Переводы Льва Пеньковского

Переводчик — Лев Пеньковский

Лев Пеньковский
Страна:  Россия
Дата рождения: 31 января 1894 г.
Дата смерти: 26 июля 1971 г. (77 лет)
Переводчик c: эстонского, азербайджанского, немецкого
Переводчик на: русский

Лев Минаевич Пеньковский (31 января [12 февраля] 1894, Кременчуг, Полтавская губерния — 26 июля 1971, Москва) — советский поэт, автор литературных переводов. Первый переводчик на русский язык народных эпосов Средней Азии: киргизского «Манаса», узбекского «Алпамыша» и казахского «Кыз-Жибека», он внёс значительный вклад в распространение в СССР знаний о классической литературе региона. Л. М. Пеньковский также занимался переводами на русский язык произведений советских поэтов Грузии, Армении и Узбекистана. Кроме того, известны переводы Пеньковского поэзии Г. Гейне («Германия. Зимняя сказка», «Атта Троль»), И. В. Гёте («Рейнеке-лис»), С. Бранта («Корабль дураков»), П. Ж. Беранже, В. Гюго и Ш. Леконта де Лиля. Л. М. Пеньковский предпочитал крупные формы. В конце жизни он обратился к творчеству еврейского поэта средневековой Испании Иехуды Галеви. Работы Л. М. Пеньковского — признанные образцы высокой поэтической культуры. Сборник избранных переводов Пеньковского с предисловием П. Антокольского был издан в СССР в 1959 году. Л. М. Пеньковский является автором слов романса «Мы только знакомы».




Работы Льва Пеньковского


Сортировка: просмотр изданий




Переводы Льва Пеньковского

1934

1935

1936

1939

1946

1948

1951

1955

1956

1958

1961

1962

1966

1970

1971

1972

1974

1975

1977

1980

1985

1986

1987

1989

1997

1998

⇑ Наверх