юрий Добчанский, «Олесь Бердник: библиографический обзор», журнал украинских аспирантов 4 (1979), №. 1, с. 77-83, с дополнением Джона А. Барнстеда в Журнале украинских аспирантов 4 (1979), №. 2, с. 114-15; и послесловие в Олесь Бердник, Святая Украина: Есей и лысти, изд. Богдан Арей (Балтимор и Торонто, 1980), с. 205-206. 3 Связь между Бердником и европейским романтизмом была сделана только один раз в критической литературе: М. Доленхо-Клоков в своем «Новом твире Олесе Берднике», послесловии к Олесу Берднику, «Бездумная безияжия: Роман-Фейерия» (Киев, 1964). ), с. 359-63, здесь с. 360. Доленхо-Клоков проводит параллели между пафосом романов Бердника и романтизмом «Несвязанного Прометея» Шелли. Сходство между поэтической философией Бердника и «Фруромантик» в Германии до сих пор не вызывало комментариев. 4 Олесь Бердник, Окоцвит: Казкова повисть (Киев, 1970). Ссылки на страницы после цитат из Окоцвит в тексте относятся к этому изданию и начинаются с префикса O. 90 } KypHaji материал и простой по структуре. Есть две части. Первый расположен в украинской деревне недалеко от Днепра. Герой и героиня, оба молодые школьники, сталкиваются с двумя существами из другого мира; один из них имеет внешнюю форму Баба-Яха, а другой принимает форму молодой девушки, огненного шара или цветка глаза. Инопланетяне происходят с Планеты Цветов, которой угрожает исчезновение, и ее можно омолодить только людям с глубокой верой в казку — сказку. Таким качеством обладают герой и героиня, которые в ходе второй части проходят серию приключений в поисках планеты цветов. Они едут на космическом корабле, управляемом цивилизацией на Юпитере, и с помощью юного джовиана достигают цели своих странствий. Их прибытие волшебным образом спасает планету, Зорый корсар сложнее. Повествование имеет три важных временных уровня и ряд вспомогательных, не считая длинного, автономного эпизода, который образует первую книгу романа. Грихир Бова, молодой киевский детектив, живущий примерно в 1980 году (первый уровень), осознает, что он и его родственная душа, Халия Куринна, являются воплощениями группы благородных повстанцев из другой, высокоразвитой, но вырождающейся цивилизации на планете Орана ( уровень два). Эта информация сначала достигает Хрихира посредством снов, в которых формируется история восстания. Ариман, тиран Ораны, предложил лекарство от истощения психической энергии Ораны: он создал старомодный мир в примитивном трехмерном пространстве и установил там эволюционный процесс, ведущий к разумным существам, которые живут «противоречиями, волнениями, революции, энтузиазм и депрессия, секс ... и тоска по бесконечности »(З.К., 170/64) .5 Этот мир — планета Земля (первый уровень), психоэнергетическую деятельность которой Ариман предложил собирать для пользы Ораны. Вопреки эксплуататорскому плану Аримана, некоторые из лучших духов Ораны подняли восстание. Они перешли на Землю, чтобы направить эволюцию в направлении самоосвобождения. В своей борьбе мятежники подстрекаются Звездным Корсаром, сублимированным, бестелесным разумом, происхождение которого лежит на уровне времени, который считается архаичным даже на Оране. На этом третьем уровне возник конфликт между Kareos, сторонником социального идеала. 5 Олесь Бердник, Зорый Корсар: Фантастический роман (Киев, 1971). Канадское издание, сокращенное пропуском первой из трех книг романа, является более общедоступным: Zorianyi korsar: Fantastychna povist (Toronto, 1981). За цитатами из Zorianyi korsar в тексте следуют код ZK и ссылки на страницы на издания 1971 и 1981 годов в указанном порядке. 91 журнал мира, порядка, утешения и покоя, а также Хориора, который полагал, что мыслящие существа должны постоянно расширяться в бесконечной битве, чтобы реализовать свои собственные (бесконечные) возможности. Сначала Кареос одержал победу, но Хориор, который стал известен как Звездный Корсар, подорвал свои планы и пригрозил получить превосходство. Три уровня повествования сведены вместе в конце. Ариман собирается нейтрализовать мятежников, заперев одних в девятнадцатый век и оставив других в двадцатом. Но Корсар спасает их и поднимает на более высокий уровень существования, где они могут присоединиться к борьбе за расширение границ человеческих возможностей на более продвинутом уровне, чем у Земли двадцатого века. Из резюме ясно, что два романа содержат мифические темы: происхождение миров и цивилизаций, их искупление и конфликты между героическими личностями. И все же Бердник, как и любой современный писатель, не может организовать эти истории в миф в строгом смысле этого слова. Современные исследователи мифов рассматривают мифы как правдивые истории — в том смысле, что для того, чтобы иметь статус мифа в определенном обществе, повествование должно восприниматься этим обществом буквально, а не просто символически, правда. Разумеется, предстает перед читателем буквальной правдой. Но в другом романтическом смысле романы Бердника являются мифогенными. Вопрос о необходимости мифа в современном рационалистическом обществе обсуждался Фридрихом Шлегелем в его книге «Rede iiber die Mythologie» в 1800 году. Когда Шлегель сетует на отсутствие мифологии в современной европейской культуре, он имеет в виду, что вообще нет действительная, объединяющая и творческая система символов или верований. Тем не менее, объединяющее убеждение, соответствующее возрасту, может быть найдено или может быть найдено в убеждении человечества, что оно свободно развивает возможности человеческого мышления и действия без ограничений. Это убеждение, которое Шлегель считает корнем идеалистической философии, чью современную популярность он считает отражением того факта, что «человечество всеми силами борется за то, чтобы найти свой собственный центр» 7. Тот, кто понимает «великие принципы общего омоложения и вечной революции 6 См. Мирча Элиаде, «Структура мифов», в Мифе и реальности, перевод. Уильям Р. Траск (Нью-Йорк и Эванстон, 1963), стр. 1-20, особенно 8-11. 7 Цитаты следуют за текстом Фридриха Шлегеля, «Диалог о поэзии и литературных афоризмах», перевод, введение и аннот. Эрнст Белер и Роман Струк (Университетский парк и Лондон, 1968). Здесь: с. 83. 92 #CypHaji Нация 8 сможет «распознать и узнать деятельность первых людей, а также природу грядущего Золотого века» 9. Следовательно, это не набор повествований, которые Шлегель считает центром мифических верований, а философская точка зрения: именно это отличает его новую мифологию от старой. Старые, традиционные мифологии — классическая и индийская — должны использоваться современными поэтами в качестве источников символов, которые могут сделать эту точку зрения ощутимой для чувств и эмоций. Как и Шлегель, Бердник хочет новый светский миф о будущем; буквально мифическое качество его веры в реорганизацию человеческой жизни по утопическим линиям подтверждается его высказываниями и действиями вне сферы литературы. В 1976 году Бердник учредил Инициативный совет по альтернативной эволюции, который призвал Организацию Объединенных Наций ввести радикальный подход к решению экологических проблем Земли, а именно: финансировать исследования средств, которые превращают людей из существ, которые едят и, следовательно, убивают, выжить в существах, которые непосредственно поглощают энергию из эфира и, таким образом, могут вступать в неэксплуатационные отношения с остальной природой. Странно и неправдоподобно, хотя цель может быть, Это видение вдохновляет Okotsvit и Zorianyi korsar, где его литературная формулировка показывает далеко идущие параллели с работами романтических предшественников. Подобно Новалису, Бердник развивает триадные модели истории: за высоко цивилизованным прошлым следует уменьшенное настоящее, в котором человеческое сознание находится в упадке, и за которым последует великолепное утопическое расцветание человеческих возможностей. В Окотсвите золотое возраст истории Земли — это высокая культура, привнесенная с другой планеты первыми колонизаторами; 8 Там же, с. 88. 9 Там же, стр. 88. 10 Там же, с. 86-87. 11 «Меморандум о инициативной альтернативной эволюции» от 7 декабря 1976 года, в Берднике, Святая Украина, с. 171-76. 12 Наиболее полное изложение триадического мифа об истории Новалиса см. В книге Ганса-Иоахима Мала «Идея Золотой жизни» в Гейдельберге, 1965). Обзор традиции трехсторонней модели истории можно найти в работе Уолтера Вейта: «Студенческая школа топос дер Голденен Зейт фон антике бис цум 18. Jahrhundert», доктор философии. дисс., Кёльнский университет, 1961. 93 журнал в настоящем преобладают узколобые и утилитарные рационалисты, такие как отец героя; бесконечно более богатое будущее, которое ждет человечество, если оно останется таким же творческим и волевым, как герои-дети, обозначено как более продвинутая человеческая цивилизация на Юпитере. Zorianyi korsar ставит перед читателем картину несовершенного присутствия на всех трех временных уровнях. Грихир Бова — детектив, потому что в его мире есть преступление — и, как подчеркивают эпизоды в романе, коррупция (ЗК, 288/179), война (ЗК, 122/19), несправедливость (ЗК, 149 / 44-45, 129/26), болезнь и смерть (ЗК, 132/28). Временно удаленные миры Аримана и Кареоса — это диктатуры, изображающие из себя патерналистские общества благосостояния, со злоупотреблениями, которые читатель вполне может интерпретировать как ссылки на такие специфические советские беды, как арест и изгнание за нетрадиционные взгляды (ZK, 163-74 / 58-68), злоупотребление психиатрическими учреждениями (ZK, 230-31 / 123, 224/117, 284-85 / 177) и официальная реконструкция истории с целью исключения имен и событий, которые стали запретными (ZK, 222-23 / 117). Но на каждом временном уровне существует прошлое, в котором очертания того, что Грихир называет «космическим законом» (ЗК, 118/16), можно различить. В самое архаичное время, в эпоху Кареоса и Хориора, космический закон представлен учителем Аэрасом, из которого Хориор учится подчиняться своему собственному желанию, умением, которое позволяет ему эффективно действовать как освободитель. Для повстанцев Ораны легенда о Звездном Корсаре — это вдохновение из прошлого. В свою очередь, эти мятежники сначала появляются в мечтах Грихира как образцовые фигуры из далекой древности. Во всех случаях интуиция более благородного человечества в прошлом оказывается восприятием человеческого потенциала в настоящем и предвещает человеческие возможности в будущем. космический закон представлен учителем Аэрасом, у которого Хориор учится подчиняться своему собственному желанию, навыку, который позволяет ему эффективно действовать как освободитель. Для повстанцев Ораны легенда о Звездном Корсаре — это вдохновение из прошлого. В свою очередь, эти мятежники сначала появляются в мечтах Грихира как образцовые фигуры из далекой древности. Во всех случаях интуиция более благородного человечества в прошлом оказывается восприятием человеческого потенциала в настоящем и предвещает человеческие возможности в будущем. космический закон представлен учителем Аэрасом, у которого Хориор учится подчиняться своему собственному желанию, навыку, который позволяет ему эффективно действовать как освободитель. Для повстанцев Ораны легенда о Звездном Корсаре — это вдохновение из прошлого. В свою очередь, эти мятежники сначала появляются в мечтах Грихира как образцовые фигуры из далекой древности. Во всех случаях интуиция более благородного человечества в прошлом оказывается восприятием человеческого потенциала в настоящем и предвещает человеческие возможности в будущем. Не только схема истории Бердника, но и символическое выражение его будущей утопии связывает его с романтизмом Шлегеля и Новалиса. Это не то место, где следует конкретизировать вывод утопического мышления Новалиса из эпистемологического идеализма Канта и Фихте13. Достаточно сказать, что из концепции «продуктивного воображения» Фихте Новалис развил идею о том, что человеческое я создает объективный мир в акт восприятия. Следовательно, человечество может и в утопическом будущем будет контролировать вселенную посредством воли. Понятия «магического идеализма» Новалиса, как эта теория стала называться, хорошо подходят для литературного представления через образы. 13 Краткий, но поучительный обзор этой исчерпывающе документированной и обсуждаемой темы можно найти у Карла Хайнца Фолькмана-Шлака, «Novalis 'magischer Idealismus», в Die deutsche Romantik: Poetik, Formen und Motive, ed. Ганс Штеффен (Геттинген, 1967), стр. 45-53. 94 } KypHaji человек-утопист, имея контроль над реальностью, может осуществлять неограниченное физическое самоконтроль, даже до комичной точки зрения наращивания дополнительных конечностей по желанию; поскольку утопическое человеческое сознание проникает в каждую часть космоса, возможен диалог с растениями и животными; и так далее. Такие образы человеческого всемогущества и всеведения наполняют романы Бердника, как и новелисский «Генрих фон Офтердинген» (1802). Самым элементарным шагом в преодолении ограничений, налагаемых материей, является нарушение цикла еды, чтобы жить. Продвинутые существа с Планеты Цветов в Окотсвите поглощают солнечную энергию напрямую, даже когда принимают человеческую форму (O, 60); в Зорианье Корсар Аэрас наставляет Хориора, что еда — это всего лишь привычка (ЗК, 232 / 124-25), а Хориор учится обходиться без пищи, сознательно контролировать все свои органы тела, преодолевать гравитацию, концентрировать энергию своего собственное тело таким образом, чтобы усиливать его волю к неодушевленным предметам и путешествовать в пространстве без помощи технологий {ZK, 235 / 127-28). Horenytsia, один из перспективных ученых двадцатого века, предвидит расширение наших ощущений и нашего разума в многомерность мира, завоевание пространства и времени, рост человека из ограниченного трехмерного существа, смертного и слабого, во всесильного титана, который должен победить бесконечность и синтезировать в себе все глубины макрокосмоса. {ЗК, 280/171) В «Окотсвите» тот же принцип всемогущества над материей дается более домашней и комичной реализацией: Нант, дитя другой планеты, удивляет жителей деревни, игриво заставляя летать тяжелые связки (O, 63), производя корзины из ягод из воздуха (O, 89) и, что наиболее показательно, хождение по воде (О, 62). Намек на Христа связывает незначительное чудо Нанти с темой искупления человека. (Вопрос о том, интерпретирует ли Бердник искупление с религиозной точки зрения, будет рассмотрен ниже.) Как и в случае с Новалисом, утопическое будущее Бердника также несет в себе обещание всеведения для человечества: человеческое сознание будет расширяться, так что индивидуум будет осознавать не только себя, но и все элементы космоса 14. повстанцев против Аримана обещает: «Вместо единого разума — всей вселенной ... вместо одного или двух друзей - 14 О всеведении как атрибуте утопического человечества в мысли Новалиса см. Марко Павлишин, «Топы невыразимого. Поэтическая аргументация в Tieck, Novalis и Hoffmann, ”Ph.D. дисс., Университет Монаш, 1982, с. 257-74. 95 журнал вся многогранная разновидность психической жизни космоса »(ЗК, 173/67). Эта сознательная идентичность себя и мира подразумевает одну из концепций, общих для всего романтизма: единство всех естественных вещей друг с другом и с человечеством. Люди доутопии могут интуитивно воспринимать это единство. Таким образом, Халия в Зорянском Корсаре ощущает «таинственные связи, которые связывают все в этом мире со всем остальным — даже людьми с камнями, звездами, деревьями» (З.К., 145/41). Единство эмоционально проявляется в любви, которая на более высоких уровнях эволюции свяжет все элементы вселенной, но которая в настоящее время ожидается в межличностных отношениях. Поэтому все герои и героини Бердника объединяются не только общим стремлением создать новый мир, но и любовью друг к другу. Бердник иллюстрирует утопическое представление о том, что человечество разделяет одно сознание с природой, с несколькими конкретными образами в Окотсвите. Окоцвит, или цветок глаза, сам по себе является элементом растительной природы, наделенным восприятием и сознанием и, следовательно, способным к диалогу с людьми. Более причудливы современные цветы на Юпитере. Они не только участвуют в диалоге: поскольку они являются частью единого сознания вселенной, они могут предоставить спрашивающему любую необходимую информацию о естественном космосе. Таким образом, древний мотив артикулированной природы (natura loquitur) объединен с компьютерным изображением терминала данных. Вопрос о том, как Бердник представил процесс, который приведет человечество в утопию, сложен. От этого зависит вопрос о том, следует ли считать Бердника, по крайней мере, благодаря Окоцвиту и Зорянскому Корсару, религиозным писателем 15. 15 Вопрос религиозности Бердника был предметом некоторого обсуждения. На основе анализа Бердника «Виджеты дружеских посланностей» к папе Иоанну Павлу II Иван Гринох утверждает, что космология Бердника, его интерпретация Иисуса Христа и его антропология по существу являются христианскими, хотя и критически относятся к церкви как к организации: «Олесь Бердник (Утопист, чей харизматик на обрии другого человека в Украине?)», Сучаснист, 1980, № 2, с. 4, с. 86-99; и Иван Гриниох, «Олесь Бердник. Utopist, oder Charismatiker am Horizont des zweiten Jahrtausends des Christentums in der Ukraine ?, ”Mitteilungen 17 (1980): 70-110. Поскольку статьи Гриноха посвящены исключительно единственному тексту, написанному через восемь лет после Окоцвита и Зорянского Корсара, мы не будем обсуждать их здесь, за исключением того, что отмечаем, что «Посланния» сильно отличается от романов Бердника, и наблюдения, основанные на ней, не могут рассматриваться как обобщения действителен для всего его опуса. Гринох также не делает таких обобщений, кроме как косвенно. 96 } KypHaji Конечно, у Бердника образы перехода имеют много общего с религиозными и эсхатологическими представлениями. Когда Horior и Gledys движутся в Неосферу («noosfera» — ZK, 237/129), они отказываются от своей физической формы таким образом, который не может не напоминать читателю о христианских представлениях об уходе души из тела в момент смерти ( ZK, 237/130). Религиозно-религиозный словарь используется для формулировки центральных понятий: девиз второй книги Зорянского корсара: «Чтобы воскреснуть, нужно умереть» (ЗК, 112/9); и в Окотсуите испытательный вопрос, заданный герою межпланетным посетителем, звучит так: «Не побоишься ли ты умереть в своей нынешней форме, чтобы воскреснуть в вечном, неуязвимом?» (О, 39). Тем не менее, это случаи не принятия Бердником религиозного отношения, но он заимствовал религиозную символику в поддержку своего по сути светского мифа. Хотя в неосфере «понятие рождения и смерти». будет заменен процессом вечного возрождения личности »(З.К., 237/130), это ни в коем случае не будет загробной жизнью в сфере сверхъестественного, а продолжением жизни борьбы и самопреодоления в природе, хотя на более высоком уровне. Неосфера является символом Бердника для максимальной потенциальной возможности индивидуализма и свободы в мире природы — идеалов, которые принадлежат традициям секуляризма и просвещения. это ни в коем случае не будет загробной жизнью в сфере сверхъестественного, а продолжением жизни борьбы и самопреодоления в природе, хотя и на более высоком уровне. Неосфера является символом Бердника для максимальной потенциальной возможности индивидуализма и свободы в мире природы — идеалов, которые принадлежат традициям секуляризма и просвещения. это ни в коем случае не будет загробной жизнью в сфере сверхъестественного, а продолжением жизни борьбы и самопреодоления в природе, хотя и на более высоком уровне. Неосфера является символом Бердника для максимальной потенциальной возможности индивидуализма и свободы в мире природы — идеалов, которые принадлежат традициям секуляризма и просвещения. До сих пор я интересовался природой и значением мифологии Бердника; настало время сказать что-то о его происхождении. Шлегель в своей книге «Rede iiber die Mythologie» сформулировал проект новой мифологии, который бы сочетал символику многочисленных старых мифологий для достижения новой цели. Именно такое романтическое сочетание мифологий практикует Бердник, который признает риторическую ценность передачи своим представлениям через аллюзию и ассоциацию ауры знакомства. Следовательно, читатель сталкивается с космополитической смесью символов, мотивов и аллюзий. Некоторые универсально понятны ( 16 Эта интерпретация отличается от изложенной в книге Уолтера Смирнова «Тема человеческой божественности в научной фантастике Олеся Бердника», «Вестник украиноведения» 6 (1981), №. 1, с. 3-19. Смирнов правильно утверждает, что ни одна система теистической веры не может быть абстрагирована от романов Бердника (с. 18). Но он недооценивает степень, в которой видение Бердника символично, и поэтому рассматривает произведения (и особенно поздние эссе и письма) как догматические высказывания, пропагандирующие альтернативную религию: «религиозный культ, основанный на предпосылке научной фантастики» (стр. 17) , По той же самой причине Смирнов выбирает для ярко выраженного антропоцентрического взгляда Бердника на будущее человечества (чье выражение в литературе действительно включает в себя некоторую религиозную символику) религиозно окрашенное имя «Человек-Бог». 97 журнал Солнце и его противоположность, тьма), другие более неясны. В дуалистической системе позднего зороастризма Ахура Мазда, или Ормазд, является духом истины, праведности и порядка, в то время как его демонический противник — Ариман 17, поэтому тирана Бердника Аримана противостоит Хориор («Корсар»), Хорикорин и Гореница — все они связаны через слог «-или-» с Ормаздом. Символ хрустального кубка, в котором находится вино бессмертия, относится к нескольким культурным матрицам: снова к зороастризму (где напиток бессмертия открывает новый мир в конце конечного времени), к христианству (чаша причастия) и к Европейский рыцарский романс (Грааль). Мотив омоложения спящего королевства известен из сказок братьев Гримм и из «Маршена» Клингсора в «Новалисском Генрихе фон Офтердин-гене». «Okotsvit, «Цветок, который также является женщиной, является отголоском индийского мотива18, а также ар-романтического« бла-блюма »Новалиса». Встречаются христианские мотивы: Ариман и благородные мятежники против его воли представляют собой инверсию творца и падших. ангелы. Можно было бы расширить список дальше. Экзотичность большей части символики Бердника уравновешена родным фольклором и национальной традицией. В Окотсвите только те, кто любит и понимают народные сказки — дети — имеют умы, открытые для общения с инопланетными существами. Народные анекдоты о Бабе-Яхе и волшебном цветке в повести оказываются настоящими записями о космических путешествиях, а вера в казки является предпосылкой для футуристических космических приключений с высшим интеллектом. Вот почему действие разворачивается не в современном космополитическом городе, не имеющем культурных корней в народных традициях, а в украинском селе, жители которого всерьез говорят о домовике (0, 21) и нечистом сыле (О, 21, 26 ). Те, кто отвергает притязания народной веры из-под контроля, в романтической манере осуждаются как обыватели. Отец героя такой скептик; В Зорянском Корсаре национальный миф об украинском казачестве служит основой для мифа о всеобщем возрождении человека. 17 См. Мэри Бойс, Зороастрийцы: их религиозные верования и практики (Лондон, 1979). Присутствие аллюзии на древнюю персидскую демонологию было отмечено Игорем Качуровским в «Цвей Дихтер им Кампф» [Николай Руденко и Олес Бердник], Mitteilungen 17 (1980): 241-63; здесь с. 263. 18 Стит Томпсон, Мотив-указатель народной литературы, в 6-ти томах, изм. редактор (Копенгаген, 1955-58), пункты D.212.1, D.212.2, D.212.3, D.431.1, D.621.2.2. 98 HCypHaji Тион. Героиня Халия Куринна носит казачье имя: куринный — звание запорожского казачьего офицера. В заключение романа Халия пьет из хрустального бокала, содержащего вино бессмертия, и сопровождает Хориора до границ человеческого существования. Вино является символическим катализатором преобразования; поэтому его происхождение также должно быть символически значимым. Отец Халии, погрузившись в сон, похожий на Рип-ван-Винкль, мечтает побывать на банкете со своими предками-казаками. Как и в Котляревском и Шевченко, казаки являются воплощениями жизненной силы, индивидуализма, любви к свободе и даже анархии. Они пьют из хрустального кубка и отдают его родителю Халии, который переносит его как материальный объект в двадцатый век. Эпизод с бокалом аллегорически продвигает идею о том, что всеобщее стремление человечества к более высоким уровням совершенства мистически связано с национальным прошлым и черпает в нем энергию. Бердник, таким образом, ссылается на идею, которую он позже более четко сформулировал в подпольной прессе: нация является естественной духовной единицей человечества и останется таковой в утопическом будущем, которое будет гармонично построено свободными и равными «духовными республиками». 19 Эта позиция романтическая, хотя и не в духе Шлегеля и Новалиса, а в более позднем романтическом национализме. В контексте теории «сближения наций», которая в течение 1970-х годов была официальным советским взглядом на будущее наций 20, она провокационная, что отличается от провокационности бердникского утопизма в целом. Из доказательств, собранных до сих пор, становится очевидным, что существует достаточное оправдание для описания риторики оптимистического индивидуализма Бердника как «романтической». Остается вопрос: почему существует столь поразительная и детальная параллель между идеями романов Бердника и Ранняя романтика в Германии — параллель, которая охватывает 170 лет? Читал ли Бердник или находился под влиянием Шлегеля или Новалиса, неизвестно; и это не актуальная проблема. Важным является тот факт, что романы Бердника, с одной стороны, и философские размышления и литературные произведения ранних романтиков, с другой, являются критическими и оппозиционными реакциями на различные социальные и политические системы, между которыми, однако, существуют значительные аналогии , 10 См., Например, «Украинский громадам земли» от 9 мая 1974 года в книге «Святая Украина», стр. 151–55. 20 См. Мирослав Прокоп, «На новый этап национальной политики КПРС», Сучаснист, 1983, №. 4, с. 100-116. 99 журнал и Novalis.21 В конце восемнадцатого и начале девятнадцатого веков центральная Европа была политически отсталой, доминирующей формой государства была абсолютная монархия — система, которая продолжала разрушать чаяния доминирующего в культурном отношении среднего класса. Свобода и суверенитет индивида над его или ее собственной судьбой, которые не могут быть достигнуты на политической и экономической арене, были постулированы как форма компенсации в сферах философии и искусства. Согласно этой модели всемогущее, творческое эго, представленное Новалисом, представляет собой утешительное представление о себе: проект для реализации в утопическом будущем того, что невозможно в настоящем. То же самое можно сказать и о Берднике в тоталитарном Советском государстве: Учитывая то, что мы знаем о природе и содержании романтизма Бердника, неудивительно, что две работы, выражающие его наиболее вызывающе, не могли быть представлены публике в государстве, которое настаивает на идеологической однородности. Что удивительно в данных обстоятельствах, так это тот факт, что Okotsuit и Zorianyi korsar были напечатаны. Почему цензор утвердил их в первую очередь? На этот вопрос можно умозрительно ответить, ссылаясь на риторическое измерение литературы. Древний принцип риторики гласит, что оратор может убедить аудиторию наилучшим образом, если он убедит ее в том, что его точка зрения по сути совпадает с его собственной22. Поэтому выгодно представлять новые идеи под видом старых, знакомых. которые, как известно, являются приемлемыми. Это стратегия Бердника. Он пишет научную фантастику, жанр, в котором постулирование других миров является неизбежной необходимостью и который официально считается «прогрессивным»: «В эпоху построения коммунизма, — утверждал Украинская радианская энциклопедия в начале 1960-х», — научная фантастика (особенно книги о техническом прогрессе и укрощении космоса) имеет значительное эпистемологическое и просветительское значение, 21 См., Например, Ханс Дитрих Данке, «Literarische Prozesse 1789-1906», Weimarer Beitrage 9 (1971), no. 11, pp. 68-69, и Gonthier-Louis Fink, «Die Revolution als Herausforderung in Literature und Pub-lizistik», в Deutsche Literatur: Eine Sozialgeschichte, ed. Хорст Альберт Глейзер, вып. 5 (Рейнбек, 1980), с. 110-29, особенно С. 123-29. 22 См. Аристотель, Topica, 100b. 23 «Науково-фантастическая литература», Украинская радикальная энциклопедия, вып. 9 (Киев, 1962), с. 555. } fCypHaji Золотой век будущего и освобождение человечества от всех форм зависимости и рабства не противоречит марксистско-ленинскому взгляду на будущее. Именно этот вид соответствия, возможно, первоначально успокоил цензоров. Но Бердник смешивает эти приемлемые риторические элементы с провокационными, в конечном итоге недопустимыми. Его утопический человек превосходит мир материи, и с его помощью он отбрасывает технический прогресс, завоевание природы и работу в смысле материального производства. Цель удовлетворенного, безопасного, единого общества отвергается как античеловеческая, и вместо этого триумф человечества рассматривается как торжество индивидуальной воли. Поскольку романы Бердника были в последний момент признаны такими, какими они являются — вызовами центральным марксистским доктринам материализма и коллективизма, — им нельзя было разрешить использовать свою убедительную власть в публичной сфере.
|
|
|