|
Описание:
Стихотворения.
Внутренняя иллюстрация П. Тычины.
Содержание:
- Л. Новиченко. Поэзия Павло Тычины (статья), стр. 5-57
- Павло Тычина. Автобиография (очерк), стр. 58-78
- I
- СОЛНЕЧНЫЕ КЛАРНЕТЫ (1918)
- Павло Тычина. 1. «Не Зевс, не Пан, не Голубь-дух…» (стихотворение, перевод Ю. Полетики), стр. 81
- Павло Тычина. 2. Курчавясь, пробегают тучи... (стихотворение, перевод Л. Пеньковского), стр. 81-82
- Павло Тычина. 3. Леса шумят (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 82-83
- Павло Тычина. 4. Арфами, арфами... (стихотворение, перевод М. Комиссаровой), стр. 83-84
- Павло Тычина. 5. Где-то в далях шла весна... (стихотворение, перевод М. Комиссаровой), стр. 84
- Павло Тычина. 6. Цвет ты в моем сердце... (стихотворение, перевод М. Комиссаровой), стр. 85
- Павло Тычина. 7. Не смотри же так приветно... (стихотворение, перевод М. Комиссаровой), стр. 85-86
- Павло Тычина. 8. Посмотрела ясно... (стихотворение, перевод М. Комиссаровой), стр. 86
- Павло Тычина. 9. Я плакал от любви... (стихотворение, перевод Н. Ушакова), стр. 86-87
- Павло Тычина. 10. О радость Инна! (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 87
- Павло Тычина. 11. Я стою на круче... (стихотворение, перевод Н. Ушакова), стр. 87-88
- Павло Тычина. 12. Тополя над полями... (стихотворение, перевод М. Комиссаровой), стр. 88
- Павло Тычина. 13. Шьет девушка... (стихотворение, перевод А. Дейча), стр. 89
- Павло Тычина. 14. Весь луг в цветах... (стихотворение, перевод А. Гатова), стр. 89-90
- Павло Тычина. 15. Ой, не кройся, природа... (стихотворение, перевод М. Комиссаровой), стр. 90
- Павло Тычина. 16—19. Энгармоническое
- 1. Туман (стихотворение, перевод Ф. Сологуба), стр. 91
- 2. Солнце (стихотворение, перевод П. Карабана), стр. 91
- 3. Вегер (стихотворение, перевод П. Карабана), стр. 91
- 4. Дождь (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 92
- Павло Тычина. 20. Ходят по травам... (Поэтам-упадочникам) (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 92
- Павло Тычина. 21—22. В собор
- 1. «Нищие и вербы...» (стихотворение, перевод П. Панченко), стр. 93
- 2. «Поет дорожка...» (стихотворение, перевод А. Дейча), стр. 93-94
- Павло Тычина. 23. А я в лесу гуляла... (стихотворение, перевод Н. Ушакова), стр. 94
- Павло Тычина. 24. Там кто-то гладил, всё гладил нивы... (стихотворение, перевод М. Комиссаровой), стр. 94-95
- Павло Тычина. 25—28. Пастели
- 1. «Мелькнул зайчик…» (стихотворение, перевод Н. Брауна), стр. 95
- 2. «Выпил доброго вина...» (стихотворение, перевод Н. Брауна), стр. 95
- 3. «Колыхалось флейтами...» (стихотворение, перевод Н. Брауна), стр. 95-96
- 4. «Укройте меня, укройте...» (стихотворение, перевод А. Дейча), стр. 96
- Павло Тычина. 29. На отвесных скалах... (стихотворение, перевод Б. Турганова), стр. 96-97
- Павло Тычина. 30. Распахните двери... (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 97
- Павло Тычина. 31—34. Мать скорбящая
- 1. «По нивам проходила не пашнями — межами...» (стихотворение, перевод А. Дейча), стр. 98
- 2. «По нивам проходила — побеги молодые...» (стихотворение, перевод А. Дейча), стр. 98-99
- 3. «По нивам проходила. Могила всё далече...» (стихотворение, перевод А. Дейча), стр. 99
- 4. «По нивам проходила... „И как погибнуть краю...”» (стихотворение, перевод А. Дейча), стр. 99-100
- Павло Тычина. 35. Вдоль по степи... (стихотворение, перевод А. Дейча), стр. 100
- Павло Тычина. 36. Дума о трех ветрах (стихотворение, перевод М. Комиссаровой), стр. 100-103
- ВЗАМЕН СОНЕТОВ И ОКТАВ (1920)
- Павло Тычина. 37. «Уже светает, а всё же мгла...» (стихотворение, перевод Л. Озерова), стр. 104
- Павло Тычина. 38. Лю (стихотворение, перевод П. Жура), стр. 104-105
- Павло Тычина. 39. Антистрофа («Еще и тогда, когда над безбрежной водой паслись табуны ветров...») (стихотворение, перевод М. Комиссаровой), стр. 105
- Павло Тычина. 40. Ритм (стихотворение, перевод М. Комиссаровой), стр. 106
- Павло Тычина. 41. Антистрофа («Налила голодным детям молока—сама села да и задумалась...») (стихотворение, перевод М. Комиссаровой), стр. 106
- Павло Тычина. 42. Эвое! (стихотворение, перевод Л. Озерова), стр. 106
- Павло Тычина. 43. Кто скажет (стихотворение, перевод Л. Озерова), стр. 107
- Павло Тычина. 44. Экзамен (стихотворение, перевод Л. Озерова), стр. 107
- Павло Тычина. 45. Антистрофа («Глубочайшее, величественнейшее и вместе с тем...») (стихотворение, перевод Л. Озерова), стр. 107
- Павло Тычина. 46. Пустота (стихотворение, перевод Ив. Ильенко), стр. 108
- ПЛУГ (1920)
- Павло Тычина. 47. «Ветер…» (стихотворение, перевод М. Комиссаровой), стр. 109
- Павло Тычина. 48. Сейте... (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 110
- Павло Тычина. 49. И Белый, и Блок... (стихотворение, перевод Е. Новской), стр. 110-111
- Павло Тычина. 50. На площади (стихотворение, перевод Н. Ушакова), стр. 111
- Павло Тычина. 51. Ой, упал боец с коня... (стихотворение, перевод А. Прокофьева), стр. 111-112
- Павло Тычина. 52. А будет так... (стихотворение, перевод Вс. Рождественского), стр. 112
- Павло Тычина. 53. Тут же, за селом... (стихотворение, перевод П. Панченко), стр. 112-113
- Павло Тычина. 54—55. На могиле Шевченко
- 1. «И, поклонившись праху...» (стихотворение, перевод Н. Ушакова), стр. 113
- 2. «Остановились мы на „Чайке”...» (стихотворение, перевод Н. Ушакова), стр. 113-114
- Павло Тычина. 56—58. (Из цикла «Сотворение мира»)
- 1. «Изначала — в пѵстоте истоков...» (стихотворение, перевод Е. Новской), стр. 114
- 2. «И бысть: склонился вечер...» (стихотворение, перевод Е. Новской), стр. 115
- 3. «Швырнули бедноту добычей...» (стихотворение, перевод П. Карабана), стр. 115
- Павло Тычина. 59—61. Письма поэту
- 1. «Эллады карта, Коцюбинский...» (стихотворение, перевод Вс. Рождественского), стр. 116
- 2. «Вы, может, не из наших сел…» (стихотворение, перевод Вс. Рождественского), стр. 116-117
- 3. «Я коммунистка, я в гимнастерке...» (стихотворение, перевод Вс. Рождественского), стр. 117
- Павло Тычина. 62—65. Мадонна моя...
- 1. «Мадонна моя, Мария пресвятая...» (стихотворение, перевод Е. Новской), стр. 117-118
- 2. «Уж новое имя...» (стихотворение, перевод Е. Новской), стр. 118
- 3. «Мадонна моя, матерь пречистая...» (стихотворение, перевод Е. Новской), стр. 118-119
- 4. «Не камень и не мраморы...» (стихотворение, перевод Е. Новской), стр. 119
- Павло Тычина. 66—69. Псалом железу
- 1. «Клянем и ненавидим медь...» (стихотворение, перевод П. Карабана), стр. 119-120
- 2. «За океаном совесть, честь...» (стихотворение, перевод П. Карабана), стр. 120
- 3. «Прошел как сон блаженный час...» (стихотворение, перевод П. Карабана), стр. 120-121
- 4. «Нам власть на черта? Был бы хлеб…» (стихотворение, перевод П. Карабана), стр. 121
- Павло Тычина. 70—71. Рондели
- 1. «Иду с работы я, с завода...» (стихотворение, перевод А. Прокофьева), стр. 122
- 2. «Мобилизуются на круче...» (стихотворение, перевод Л. Озерова), стр. 122
- Павло Тычина. 72. Я знаю... (стихотворение, перевод П. Панченко), стр. 123
- Павло Тычина. 73. «Тому — любовь, другому — мистика...» (стихотворение, перевод И. Поступальского), стр. 123-124
- Павло Тычина. 74. Плоским пророкам (стихотворение, перевод П. Карабана), стр. 124
- ВЕТЕР С УКРАИНЫ (1921)
- Павло Тычина. 75. Ветер с Украины (стихотворение, перевод Н. Брауна), стр. 125-126
- Павло Тычина. 76. Плач Ярославны (стихотворение, перевод М. Комиссаровой), стр. 126-127
- Павло Тычина. 77. Дивный флот (стихотворение, перевод М. Комиссаровой), стр. 128-129
- Павло Тычина. 78. Подходит лето (стихотворение, перевод М. Комиссаровой), стр. 129-130
- Павло Тычина. 79. Кожемяка (стихотворение, перевод И. Рукавишникова), стр. 130-131
- Павло Тычина. 80. Три сына (стихотворение, перевод М. Зенкевича), стр. 132
- Павло Тычина. 81. Ходит Фауст... (стихотворение, перевод А. Гатова), стр. 133
- Павло Тычина. 82. Ответ землякам (стихотворение, перевод А. Гатова), стр. 134
- Павло Тычина. 83. За всех скажу... (стихотворение, перевод А. Гатова), стр. 135-136
- Павло Тычина. 84. Великим лжецам (Отповедь кое-кому) (стихотворение, перевод Вс. Рождественского), стр. 136
- Павло Тычина. 85. Перед памятником Пушкину в Одессе (стихотворение, перевод А. Гатова), стр. 136-137
- Павло Тычина. 86. Славная такая, милая осень... (В голодный год) (стихотворение, перевод Н. Ушакова), стр. 137-138
- Павло Тычина. 87. Воздушный флот (стихотворение, перевод Н. Ушакова), стр. 138
- Павло Тычина. 88. Мы говорим... (стихотворение, перевод Е. Новской), стр. 139
- Павло Тычина. 89. La bella Fornarina (стихотворение, перевод Н. Ушакова), стр. 139-140
- Павло Тычина. 90. Повстанцы (отрывок, перевод Н. Брауна), стр. 140-142
- Павло Тычина. 91—100. Живем, работаем коммуной
- 1. «Живем, работаем коммуной. Между горами — монастырь...» (стихотворение, перевод П. Панченко), стр. 142
- 2. «На капусте желтый рой бабочек, а на Днепре — белый...» (стихотворение, перевод П. Панченко), стр. 142-143
- 3. «Фаланги снятся нам в ночи, хозяйства. А днем, случается...» (стихотворение, перевод П. Панченко), стр. 143
- 4. «Еще сердца у нас глухие. В них музыки недостает...» (стихотворение, перевод П. Панченко), стр. 143
- 5. «Ты поседел, мой Днепр. Широкий — обмелел. О, где ж...» (стихотворение, перевод П. Панченко), стр. 144
- 6. «Хочешь, Днепр мой, я почитаю тебе? Бурлила порой...» (стихотворение, перевод П. Панченко), стр. 144
- 7. «Дохнуло с севера и с юга, с запада, с востока. Куда...» (стихотворение, перевод П. Панченко), стр. 144
- 8. «Там распогодилось, а тут еще завеса. Блеснет — и на...» (стихотворение, перевод П. Панченко), стр. 145
- 9. «Я иногда — что твой джентльмен. Весь в синем...» (стихотворение, перевод П. Панченко), стр. 145
- 10. «Живем, работаем коммуной. Кругом леса, глухие села...» (стихотворение, перевод П. Панченко), стр. 145-146
- Павло Тычина. 101—105. Улица Кузнечная
- 1. Запад I («Иду вперед...») (стихотворение, перевод А. Гатова), стр. 146-147
- 2. Запад II («Не стерплю я, оглянусь...») (стихотворение, перевод Н. Брауна), стр. 147
- 3. Слабеет солнце... (стихотворение, перевод Вс. Рождественского), стр. 147-148
- 4. Пасха (стихотворение, перевод А. Гатова), стр. 148-149
- 5. Первое мая на Пасху (стихотворение, перевод Ф. Сологуба), стр. 149-150
- Павло Тычина. 106—107. Xарьков
- 1. «Харьков, Харьков, что в твоем обличье?..» (стихотворение, перевод Е. Новской), стр. 150-151
- 2. «Движутся улицы, стучит в темноте тротуар...» (стихотворение, перевод И. Поступальского), стр. 151
- Павло Тычина. 108. Шуми, эпоха наша (Фуга) (стихотворение, перевод В. Бурича), стр. 152-155
- Павло Тычина. 109. Ивасик-Телесик (сказка, перевод С. Маршака), стр. 155-162
- ЧЕРНИГОВ (1931)
- Павло Тычина. 110. Ленин (стихотворение, перевод П. Карабана), стр. 163-164
- Павло Тычина. 111. Мой друг рабочий водит меня по городу и радуется... (стихотворение, перевод А. Гатова), стр. 164-165
- Павло Тычина. 112. Старая Украина измениться должна (стихотворение, перевод П. Карабана), стр. 165-166
- ПАРТИЯ ВЕДЕТ (1934)
- Павло Тычина. 113. Партия ведет (стихотворение, перевод Н. Ушакова), стр. 167-168
- Павло Тычина. 114. Песня трактористки (Как Олеся Кулик убегала на курсы в 1930 году) (стихотворение, перевод Н. Асеева), стр. 169-171
- Павло Тычина. 115. Вторая песня трактористки (Как Олесю Кулик бабы землей забросать хотели) (стихотворение, перевод Н. Ушакова), стр. 171-174
- Павло Тычина. 116. «И от царей, и от вельмож...» (стихотворение, перевод Н. Ушакова), стр. 174-175
- Павло Тычина. 117. Песня про Кирова (стихотворение, перевод Н. Ушакова), стр. 175-177
- Павло Тычина. 118. Песня под гармонь (стихотворение, перевод М. Комиссаровой), стр. 177-178
- ЧУВСТВО СЕМЬИ ЕДИНОЙ (1938)
- Павло Тычина. 119. Чувство семьи единой (стихотворение, перевод Н. Брауна), стр. 179, 181
- Павло Тычина. 120. Конгресс защиты культуры (стихотворение, перевод Н. Ушакова), стр. 181-183
- Павло Тычина. 121. На олимпиаду хоров (стихотворение, перевод Н. Ушакова), стр. 184
- Павло Тычина. 122. Давид Гурамишвили читает Григорию Сковороде «Витязя в тигровой шкуре» (стихотворение, перевод Л. Озерова), стр. 184-186
- Павло Тычина. 123. Первое знакомство (Чернигов, 1910 г.) (стихотворение, перевод Б. Пастернака), стр. 186-190
- Павло Тычина. 124. На «субботах» М. Коцюбинского (В Чернигове, в 1910 году, когда я учился еще в средней школе) (стихотворение, перевод М. Зенкевича), стр. 190-192
- Павло Тычина. 125. Как мы писали письмо М. Коцюбинскому (В 1911 году, в Чернигове) (стихотворение, перевод Н. Асеева), стр. 192-197
- Павло Тычина. 126. Моим избирателям (стихотворение, перевод Н. Асеева), стр. 197-198
- Павло Тычина. 127. В Хараксе (стихотворение, перевод Л. Озерова), стр. 199
- Павло Тычина. 128—130. (Из «Крымского цикла»)
- 1. Ай-Петри (стихотворение, перевод Н. Ушакова), стр. 199-200
- 2. Прорыв (стихотворение, перевод М. Фромана), стр. 200
- 3. Шалаш (стихотворение, перевод Л. Пеньковского), стр. 201-203
- СТАЛЬ И НЕЯСНОСТЬ (1941)
- Павло Тычина. 131. На вручение ордена (стихотворение, перевод Е. Благининой), стр. 204-205
- Павло Тычина. 132. Румяная да русая (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 205-206
- Павло Тычина. 133. Федьковнч у повстанца Кобылыци (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 207-211
- Павло Тычина. 134. Юнь (стихотворение, перевод С. Кирсанова), стр. 211-215
- Павло Тычина. 135. Максиму Рыльскому (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 215-218
- Павло Тычина. 136. Во имя людей (стихотворение, перевод М. Комиссаровой), стр. 218-219
- Павло Тычина. 137. Амвросий Бучма (стихотворение, перевод П. Жура), стр. 219-220
- Павло Тычина. 138. Лидка (стихотворение, перевод Е. Благининой), стр. 220-222
- Павло Тычина. 139. Памяти Оксаны Петрусенко (стихотворение, перевод Н. Ушакова), стр. 222-223
- Павло Тычина. 140. Едем из Большой Богачки. (После юбилея кобзаря Ф. Д. Кушнерика) (стихотворение, перевод Н. Ушакова), стр. 223-224
- Павло Тычина. 141. Из моего детства (стихотворение, перевод А. Глобы), стр. 224-228
- Павло Тычина. 142. А. Е. Крымский (Каким он представляется автору этих строк) (стихотворение, перевод М. Замаховской), стр. 228-231
- ПОБЕЖДАТЬ И ЖИТЬ (1944)
- Павло Тычина. 143. Тебе, народ любимый мой (стихотворение, перевод Л. Озерова), стр. 231-232
- Павло Тычина. 144. Голос матери (стихотворение, перевод Д. Кедрина), стр. 232-235
- Павло Тычина. 145. В бессонную ночь (Думы про Украину) (стихотворение, перевод П. Карабана), стр. 235-237
- Павло Тычина. 146. Мой народ (стихотворение, перевод О. Колычева), стр. 237-239
- Павло Тычина. 147. Весна (1942) («То солнце выглянет, то снова тучи…») (стихотворение, перевод В. Дынник), стр. 239-242
- Павло Тычина. 148. Матери забыть не в силе... (стихотворение, перевод О. Колычева), стр. 242-244
- Павло Тычина. 149. Правдивый будь... (стихотворение, перевод П. Карабана), стр. 244-245
- Павло Тычина. 150. Саратов (стихотворение, перевод Н. Ушакова), стр. 245-246
- Павло Тычина. 151. Сайфи Кудашу (стихотворение, перевод Н. Ушакова), стр. 247-248
- Павло Тычина. 152. Гроза (стихотворение, перевод Л. Озерова), стр. 248-251
- Павло Тычина. 153. Я утверждаюсь (стихотворение, перевод Н. Ушакова), стр. 252-253
- Павло Тычина. 154. За тучами, за ливнями... (стихотворение, перевод Б. Кежуна), стр. 253-254
- Павло Тычина. 155. Ирландскому писателю Шону О’Кейси (стихотворение, перевод Б. Турганова), стр. 255-257
- ЖИТЬ, ТРУДИТЬСЯ И РАСТИ (1949)
- Павло Тычина. 156. Жить, трудиться и расти... (стихотворение, перевод Л. Озерова), стр. 258-259
- Павло Тычина. 157. Слово (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 259, 261
- Павло Тычина. 158. Герои Днепра (стихотворение, перевод Б. Турганова), стр. 261-265
- Павло Тычина. 159. Океан полон (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 265-266
- Павло Тычина. 160. На спевке (стихотворение, перевод Л. Озерова), стр. 266-269
- Павло Тычина. 161. Пробуждение весны (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 269-272
- Павло Тычина. 162. Май ненаглядный (стихотворение, перевод Л. Озерова), стр. 272-273
- Павло Тычина. 163. Море повествует (стихотворение, перевод Л. Озерова), стр. 273-276
- Павло Тычина. 164. Москва (стихотворение, перевод Н. Брауна), стр. 276
- МОГУЩЕСТВО ДАНО НАМ (1953)
- Павло Тычина. 165. Мать с детьми выходит в поле (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 277-278
- Павло Тычина. 166. Над Брянскими лесами (стихотворение, перевод Л. Озерова), стр. 278-281
- Павло Тычина. 167. При чтении писем начинающих поэтов (стихотворение, перевод Л. Озерова), стр. 281-282
- Павло Тычина. 168. Александру Пушкину (стихотворение, перевод Л. Озерова), стр. 282-284
- Павло Тычина. 169. Пушкин в семье декабристов (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 284-286
- Павло Тычина. 170. Танцы на мече (Из стихов о Шотландии) (стихотворение, перевод Л. Озерова), стр. 286-288
- Павло Тычина. 171. Ты жив до сих пор, Леонардо да Винчи (стихотворение, перевод П. Жура), стр. 288-291
- Павло Тычина. 172. На Переяславской раде (стихотворение, перевод Л. Озерова), стр. 291-293
- Павло Тычина. 173. Тамара Абакелия работает над памятником Лесе Украинке (стихотворение, перевод Л. Озерова), стр. 293-295
- МЫ СОВЕСТЬ ЧЕЛОВЕЧЕСТВА (1967)
- Павло Тычина. 174. На меня Ильич глядел (Из поэмы) (стихотворение, перевод Д. Седых), стр. 296-298
- Павло Тычина. 175. Мы совесть человечества (стихотворение, перевод А. Гатова), стр. 298-301
- Павло Тычина. 176. В Чернобыле (Из дневника) (стихотворение, перевод В. Бурича), стр. 301-304
- Павло Тычина. 177. Рябинка золотая (стихотворение, перевод Н. Сидоренко), стр. 304-306
- Павло Тычина. 178. Иней (стихотворение, перевод Л. Озерова), стр. 306-307
- Павло Тычина. 179. А быть легко чудесным, молодым (стихотворение, перевод Н. Асанова), стр. 308-309
- Павло Тычина. 180. Над Днепром (стихотворение, перевод М. Комиссаровой), стр. 310-311
- Павло Тычина. 181. О юном Василе (В дореволюционном Чернигове) (стихотворение, перевод А. Гатова), стр. 312-315
- Павло Тычина. 182. Чтоб Украине твердо стать (Киев 1919 года) (стихотворение, перевод Д. Седых), стр. 316-317
- Павло Тычина. 183. И сказал Богдан (стихотворение, перевод В. Державина), стр. 317-318
- Павло Тычина. 184. В межпланетные дали окно (стихотворение, перевод А. Гатова), стр. 319
- РАСТИ, НАШ МИР СВЕТОНОСНЫЙ (1960)
- Павло Тычина. 185. На концерте хора «Мазовше» (стихотворение, перевод Н. Асанова), стр. 320-321
- Павло Тычина. 186. К знатной звеньевой (стихотворение, перевод П. Панченко), стр. 321-327
- Павло Тычина. 187. В Анкаре (1929 г.) (стихотворение, перевод Л. Хаустова), стр. 327-330
- Павло Тычина. 188. Где одна дума, а тысячи рук (Из цикла «На стройке Кременчугской ГЭС») (стихотворение, перевод С. Ботвинника), стр. 330-334
- Павло Тычина. 189. Расти, наш мир светоносный (стихотворение, перевод Л. Вышеславского), стр. 334-338
- Павло Тычина. 190. Уж раз творцом ты называешься (отрывок из поэмы, перевод С. Ботвинника), стр. 338-339
- КОММУНИЗМА ДАЛИ ВИДНО (1961)
- Павло Тычина. 191. Ленин идет на шевченковский вечер. (В Кракове 1914 года) (стихотворение, перевод П. Жура), стр. 340-342
- Павло Тычина. 192. «Непрошенно годы идут и идут…» (стихотворение, перевод Л. Озерова), стр. 342-343
- Павло Тычина. 193. Так рад я, что тебя сегодня вижу (стихотворение, перевод П. Жура), стр. 343-344
- Павло Тычина. 194. Рабиндранат Тагор после возвращення из Москвы в 1930 году (стихотворение, перевод П. Жура), стр. 344-347
- В СЕРЕБРЯНУЮ НОЧЬ (1964»
- Павло Тычина. 195. И я запел раскованно, открыто... (стихотворение, перевод Л. Озерова), стр. 348-349
- Павло Тычина. 196. К молодым поэтам («Коль новый век — нова и слава…») (стихотворение, перевод Б. Кежуна), стр. 349-350
- Павло Тычина. 197. У Асеева в гостях (стихотворение, перевод Л. Озерова), стр. 350-351
- Павло Тычина. 198. Ранней весной (стихотворение, перевод Ю. Саенко), стр. 351-355
- Павло Тычина. 199. Тот, кто за мир, шагай с друзьями в ногу (стихотворение, перевод Б. Кежуна), стр. 356-358
- Павло Тычина. 200. Разрастаться дружбе вширь (стихотворение, перевод Ю. Саенко), стр. 358
- ИЗ СТИХОТВОРЕНИЙ, НЕ ВОШЕДШИХ В СБОРНИКИ
- Павло Тычина. 201. «Лазурь мою душу возвысила...» (стихотворение, перевод Л. Озерова), стр. 359
- Павло Тычина. 202. «Под окном моим...» (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 359-362
- Павло Тычина. 203. «Что месяцу звездочки ясные шепчут?..» (стихотворение, перевод М. Комиссаровой), стр. 362-363
- Павло Тычина. 204. Молодой я, молодой... (стихотворение, перевод Н.Н. Асеева), стр. 363-364
- Павло Тычина. 205. Расскажи, расскажи ты мне, поле... (стихотворение, перевод А. Глобы), стр. 364
- Павло Тычина. 206. Вы знаете, как липа шелестит... (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 364-365
- Павло Тычина. 207. Там, где тополь растет... (стихотворение, перевод Л. Озерова), стр. 365
- Павло Тычина. 208. Не бывал ты в наших краях... (стихотворение, перевод Л. Озерова), стр. 366
- Павло Тычина. 209. Когда я смотрю в твои очи... (стихотворение, перевод М. Комиссаровой), стр. 366
- Павло Тычина. 210. Где-то в глуби сердечной... (стихотворение, перевод Л. Озерова), стр. 367
- Павло Тычина. 211. Дух народов горит... (стихотворение, перевод П. Жура), стр. 367-368
- Павло Тычина. 212. «Когда горю...» (стихотворение, перевод М. Комиссаровой), стр. 368
- Павло Тычина. 213. «Оставайся, ночь настала...» (стихотворение, перевод Л. Озерова), стр. 368-369
- Павло Тычина. 214. «О, я не невольник...» (стихотворение, перевод М. Комиссаровой), стр. 369-370
- Павло Тычина. 215. «Выйду, выйду за ворота...» (стихотворение, перевод Л. Хаустова), стр. 370-371
- Павло Тычина. 216. «В гае, в мае...» (стихотворение, перевод М. Комиссаровой), стр. 371-372
- Павло Тычина. 217. «Застегнулось на все пуговки небо...» (стихотворение, перевод Вс. Рождественскаго), стр. 372
- Павло Тычина. 218. «Пришли ко мне соседи...» (стихотворение, перевод В. Россельса), стр. 372-373
- Павло Тычина. 219. «Из Белой я Церкви, как в полночь из мрака...» (стихотворение, перевод М. Комиссаровой), стр. 373-374
- Павло Тычина. 220. «Слегка недоспишь...» (стихотворение, перевод Л. Озерова), стр. 374
- Павло Тычина. 221. «Поил коня...» (стихотворение, перевод Вс. Рождественского), стр. 374-375
- Павло Тычина. 222. Революционный гимн (стихотворение, перевод Л. Шерешевского), стр. 375-376
- Павло Тычина. 223. «Сколько было их, империй...» (стихотворение, перевод П. Жура), стр. 376
- Павло Тычина. 224. «Микола Леонтович говорит...» (стихотворение, перевод М. Комиссаровой), стр. 376-378
- Павло Тычина. 225. Прометей (стихотворение, перевод М. Комиссаровой), стр. 378-379
- Павло Тычина. 226. «Люблю астрономио, музыку, женщину...» (стихотворение, перевод Л. Озерова), стр. 379
- Павло Тычина. 227. «Мадонны, Ундины, Гудруны...» (стихотворение, перевод М. Комиссаровой), стр. 379-380
- Павло Тычина. 228. За тучами обвалы (стихотворение, перевод М. Комиссаровой), стр. 380-381
- Павло Тычина. 229. Славься (стихотворение, перевод М. Комиссаровой), стр. 381-382
- Павло Тычина. 230. Гора Эльбрус (стихотворение, перевод Б. Кежуна), стр. 382-383
- Павло Тычина. 231. На убийство Сакко и Ванцетти (стихотворение, перевод Б. Кежуна), стр. 383
- Павло Тычина. 232. «Я ль виновен, что Анжела...» (стихотворение, перевод Вс. Рождественского), стр. 384
- Павло Тычина. 233. «Люди не возвращаются...» (стихотворение, перевод Л. Озерова), стр. 384-385
- Павло Тычина. 234. «Всё мне снится...» (стихотворение, перевод М. Комиссаровой), стр. 385
- Павло Тычина. 235. «Въезжаем мы...» (стихотворение, перевод С. Ботвинника), стр. 385
- Павло Тычина. 236. «Природа, скажи мне, чего тебе надо?..» (стихотворение, перевод Вс. Рождественского), стр. 386
- Павло Тычина. 237. «Между Волгою и Сожем...» (стихотворение, перевод Л. Хаустова), стр. 386
- Павло Тычина. 238. «Всё снизу смотреть бы, дивиться...» (стихотворение, перевод Вс. Рождественского), стр. 386
- Павло Тычина. 239. «Не сделаешь дело, не сваришь...» (стихотворение, перевод С. Ботвинника), стр. 386
- Павло Тычина. 240. «А заря с востока...» (стихотворение, перевод Л. Озерова), стр. 386-387
- Павло Тычина. 241. «Осокори...» (стихотворение, перевод М. Комиссаровой), стр. 387
- Павло Тычина. 242. «...Мне не раз еще придется...» (стихотворение, перевод А. Голембы), стр. 387-388
- Павло Тычина. 243. «Зачем в дискуссиях решать...» (стихотворение, перевод С. Ботвинника), стр. 388
- Павло Тычина. 244. «...И что же — сквозь зажмуренные веки...» (стихотворение, перевод Л. Хаустова), стр. 388
- Павло Тычина. 245. Предвесеннее (стихотворение, перевод Л. Озерова), стр. 388-389
- Павло Тычина. 246. «На то я лирик, чтобы спрашивать...» (стихотворение, перевод Л. Озерова), стр. 389
- Павло Тычина. 247. Встреча с Веревкою в Тампере (стихотворение, перевод Л. Хаустова), стр. 389-390
- Павло Тычина. 248. «Всегда я там, гдс труд, где людно...» (стихотворение, перевод П. Жура), стр. 391
- Павло Тычина. 249. «Радость жизни и кручину...» (стихотворение, перевод Л. Озерова), стр. 391
- Павло Тычина. 250. Молодым поэтам («Подобно водам, что из буровой…») (стихотворение, перевод Ю. Саенко), стр. 391-392
- Павло Тычина. 251. «Ну как без улыбки твоей смог бы жить я?..» (стихотворение, перевод Л. Озерова), стр. 392
- Павло Тычина. 252. Муса Джалиль в Киеве (1939) (стихотворение, перевод Вс. Рождественского), стр. 393-394
- Павло Тычина. 253. «Не нагляжусь. Не отведу я взгляда...» (стихотворение, перевод Л. Озерова), стр. 394
- Павло Тычина. 254. С капеллой Стеценко по Украине (1920 год, сентябрь) (стихотворение, перевод А. Голембы), стр. 395-397
- Павло Тычина. 255. О космос ты великий наш... (стихотворение, перевод Ю. Саенко), стр. 397-398
- Павло Тычина. 256. Два кузнеца (стихотворение, перевод Л. Озерова), стр. 398-399
- Павло Тычина. 257. Перед картинами Олексы Шовкуненко (стихотворение, перевод М. Комиссаровой), стр. 399-401
- Павло Тычина. 258. Глубокие следы (С товарищами своими посетил я Чернигов в 1966 г.) (стихотворение, перевод А. Голембы), стр. 401-402
- Павло Тычина. 259. В сердце моем (стихотворение, перевод М. Комиссаровой), стр. 402-404
- II
- Павло Тычина. 260. Звонколазурное (Отрывок из поэмы) (стихотворение, перевод М. Комиссаровой), стр. 407-16
- Павло Тычина. 261. Звон золотой (стихотворение, перевод Л. Озерова), стр. 417-421
- Павло Тычина. 262. Раскол поэтов (стихотворение, перевод А. Голембы), стр. 422-433
- Павло Тычина. 263. В космической оркестре (стихотворение, перевод А. Гатова), стр. 434-443
- Павло Тычина. 264. Сковорода (Отрывки из симфонии)
- Allegro giocoso (отрывок, перевод П. Панченко и Л. Вышеславского), стр. 444-450
- Grave (отрывок, перевод П. Панченко и Л. Вышеславского), стр. 450-455
- Risoluto (отрывок, перевод П. Панченко и Л. Вышеславского), стр. 455-464
- Finale (отрывок, перевод П. Панченко и Л. Вышеславского), стр. 464-470
- Павло Тычина. 265. Сковорода и Бесноватый (поэма, перевод П. Панченко), стр. 471-484
- Павло Тычина. 266. Сабля Котовского (Главы из поэмы)
- 1. Гнев наш разве не из стали (глава из поэмы, перевод Н. Брауна), стр. 485-501
- 2. Комсомолка приехала (глава из поэмы, перевод Н. Брауна), стр. 502-513
- 3. А Оксанка и Яринка полюбили Котовского (глава из поэмы, перевод Н. Брауна), стр. 513-520
- 4. Поединок Котовского с белополяком (глава из поэмы, перевод Н. Брауна), стр. 520-535
- Павло Тычина. 267. Шевченко и Чернышевский (поэма, перевод Н. Панова), стр. 536-580
- Павло Тычина. 268. Похороны друга (поэма, перевод Л. Озерова), стр. 581-589
- Павло Тычина. 269. Алла Тарасова «Анну Каренину» читает (стихотворение, перевод П. Жура), стр. 590-596
- Павло Тычина. 270. Мое детство (поэма, перевод П. Жура), стр. 597-611
- Павло Тычина. 271. В серебряную ночь (стихотворение, перевод Л. Озерова), стр. 612-616
- Павло Тычина. 272. Путешествие в Ихтиман (поэма, перевод Д. Седых), стр. 617-654
- Примечания, стр. 655-699
- К иллюстрациям, стр. 700
Примечание:
Переводы под редакцией Н.Л. Брауна и П.В. Жура.
Оформление И.С. Серова.
В книге 2 листа-вклейки с ч/б иллюстрациями с двух сторон + фронтиспис.
Подписано к печати 22.04.1975.
Информация об издании предоставлена: Magnus
|