Переводчик — Соломон Апт
Страна: |
Россия |
Дата рождения: | 9 сентября 1921 г. |
Дата смерти: | 7 мая 2010 г. (88 лет) |
Переводчик c: | греческого, немецкого |
Переводчик на: | русский |
Соломон Константинович Апт – переводчик, филолог-классик, литературный критик, родился 9 сентября 1921 года в Харькове. Учился в харьковской школе с преподаванием на немецком языке (для детей немецких специалистов, работавших в Харькове). В 1939 году был принят на классическое отделение харьковского университета. После начала войны эвакуировался в Томск, где преподавал языки и литературу (в армию не взяли из-за плохого зрения, а точнее — чудовищного косоглазия, как он с ним умудрялся столько работать с текстами совершенно непостижимо). С 1944 года продолжил обучение на классическом отделении МГУ (после переэкзаменовки был зачислен сразу третий курс без потери учебного года). В МГУ Соломон Апт учился у лучших преподавателей того времени. Среди них были Павел Матвеевич Шендяпин, преподававший латинский язык, Жюстина Севериновна Покровская, которая вела древнегреческий, Михаил Николаевич Петерсон, специализировавшийся на истории древнегреческого и латинского языка. Он также занимался у легендарных профессоров С. И. Соболевского и С. И. Радцига. Он закончил университет в 1947 году, поступил в аспирантуру и в 1950 году защитил кандидатскую диссертацию по теме «Сатиры Ювенала» под руководством выдающегося филолога Федора Александровича Петровского, влияние которого он испытывал всю жизнь и с которым впоследствии дружил многие годы.
В 1951 году Апт стал преподавателем Орехово-Зуевского педагогического института как и многие его коллеги (И. М. Яглом, Е. В. Муза, И. Я. Черняк и др.), талантливые, но с «неудовлетворительной» анкетой, в связи с которой их не принимали на работу в столичные ВУЗы. Преподавал древние языки, античную литературу и немецкий язык. Параллельно продолжал переводить (еще в университетские годы начал работать над переводами Феогнида, античных географов, латинских травников и пр.), в результате в юбилейном двухтомнике Аристофана 1954 года «Птицы» и «Ахарняне» вышли в его переводе, а несколько других комедий – под его редакцией.
Тогда же Соломон Апт перевел новеллу «Тристан» Томаса Манна, позже включенную в сборник новелл и рассказов писателя. Благодаря этому переводу он был привлечен к подготовке собрания сочинений Томаса Манна в «Гослитиздате». Так началась его работа с немецкоязычной литературой. С 1956 года он окончательно последовал своему призванию и, оставив преподавательскую деятельность, полностью посвятил себя переводам. Для собрания сочинений Томаса Манна он перевел романы «Избранник» и (частично) «Доктор Фаустус», рассказы, документальные материалы и многое другое. После выхода в свет этого издания он семь лет переводил не вошедший в него роман-эпопею Томаса Манна «Иосиф и его братья», который был издан в 1968 году. За это время он отвлекался лишь дважды: один раз ради ставшего классическим перевода «Пира» Платона, а другой – ради не менее значимого для российского читателя «Превращения» Кафки.
Соломон Апт также занимался литературоведением, его биография Томаса Манна была опубликована в серии «Жизнь Замечательных Людей» издательства «Молодая Гвардия», а сборник литературоведческих статей о Томасе Манне был издан в «Советском писателе». Он перевел комедию Менандра «Брюзга» и все сохранившиеся трагедии Эсхила, труд, значение которого для российской классической филологии невозможно переоценить. Но для русскоязычного читателя имя Соломона Апта в первую очередь связано с немецкой и австрийской литературой, в которой его скорее привлекал мир идей, нежели мир вещей: он переводил таких классиков как Герман Гессе («Игра в бисер», «Степной волк» и др.) и Бертольт Брехт («Трехгрошовая опера», «Мамаша Кураж и ее дети» и др.), Роберт Музиль («Человек без свойств» и «Душевные смуты воспитанника Терлеса») и Элиас Канетти («Ослепление»). Он являлся одним из лучших переводчиков немецкой и австрийской литературы XX и XIX века. Среди других авторов, переведенных им с немецкого Гауф, Гельдерлин, Гофман, Грасс, Штифтер, Фейхтвангер, Фриш, Ясперс и т. д.
Член Союза Писателей СССР (1959). Член общественного редакционного совета журнала «Иностранная Литература». Кавалер почетного креста за заслуги в области науки и искусства Австрии (2001). Лауреат премии имени Г. Гессе (ФРГ, 1982), Австрийской государственной премии (1986), премии фонда «Знамя» (1995) и премии им. В. Жуковского (2000). Почетный доктор Кельнского университета (1989), член-корреспондент Германской академии литературы и языка.
Работы Соломона Апта
Переводы Соломона Апта
1958
- Бертольт Брехт «Трёхгрошовая опера» / «Die Dreigroschenoper» (1958, пьеса)
1959
- Томас Манн «Доктор Фаустус» / «Doktor Faustus» [= Доктор Фаустус. Жизнь немецкого композитора Адриана Леверкюна, рассказанная его другом] (1959, роман)
- Герхарт Гауптман «Возчик Геншель» / «Fuhrmann Henschel» (1959, пьеса)
1960
- Томас Манн «Избранник» / «Der Erwählte» (1960, роман)
- Томас Манн «Тристан» / «Tristan» (1960, рассказ)
- Томас Манн «Заметки о романе «Избранник» / «Bemerkungen zu dem Roman "Der Erwählte"» (1960, эссе)
- Томас Манн «История «Доктора Фаустуса». Роман одного романа» / «Die Entstehung des Doktor Faustus. Roman eines Romans» (1960, эссе)
1963
- Гай Валерий Катулл «Кто видеть это может, кто терпеть готов?..» / «quis hoc potest videre, quis potest pati» [= «Кто видеть это может...»] (1963, стихотворение)
- Менандр «Брюзга» / «Δύσκολος» (1963, пьеса)
- Лион Фейхтвангер «Автопортрет» / «Автопортрет» (1963, статья)
- Лион Фейхтвангер «Опыт автобиографии» / «Опыт автобиографии» (1963, статья)
1964
- Франц Кафка «Превращение» / «Die Verwandlung» (1964, повесть)
- Франц Кафка «В исправительной колонии» / «In der Strafkolonie» (1964, рассказ)
- Франц Кафка «У врат закона» / «Vor dem Gesetz» (1964, рассказ)
- Франц Кафка «Возвращение домой» / «Heimkehr» (1964, микрорассказ)
- Франц Кафка «Железнодорожные пассажиры» / «Im Tunnel» [= Пассажиры] (1964, микрорассказ)
- Франц Кафка «Мост» / «Die Brücke» (1964, микрорассказ)
- Франц Кафка «Ночью» / «Nachts» (1964, микрорассказ)
- Франц Кафка «Правда о Санчо Пансе» / «Die Wahrheit über Sancho Pansa» (1964, микрорассказ)
1965
- Франц Кафка «Прометей» / «Prometheus» (1965, микрорассказ)
- Платон «Пир» / «Συμπόσιον» (1965)
1968
- Томас Манн «Былое Иакова» / «Die Geschichten Jaakobs» (1968, роман)
- Томас Манн «Иосиф в Египте» / «Joseph in Ägypten» [= Иосиф в Египте (Раздел 1-4); Иосиф в Египте (Разделы 5-7); Иосиф в Египте (Разделы I-IV); Иосиф в Египте (Разделы V-VII); Иосиф в Египте. Разделы I-III; Иосиф в Египте. Разделы IV-VII] (1968, роман)
- Томас Манн «Иосиф-кормилец» / «Joseph der Ernährer» (1968, роман)
- Томас Манн «Юный Иосиф» / «Der junge Joseph» (1968, роман)
- Лион Фейхтвангер «Лисы в винограднике» / «Die Füchse im Weinberg» (1968, роман)
- Паллад «Мне кажется, давно мы, греки, умерли...» / «Мне кажется, давно мы, греки, умерли...» (1968, стихотворение)
- Феогнид «Бедность, даже чужую...» / «Бедность, даже чужую...» (1968, стихотворение)
- Феогнид «Бедными низкий подлец и муж благородный и честный...» / «Бедными низкий подлец и муж благородный и честный...» (1968, стихотворение)
- Феогнид «Бедствия лучше забыть. С Одиссеем сравнюсь я в страданьях...» / «Бедствия лучше забыть...» [= «Бедствия лучше забыть...»] (1968, стихотворение)
- Феогнид «Буду идти по прямой, ни в ту не клонясь, ни в другую...» / «Буду идти по прямой...» [= «Буду идти по прямой...»] (1968, стихотворение)
- Феогнид «Будучи с деньгами сам...» / «Будучи с деньгами сам...» (1968, стихотворение)
- Феогнид «Будь осторожен...» / «Будь осторожен...» (1968, стихотворение)
- Феогнид «Бык могучей пятой наступил на язык мой...» / «Бык могучей пятой наступил на язык мой...» (1968, стихотворение)
- Феогнид «Быстрого умный догонит, не будучи вовсе проворным...» / «Быстрого умный догонит...» [= «Быстрого умный догонит...»] (1968, стихотворение)
- Феогнид «Быть точнее, чем циркуль...» / «Быть точнее, чем циркуль...» (1968, стихотворение)
- Феогнид «В ком уважения нет к своим родителям старым...» / «В ком уважения нет к своим родителям старым...» (1968, стихотворение)
- Феогнид «В подлости гнусной своей суетится и мечется низкий...» / «В подлости гнусной своей суетится и мечется низкий...» (1968, стихотворение)
- Феогнид «В юности можно всю ночь провести со сверстницей милой...» / «В юности можно всю ночь провести со сверстницей милой...» (1968, стихотворение)
- Феогнид «Верных заступников ты и товарищей мало отыщешь...» / «Верных заступников ты и товарищей мало отыщешь...» (1968, стихотворение)
- Феогнид «Вестник безмолвный, мой Кирн, войну возвещает и слезы...» / «Вестник безмолвный, мой Кирн...» [= «Вестник безмолвный, мой Кирн...»] (1968, стихотворение)
- Феогнид «Вестник муз и слуга, особое знанье имея...» / «Вестник муз и слуга...» [= «Вестник муз и слуга...»] (1968, стихотворение)
- Феогнид «Вовремя, Зевс-Олимпиец, мою исполни молитву...» / «Вовремя, Зевс-Олимпиец...» [= «Вовремя, Зевс-Олимпиец, мою исполни молитву…»; «Вовремя, Зевс-Олимпиец...»] (1968, стихотворение)
- Феогнид «Вот и накликали мы себе же горе...» / «Вот и накликали мы себе же горе...» (1968, стихотворение)
- Феогнид «Вот и пришел ты, Клеарист, проплыв глубокое море...» / «Вот и пришел ты, Клеарист...» [= «Вот и пришел ты, Клеарист...»] (1968, стихотворение)
- Феогнид «Вот они, доблесть и подвиг...» / «Вот они, доблесть и подвиг...» (1968, стихотворение)
- Феогнид «Время придет, погоди, вспорхну, как над озером птица...» / «Время придет, погоди...» [= «Время придет, погоди...»] (1968, стихотворение)
- Феогнид «Глупый, мысли мои он вздумал держать под охраной...» / «Глупый, мысли мои он вздумал держать под охраной...» (1968, стихотворение)
- Феогнид «Горе мне, я бессилен...» / «Горе мне, я бессилен...» (1968, стихотворение)
- Феогнид «Гостем явившись на пир...» / «Гостем явившись на пир...» (1968, стихотворение)
- Феогнид «Граждане наши настолько к дурным порицаньям привыкли...» / «Граждане наши настолько к дурным порицаньям привыкли...» (1968, стихотворение)
- Феогнид «Громко, как соловей...» / «Громко, как соловей...» (1968, стихотворение)
- Феогнид «Две для несчастных смертных с питьем беды сочетались...» / «Две для несчастных смертных с питьём беды сочетались...» (1968, стихотворение)
- Феогнид «Двери у многих людей к языку не прилажены плотно...» / «Двери у многих людей к языку не прилажены плотно...» (1968, стихотворение)
- Феогнид «Добрый, добро получай!..» / «Добрый, добро получай!..» (1968, стихотворение)
- Феогнид «Друг мой, с доверьем в душе...» / «Друг мой, с доверьем в душе...» (1968, стихотворение)
- Феогнид «Ежели ты за добро благодарностью мне не заплатишь...» / «Ежели ты за добро благодарностью мне не заплатишь...» (1968, стихотворение)
- Феогнид «Если б Кронид за все на людей на смертных сердился...» / «Если б Кронид за все на людей на смертных сердился...» (1968, стихотворение)
- Феогнид «Если бы мы на друзей за любую провинность сердились...» / «Если бы мы на друзей за любую провинность сердились...» (1968, стихотворение)
- Феогнид «Если бы я, Симонид, богатство сберег, то, конечно...» / «Если бы я, Симонид...» [= «Если бы я, Симонид...»] (1968, стихотворение)
- Феогнид «Если в беде человек...» / «Если в беде человек...» (1968, стихотворение)
- Феогнид «Если меня друзья в каком-нибудь видят несчастье...» / «Если меня друзья в каком-нибудь видят несчастье...» (1968, стихотворение)
- Феогнид «Если позора ты сам не терпел и других не позорил...» / «Если позора ты сам не терпел и других не позорил...» (1968, стихотворение)
- Феогнид «Если уж рядом война оседлала коней быстроногих...» / «Если уж рядом война оседлала коней быстроногих...» (1968, стихотворение)
- Феогнид «Если умен человек...» / «Если умён человек...» (1968, стихотворение)
- Феогнид «Есть невозможные вещи...» / «Есть невозможные вещи...» (1968, стихотворение)
- Феогнид «Есть поначалу во лжи какая-то польза. В итоге...» / «Есть поначалу во лжи какая-то польза...» [= «Есть поначалу во лжи какая-то польза...»] (1968, стихотворение)
- Феогнид «Зевс, живущий в эфире, пусть держит над городом этим...» / «Зевс, живущий в эфире...» [= «Зевс, живущий в эфире...»] (1968, стихотворение)
- Феогнид «Зевс-Олимпиец пускай человека погубит...» / «Зевс-Олимпиец пускай человека погубит...» (1968, стихотворение)
- Феогнид «Зевс-повелитель, пусть боги пошлют невоздержность бесчестным...» / «Зевс-повелитель, пусть боги пошлют невоздержность бесчестным...» (1968, стихотворение)
- Феогнид «Злись про себя...» / «Злись про себя...» (1968, стихотворение)
- Феогнид «Злом никогда никого принуждать не старайся...» / «Злом никогда никого принуждать не старайся...» (1968, стихотворение)
- Феогнид «Знания нет у одних, но есть богатство. Другие...» / «Знания нет у одних...» [= «Знания нет у одних...»] (1968, стихотворение)
- Феогнид «Как бы мыслей своих ни менял человек благородный...» / «Как бы мыслей своих ни менял человек благородный...» (1968, стихотворение)
- Феогнид «Кирн! Пусть будет печать на этих моих сочиненьях...» / «Кирн! Пусть будет печать на этих моих сочиненьях...» [= «Кирн! Пусть будет печать на этих моих сочиненьях…»] (1968, стихотворение)
- Феогнид «Кирн, благородный везде сохраняет присутствие духа...» / «Кирн, благородный везде сохраняет присутствие духа...» (1968, стихотворение)
- Феогнид «Кирн, благородный вчера...» / «Кирн, благородный вчера...» (1968, стихотворение)
- Феогнид «Кирн, будь стоек в беде. Ведь знал же ты лучшее время...» / «Кирн, будь стоек в беде...» [= «Кирн, будь стоек в беде...»] (1968, стихотворение)
- Феогнид «Кирн, если я не хочу...» / «Кирн, если я не хочу...» (1968, стихотворение)
- Феогнид «Кирн, линейка и циркуль должны разрешить это дело...» / «Кирн, линейка и циркуль должны разрешить это дело...» (1968, стихотворение)
- Феогнид «Кирн, несчастья друзей губить в зародыше будем...» / «Кирн, несчастья друзей губить в зародыше будем...» (1968, стихотворение)
- Феогнид «Кирн, ни в чем не усердствуй. Во всем выбирай середину...» / «Кирн, ни в чём не усердствуй...» [= «Кирн, ни в чём не усердствуй...»] (1968, стихотворение)
- Феогнид «Кирн, погубила уже Колофон...» / «Кирн, погубила уже Колофон...» (1968, стихотворение)
- Феогнид «Кирн, что нам суждено...» / «Кирн, что нам суждено...» (1968, стихотворение)
- Феогнид «Клясться не следует в том, что что-то вовек не случится...» / «Клясться не следует в том...» [= «Клясться не следует в том...»] (1968, стихотворение)
- Феогнид «Кончим наш разговор...» / «Кончим наш разговор...» (1968, стихотворение)
- Феогнид «Крови не пил я, как лев, детеныша вырвав у лани...» / «Крови не пил я, как лев...» [= «Крови не пил я, как лев...»] (1968, стихотворение)
- Феогнид «Кто болтлив, для того молчанье — великая тягость...» / «Кто болтлив...» [= «Кто болтлив...»] (1968, стихотворение)
- Феогнид «Кто на этом пиру уснул...» / «Кто на этом пиру уснул...» (1968, стихотворение)
- Феогнид «Кто расположен к тебе и кто настроен враждебно...» / «Кто расположен к тебе и кто настроен враждебно...» (1968, стихотворение)
- Феогнид «Кто расходы свои со своим соразмерил богатством...» / «Кто расходы свои со своим соразмерил богатством...» (1968, стихотворение)
- Феогнид «Лучше всего бережливость. Никто по тебе не поплачет...» / «Лучше всего бережливость...» [= «Лучше всего бережливость...»] (1968, стихотворение)
- Феогнид «Лучше всего человеку не быть чрезмерно богатым...» / «Лучше всего человеку не быть чрезмерно богатым...» (1968, стихотворение)
- Феогнид «Лучше теперь поищи другого...» / «Лучше теперь поищи другого...» (1968, стихотворение)
- Феогнид «Льву и тому не всегда угощаться случается мясом...» / «Льву и тому не всегда угощаться случается мясом...» (1968, стихотворение)
- Феогнид «Люди дурные не все на свет явились дурными...» / «Люди дурные не все на свет явились дурными...» (1968, стихотворение)
- Феогнид «Людям дам я совет...» / «Людям дам я совет...» (1968, стихотворение)
- Феогнид «Людям одно божество благое осталось — Надежда...» / «Людям одно божество благое осталось...» [= «Людям одно божество благое осталось...»] (1968, стихотворение)
- Феогнид «Мало кому из людей красота и доблесть присущи...» / «Мало кому из людей красота и доблесть присущи...» (1968, стихотворение)
- Феогнид «Многим нестоящим людям дается богами богатство...» / «Многим нестоящим людям дается богами богатство...» (1968, стихотворение)
- Феогнид «Многое мимо ушей пропускаю...» / «Многое мимо ушей пропускаю...» (1968, стихотворение)
- Феогнид «Многое трудно тебе...» / «Многое трудно тебе...» (1968, стихотворение)
- Феогнид «Множество низких богато, и в бедности много достойных...» / «Множество низких богато...» [= «Множество низких богато...»] (1968, стихотворение)
- Феогнид «Можешь остаться у нас...» / «Можешь остаться у нас...» (1968, стихотворение)
- Феогнид «Нет в богатстве предела...» / «Нет в богатстве предела...» (1968, стихотворение)
- Феогнид «Нет на земле никого.,.» / «Нет на земле никого.,.» (1968, стихотворение)
- Феогнид «Нет справедливости в гневе...» / «Нет справедливости в гневе...» (1968, стихотворение)
- Феогнид «Нет, голова раба никогда не держится прямо...» / «Нет, голова раба никогда не держится прямо...» (1968, стихотворение)
- Феогнид «Нет, не враги...» / «Нет, не враги...» (1968, стихотворение)
- Феогнид «Нрав человека узнать...» / «Нрав человека узнать...» (1968, стихотворение)
- Феогнид «Нужно в тяжелой беде оставаться по-прежнему стойким...» / «Нужно в тяжелой беде оставаться по-прежнему стойким...» (1968, стихотворение)
- Феогнид «О человек!..» / «О человек!..» (1968, стихотворение)
- Феогнид «Он в почете у всех. Одинаково младший и старший...» / «Он в почете у всех...» [= «Он в почете у всех...»] (1968, стихотворение)
- Феогнид «Очень трудно судить о конце несвершенного дела...» / «Очень трудно судить о конце несвершенного дела...» (1968, стихотворение)
- Феогнид «Пот обильный с меня начинает катиться ручьями...» / «Пот обильный с меня начинает катиться ручьями...» (1968, стихотворение)
- Феогнид «Птицы пронзительный крик услышал я, сын Полипая...» / «Птицы пронзительный крик услышал я...» [= «Птицы пронзительный крик услышал я...»] (1968, стихотворение)
- Феогнид «Пусть за столом человек всегда умно себя держит...» / «Пусть за столом человек всегда умно себя держит...» (1968, стихотворение)
- Феогнид «Пусть никогда у меня другой не будет заботы...» / «Пусть никогда у меня другой не будет заботы...» (1968, стихотворение)
- Феогнид «Пьют не вино в мою честь...» / «Пьют не вино в мою честь...» (1968, стихотворение)
- Феогнид «Радость не в том...» / «Радость не в том...» (1968, стихотворение)
- Феогнид «Радуйся жизни, душа...» / «Радуйся жизни, душа...» (1968, стихотворение)
- Феогнид «Разум - прекрасней всего...» / «Разум - прекрасней всего...» [= «Разум — прекрасней всего, что только ни есть в человеке...»] (1968, стихотворение)
- Феогнид «Родину буду беречь...» / «Родину буду беречь...» (1968, стихотворение)
- Феогнид «Родом я неизвестный...» / «Родом я неизвестный...» (1968, стихотворение)
- Феогнид «Рядом с рыдающим, Кирн...» / «Рядом с рыдающим, Кирн...» (1968, стихотворение)
- Феогнид «С тем, кому плохо пришлось...» / «С тем, кому плохо пришлось...» (1968, стихотворение)
- Феогнид «Самое лучшее, Кирн, что дали бессмертные людям...» / «Самое лучшее, Кирн...» [= «Самое лучшее, Кирн...»] (1968, стихотворение)
- Феогнид «Сверх ожиданья подчас дела удаются людские...» / «Сверх ожиданья подчас дела удаются людские...» (1968, стихотворение)
- Феогнид «Сверху пусть на меня падет огромное небо...» / «Сверху пусть на меня падет огромное небо...» (1968, стихотворение)
- Феогнид «Сделать низкого добрым труднее...» / «Сделать низкого добрым труднее...» (1968, стихотворение)
- Феогнид «Сделать с врагами расчет...» / «Сделать с врагами расчет...» (1968, стихотворение)
- Феогнид «Сердце, спокойно терпи, как ни были б тяжки страданья...» / «Сердце, спокойно терпи...» [= «Сердце, спокойно терпи...»] (1968, стихотворение)
- Феогнид «Скрыться ты не сумел...» / «Скрыться ты не сумел...» (1968, стихотворение)
- Феогнид «Слишком на беды не сетуй...» / «Слишком на беды не сетуй...» (1968, стихотворение)
- Феогнид «Слишком ни в чем не усердствуй...» / «Слишком ни в чем не усердствуй...» (1968, стихотворение)
- Феогнид «Слово достойных людей не расходится с делом хорошим...» / «Слово достойных людей не расходится с делом хорошим...» (1968, стихотворение)
- Феогнид «Слово приносит обычно великий урон человеку...» / «Слово приносит обычно великий урон человеку...» (1968, стихотворение)
- Феогнид «Смело ногами топчи, стрекалом коли, не жалея...» / «Смело ногами топчи...» [= «Смело ногами топчи...»] (1968, стихотворение)
- Феогнид «Счастлив, удачлив, блажен, кто, всех не пройдя испытаний...» / «Счастлив, удачлив, блажен...» [= «Счастлив, удачлив, блажен...»] (1968, стихотворение)
- Феогнид «Сытость чрезмерная больше людей погубила...» / «Сытость чрезмерная больше людей погубила...» (1968, стихотворение)
- Феогнид «Так же спокойно, как я, иди посредине дороги...» / «Так же спокойно, как я...» [= «Так же спокойно, как я...»] (1968, стихотворение)
- Феогнид «Те дураки и глупцы...» / «Те дураки и глупцы...» (1968, стихотворение)
- Феогнид «Те, у кого рассудок слабое души...» / «Те, у кого рассудок слабое души...» (1968, стихотворение)
- Феогнид «То, от чего магнесийцы погибли...» / «То, от чего магнесийцы погибли...» (1968, стихотворение)
- Феогнид «То, от чего никому ни жарко...» / «То, от чего никому ни жарко...» (1968, стихотворение)
- Феогнид «То, что случилось со мной, с одной только смертью сравнится...» / «То, что случилось со мной...» [= «То, что случилось со мной...»] (1968, стихотворение)
- Феогнид «Только лишь скроет земля любого из смертных и только...» / «Только лишь скроет земля любого из смертных и только...» (1968, стихотворение)
- Феогнид «Только одну признает большинство людей добродетель...» / «Только одну признает большинство людей добродетель...» (1968, стихотворение)
- Феогнид «Тот глупец и дурак...» / «Тот глупец и дурак...» (1968, стихотворение)
- Феогнид «Тот человек, что меня пред тобой очернил и заставил...» / «Тот человек, что меня пред тобой очернил и заставил...» (1968, стихотворение)
- Феогнид «Ты не хвали человека, узнать не успев хорошенько...» / «Ты не хвали человека...» [= «Ты не хвали человека...»] (1968, стихотворение)
- Феогнид «Ум и язык - это благо...» / «Ум и язык - это благо...» [= «Ум и язык — это благо. Немного, однако, найдется...»] (1968, стихотворение)
- Феогнид «Феб-Аполлон, Летоид...» / «Феб-Аполлон, Летоид...» (1968, стихотворение)
- Феогнид «Цену одну у людей имеют Надежда и Дерзость...» / «Цену одну у людей имеют Надежда и Дерзость...» (1968, стихотворение)
- Феогнид «Что справедливо, что нет — не ведают низкие люди...» / «Что справедливо, что нет...» [= «Что справедливо, что нет...»] (1968, стихотворение)
- Феогнид «Чтобы напакостить, Кирн...» / «Чтобы напакостить, Кирн...» (1968, стихотворение)
- Феогнид «Шею свою врагам никогда под ярмо не подставлю...» / «Шею свою врагам никогда под ярмо не подставлю...» (1968, стихотворение)
- Феогнид «Это и раньше я знал...» / «Это и раньше я знал...» (1968, стихотворение)
- Феогнид «Это что за заслуга...» / «Это что за заслуга...» (1968, стихотворение)
- Феогнид «Я, как ребенку отец, тебе наставленья благие...» / «Я, как ребенку отец, тебе наставленья благие...» (1968, стихотворение)
- Феогнид «...Все-таки, горя не зная, богаты...» / «...Все-таки, горя не зная, богаты...» (1968, отрывок)
1969
- Фридрих Гёльдерлин «Некогда боги с людьми…» / «[Некогда боги с людьми…]» (1969, стихотворение)
- Фридрих Гёльдерлин «Битва» / «Der Tod fürs Vaterland» [= Смерть за родину] (1969, стихотворение)
- Фридрих Гёльдерлин «Вулкан» / «Vulkan» (1969, стихотворение)
- Фридрих Гёльдерлин «Геркулесу» / «Геркулесу» (1969, стихотворение)
- Фридрих Гёльдерлин «Гневная тоска» / «Гневная тоска» (1969, стихотворение)
- Фридрих Гёльдерлин «Мужество поэта» / «Мужество поэта» (1969, стихотворение)
- Фридрих Гёльдерлин «Слёзы» / «Tränen» (1969, стихотворение)
1970
- Эсхил «Персы» / «Πέρσαι» (1970, пьеса)
- Эсхил «Прикованный Прометей» / «Προμηθεύς Δεσμώτης» [= Прометей Прикованный] (1970, пьеса)
1971
- Эсхил «Агамемнон» / «Αγαμέμνων» (1971, пьеса)
- Эсхил «Жертва у гроба» / «Χοηφόροι» (1971, пьеса)
- Эсхил «Просительницы» / «Ἱκέτιδες» (1971, пьеса)
- Эсхил «Семеро против Фив» / «Ἑπτὰ ἐπὶ Θήβας» (1971, пьеса)
- Эсхил «Эвмениды» / «Εὐμενίδες» (1971, пьеса)
1972
- Бертольт Брехт «Песня о тщете человеческих усилий» / «Das Lied von der Unzulänglichkeit menschlichen Strebens» (1972, стихотворение)
- Бертольт Брехт «Кавказский меловой круг» / «Der Kaukasische kreidekreis» (1972, пьеса)
- Бертольт Брехт «Мамаша Кураж и ее дети» / «Mutter Courage und ihre Kinder» (1972, пьеса)
1973
- Ульрих фон Гуттен «"Сегодня правда спасена..."» / «Сегодня правда спасена...» [= «Сегодня правда спасена...»] (1973, стихотворение)
- Ульрих фон Гуттен «Новая песнь господина Ульриха фон Гуттена» / «Новая песнь господина Ульриха фон Гуттена» [= Новая песня господина Ульриха фон Гуттена] (1973, стихотворение)
- Конрад Цельтис «К Аполлону, творцу искусства поэзии, - чтобы он пришел с лирой от италийцев к германцам» / «К Аполлону, творцу искусства поэзии, - чтобы он пришел с лирой от италийцев к германцам» [= К Аполлону, творцу искусства поэзии, чтобы он пришел с лирой от итальянцев к германцам] (1973, стихотворение)
- Конрад Цельтис «О древности - гражданам Трира» / «О древности - гражданам Трира» (1973, стихотворение)
- Неизвестный автор «Из «Книги Бытия» (главы 6-8) [Потоп]» / «Из «Книги Бытия» (главы 6-8) [Потоп]» (1973, отрывок)
- Неизвестный автор «Книга Ионы» / «Книга Ионы» (1973)
1974
- Конрад Цельтис «К матери пресвятой богородице - с мольбой о согласии среди князей Германии» / «К матери пресвятой богородице - с мольбой о согласии среди князей Германии» (1974, стихотворение)
- Франческо Петрарка «Африка» / «Африка» [= Песнь шестая (ст. 839-918)] (1974, отрывок)
1975
- Макс Фриш «Назову себя Гантенбайн» / «Mein Name sei Gantenbein» (1975, роман)
- Томас Манн «Письма» / «Письма» (1975)
1977
- Герман Гессе «Степной волк» / «Der Steppenwolf» (1977, роман)
- Вернер Штайнберг «Шляпа комиссара» / «Der Hut des Kommissars» (1977, роман)
1978
- Эрнст Т. А. Гофман « Маленький Цахес, по прозванию Циннобер» / «Klein Zaches, genannt Zinnober» [= Крошка Цахес, по прозванию Циннобер; Маленький Цахес; Маленький Цахес по прозванию Циннобер; Маленький Цахес, по прозванию Циннобер] (1978, сказка)
1983
- Аристофан «Ахарняне» / «Ἀχαρνεῖς» (1983, пьеса)
- Аристофан «Птицы» / «Ὄρνιθες» (1983, пьеса)
- Роберт Музиль «Человек без свойств» / «Человек без свойств» (1983, отрывок)
1984
- Герман Гессе «Игра в бисер» / «Das Glasperlenspiel» (1984, роман)
- Роберт Музиль «Человек без свойств» / «Der Mann ohne Eigenschaften» [= Человек без свойств. Книга вторая] (1984, роман)
1986
- Герман Гессе «Душа ребенка» / «Kinderseele» (1986, повесть)
- Герман Гессе «Клейн и Вагнер» / «Klein und Wagner» (1986, повесть)
- Герман Гессе «Клингзор» / «Klingsors letzter Sommer» [= Последнее лето Клингзора] (1986, повесть)
1987
- Вильгельм Гауф «История о мнимом принце» / «Das Märchen vom falschen Prinzen» [= Принц-самозванец] (1987, сказка)
- Вильгельм Гауф «Как обезьяну принимали за человека» / «Der Affe als Mensch» (1987, сказка)
- Вильгельм Гауф «Калиф-аист» / «Die Geschichte vom Kalif Storch» (1987, сказка)
- Вильгельм Гауф «Карлик Нос» / «Der Zwerg Nase» [= Карлик-Нос] (1987, сказка)
- Вильгельм Гауф «Маленький Мук» / «Die Geschichte vom kleinen Muck» (1987, сказка)
- Вильгельм Гауф «Приключения Саида» / «Die Abenteuer Said» (1987, сказка)
- Вильгельм Гауф «Рассказ об отрубленной руке» / «Die Geschichte von der abgehauenen Hand» (1987, сказка)
- Вильгельм Гауф «Спасение Фатимы» / «Die Errettung Fatmes» [= Спасение Фатьмы] (1987, сказка)
- Вильгельм Гауф «Стинфольская пещера» / «Die Höhle von Steenfoll — Eine schottländische Sage» (1987, сказка)
- Вильгельм Гауф «Холодное сердце» / «Das kalte Herz» (1987, сказка)
- Герман Гессе «Предисловие к изданию "Войны и мира" 1946 года» / «Geleitwort zur Ausgabe Krieg und Frieden» [= Предисловие к изданию «Война и мир» 1946 года] (1987, статья)
- Герман Гессе «Благодарность и нравоучительное замечание» / «Danksagung und moralisierende Betrachtung» (1987, эссе)
- Герман Гессе «О старости» / «Über das Alter» (1987, эссе)
- Герман Гессе «Письмо в Германию» / «Brief nach Deutschland» (1987, эссе)
- Герман Гессе «Письмо к Адели» / «Brief an Adele» (1987, эссе)
- Герман Гессе «Слово в первый час 1946 года» / «Ansprache in der ersten Stunde des Jahres 1946» (1987, эссе)
- Герман Гессе «Слово к участникам банкета по случаю Нобелевского торжества» / «Worte zum Bankett anlaesslich der Nobelfeier» (1987, эссе)
- Герман Гессе «Тайны» / «Geheimnisse» (1987, эссе)
- Герман Гессе «Энгадинские впечатления» / «Engadiner Erlebnisse» (1987, эссе)
1988
- Элиас Канетти «Ослепление» / «Die Blendung» (1988, роман)
1989
- Аристофан «Облака» / «Νεφέλαι» (1989, пьеса)
- Феогнид «(...)Гибнет богатство мое у меня на глазах, и молчу я…» / «(...) Гибнет богатство моё у меня на глазах, и молчу я…» (1989, отрывок)
1991
- Эрнст Т. А. Гофман «Необыкновенные страдания директора театра» / «Seltsame Leiden eines Theater-Direktors» (1991, повесть)
1992
- Вильгельм Гауф «Караван» / «Die Karawane» (1992, рассказ)
1993
- Франц Кафка «Афоризмы» / «Aphorismen» (1993, условный цикл)
- Франц Кафка «Охотник» / «Der Jäger Gracchus» [= Охотник Гракх] (1993, рассказ)
1994
- Герман Гессе «Демиан» / «Demian: Die Geschichte von Emil Sinclairs Jugend» [= Демиан. История юности Эмиля Синклера; Демиан. История юности, написанная Эмилем Синклером] (1994, роман)
- Франц Кафка «Блумфельдт, пожилой холостяк» / «Blumfeld, ein älterer Junggeselle» [= Блумфельдт, старый холостяк; Блюмфельд, старый холостяк] (1994, рассказ)
- Франц Кафка «В нашей синагоге» / «In unserer Synagoge» (1994, рассказ)
- Франц Кафка «Описание одной борьбы» / «Beschreibung eines Kampfes» (1994, рассказ)
- Франц Кафка «Свадебное приготовление в деревне» / «Hochzeitsvorbereitungen auf dem Lande» [= Свадебные приготовления; Свадебные приготовления в деревне] (1994, рассказ)
- Франц Кафка «Супружеская чета» / «Das Ehepaar» (1994, рассказ)
- Франц Кафка «Шакалы и арабы» / «Schakale und Araber» (1994, рассказ)
- Франц Кафка «Басенка» / «Kleine Fabel» (1994, микрорассказ)
- Франц Кафка «Бегущие мимо» / «Die Vorüberlaufenden» (1994, микрорассказ)
- Франц Кафка «Большой шум» / «Großer Lärm» (1994, микрорассказ)
- Франц Кафка «Внезапная прогулка» / «Der plötzliche Spaziergang» (1994, микрорассказ)
- Франц Кафка «Воззвание» / «Der Aufruf» (1994, микрорассказ)
- Франц Кафка «Горе холостяка» / «Das Unglück des Junggesellen» (1994, микрорассказ)
- Франц Кафка «Городской герб» / «Das Stadtwappen» (1994, микрорассказ)
- Франц Кафка «Дорога домой» / «Der Nachhauseweg» (1994, микрорассказ)
- Франц Кафка «Желание стать индейцем» / «Wunsch, Indianer zu werden» (1994, микрорассказ)
- Франц Кафка «Забота главы семейства» / «Die Sorge des Hausvaters» [= Забота отца семейства; Заботы главы семейства] (1994, микрорассказ)
- Франц Кафка «Защитники» / «Fürsprecher» (1994, микрорассказ)
- Франц Кафка «Комментарий (Не надейся!)» / «Gibs auf!» (1994, микрорассказ)
- Франц Кафка «Молчание сирен» / «Das Schweigen der Sirenen» [= Пение сирен] (1994, микрорассказ)
- Франц Кафка «На галерее» / «Auf der Galerie» (1994, микрорассказ)
- Франц Кафка «Набор рекрутов» / «Die Truppenaushebung» (1994, микрорассказ)
- Франц Кафка «Наездникам к размышлению» / «Zum Nachdenken für Herrenreiter» (1994, микрорассказ)
- Франц Кафка «Новые лампы» / «Neue Lampen» (1994, микрорассказ)
- Франц Кафка «О притчах» / «Von den Gleichnissen» (1994, микрорассказ)
- Франц Кафка «Обыкновенная история» / «Eine alltägliche Verwirrung» (1994, микрорассказ)
- Франц Кафка «Окно на улицу» / «Das Gassenfenster» (1994, микрорассказ)
- Франц Кафка «Отказ» / «Die Abweisung» (1994, микрорассказ)
- Франц Кафка «Отъезд» / «Der Aufbruch» (1994, микрорассказ)
- Франц Кафка «Пассажир» / «Der Fahrgast» (1994, микрорассказ)
- Франц Кафка «Рассеянно глядя в окно» / «Zerstreutes Hinausschaun» (1994, микрорассказ)
- Франц Кафка «Решения» / «Entschlüsse» (1994, микрорассказ)
- Франц Кафка «Содружество» / «Gemeinschaft» (1994, микрорассказ)
- Франц Кафка «Содружество подлецов» / «Eine Gemeinschaft von Schurken» (1994, микрорассказ)
- Франц Кафка «Экзамен» / «Die Prüfung» (1994, микрорассказ)
- Герман Гессе «Поездка в Нюрнберг» / «Die Nurnberger Reise» [= Путешествие в Нюрнберг] (1994, документальное произведение)
1995
- Герман Гессе «Август» / «Augustus» (1995, рассказ)
- Герман Гессе «Заклинания» / «Beschwörungen» (1995, рассказ)
- Герман Гессе «Когда я был школьником» / «Herr Claassen» (1995, рассказ)
- Герман Гессе «Необычайная весть с другой звезды» / «Merkwürdige Nachricht von einem andern Stern» (1995, рассказ)
- Герман Гессе «Однокашник Мартин» / «Schulkamerad Martin» (1995, рассказ)
- Герман Гессе «Первое приключение» / «Das erste Abenteuer» (1995, рассказ)
- Герман Гессе «Персиковое дерево» / «Der Pfirsichbaum» (1995, рассказ)
- Герман Гессе «Подарок во сне» / «Traumgeschenk» (1995, рассказ)
- Герман Гессе «Рождество с двумя детскими историями» / «Weihnacht mit zwei Kindergeschichten» (1995, рассказ)
- Герман Гессе «Сновидение» / «Eine Traumfolge» (1995, рассказ)
- Герман Гессе «Соната» / «Eine Sonate» (1995, рассказ)
- Герман Гессе «Украденный чемодан» / «Der gestohlene Koffer» (1995, рассказ)
- Герман Гессе «Время в саду» / «Stunden im Garten» (1995, поэма)
- Герман Гессе «Некролог» / «Nachruf [Andre Gide]» (1995, статья)
- Герман Гессе «Автор - корректору» / «Der Autor an einen Korrektor» (1995, эссе)
- Герман Гессе «В антракте концерта» / «Eine Konzertpause» (1995, эссе)
- Герман Гессе «Воспоминание о С. Фишере» / «Erinnerung an S. Fischer» [= Воспоминание о С.Фишере] (1995, эссе)
- Герман Гессе «Воспоминание о лете Клингзора» / «Erinnerung an Klingsors Sommer» (1995, эссе)
- Герман Гессе «Воспоминание об Андре Жиде» / «Erinnerung an Andre Gide» (1995, эссе)
- Герман Гессе «Вселяясь в новый дом» / «Beim Einzug in ein neues Haus» (1995, эссе)
- Герман Гессе «Встречи с прошлым» / «Aus meiner Schülerzeit» (1995, эссе)
- Герман Гессе «Всяческая почта» / «Allerlei Post» (1995, эссе)
- Герман Гессе «Два голоса мелодии жизни» / «Два голоса мелодии жизни» (1995, эссе)
- Герман Гессе «Друг Петер» / «Freund Peter» (1995, эссе)
- Герман Гессе «Из воспоминаний об Отмаре Шеке» / «Erinnerungen an Othmar Schoeck» (1995, эссе)
- Герман Гессе «Концерт виртуоза» / «Virtuosen-Konzert» (1995, эссе)
- Герман Гессе «Марулле» / «Nachruf für Marulla» (1995, эссе)
- Герман Гессе «Моя вера» / «Mein Glaube» (1995, эссе)
- Герман Гессе «Музыка» / «Musik» (1995, эссе)
- Герман Гессе «На горе Риги. Дневник» / «Rigi-Tagebuch» (1995, эссе)
- Герман Гессе «Неотправленное письмо певице» / «Nicht abgesandten Brief an eine Sängerin» (1995, эссе)
- Герман Гессе «Ночные игры» / «Nächtliche Spiele» (1995, эссе)
- Герман Гессе «Одному музыканту» / «An Einen Musiker» (1995, эссе)
- Герман Гессе «Описание одной местности» / «Beschreibung einer Landschaft» (1995, эссе)
- Герман Гессе «Осенние впечатления» / «Herbstlichen Erlebnisse» (1995, эссе)
- Герман Гессе «Осмотр картин в Мюнхене» / «Bilderbeschauen in München» (1995, эссе)
- Герман Гессе «Ответ на анкету» / «Antwort Hesses auf eine Umfrage über das Rauchen» (1995, эссе)
- Герман Гессе «Пасхальные заметки» / «Notizblatter um Ostern» (1995, эссе)
- Герман Гессе «Письмо «по кругу» из Сильс-Марии» / «Rundbrief aus Sils-Maria» (1995, эссе)
- Герман Гессе «Посещение Вильгельма РаабеВостока» / «Besuch bei einem Dichter» (1995, эссе)
- Герман Гессе «Старинная музыка» / «Alte Musik» (1995, эссе)
- Герман Гессе «Счастье» / «Glück» (1995, эссе)
- Герман Гессе «Траурный марш» / «Der Trauermarsch [Gedenkblatt für Paul Eberhard]» (1995, эссе)
- Герман Гессе «Часы, проведенные за письменным столом» / «Stunden am Schreibtisch» (1995, эссе)
- Герман Гессе «Чтение в постели» / «Lekture im Bett» (1995, эссе)
1996
- Томас Манн «Речь в Стокгольме на банкете при получении Нобелевской премии» / «Rede in Stockholm zur Verleihung des Nobel-Preises» (1996)
1997
- Гюнтер Грасс «Под местным наркозом» / «Örtlich betäubt» (1997, роман)
- Фридрих Дюрренматт «Абу Ханифа и Анан бен Давид» / «Abu Chanifa und Anan ben David» (1997, рассказ)
- Фридрих Дюрренматт «Директор театра» / «Der Theaterdirektor» (1997, рассказ)
- Фридрих Дюрренматт «Западня» / «Die Falle» (1997, рассказ)
- Фридрих Дюрренматт «Колбаса» / «Die Wurst» (1997, рассказ)
- Фридрих Дюрренматт «Образ Сизифа» / «Das Bild des Sisyphos» (1997, рассказ)
- Фридрих Дюрренматт «Палач» / «Der Folterknecht» (1997, рассказ)
- Фридрих Дюрренматт «Старик» / «Der Alte» (1997, рассказ)
- Фридрих Дюрренматт «Рождество» / «Weihnachten» (1997, микрорассказ)
- Фридрих Дюрренматт «Сын» / «Der Sohn» (1997, микрорассказ)
1998
- Бертольт Брехт «Песня о братании» / «Песня о братании» (1998, стихотворение)
- Бертольт Брехт «Песня о деловых людях» / «Песня о деловых людях» (1998, стихотворение)
- Бертольт Брехт «Часы» / «Часы» (1998, стихотворение)
- Герман Гессе «Игра в бисер» / «Игра в бисер» (1998, стихотворение)
- Герман Гессе «Но втайне мы мечтаем...» / «Но втайне мы мечтаем...» (1998, стихотворение)
1999
- Адальберт Штифтер «Бабье лето» / «Der Nachsommer» (1999, роман)
- Франц Кафка «Сосед» / «Der Nachbar» (1999, микрорассказ)
- Бертольт Брехт «Жизнь Галилея» / «Leben des Galilei» (1999, пьеса)
- Герман Гессе «Письма по кругу» / «Briefe an Freunde. Rundbriefe 1946-1962» (1999, сборник)
- Франц Кафка «Афоризмы. Размышления об истинном пути» / «Betrachtungen über Sünde, Leid, Hoffnung und den wahren Weg» [= Размышления об истинном пути] (1999)
- Франц Кафка «К серии "Он" » / «Zu der Reihe "Er"» [= К серии «Он»] (1999)
- Франц Кафка «Он» / «Er. Aufzeichnungen aus dem Jahre 1920» [= Он. Записи 1920 года] (1999)
2000
- Роберт Музиль «Душевные смуты воспитанника Тёрлеса» / «Die Verwirrungen des Zöglings Törleß» (2000, роман)
- Бертольт Брехт «Кориолан» / «Кориолан» (2000, пьеса)
- Макс Фриш «Андорра» / «Andorra» (2000, пьеса)
2001
- Еврипид «Медея» / «Μήδεια» (2001, пьеса)
- Софокл «Царь Эдип» / «Oἰδίπoυς τύραννoς» (2001, пьеса)
- Софокл «Электра» / «Ἠλέκτρα» (2001, пьеса)
- Эсхил «Орестея» / «Орестея (трилогия)» (2001, пьеса)
- Герман Гессе «Клингзор» / «Klingsors letzter Sommer» [= Последнее лето Клингзора] (2001, сборник)
2003
- Томас Манн «Генрих фон Клейст и его повести» / «Генрих фон Клейст и его повести» (2003, статья)
2004
- Томас Манн «Доктор Фаустус» / «Doktor Faustus» (2004, роман)
2007
- Франц Кафка «Посейдон» / «Poseidon» (2007, микрорассказ)
2008
- Бертольт Брехт «Баллада о Мэкки-Ноже» / «Die Moritat von Mackie Messer» (2008, стихотворение)
- Бертольт Брехт «Чем жив человек» / «Чем жив человек» (2008, стихотворение)
- Томас Манн «Письмо Эдуарду Корроди» / «Ein Brief von Thomas Mann An Eduard Korrodi» (2008, статья)
- Томас Манн «Русская антология» / «Russische Anthologie» (2008, эссе)
2009
- Томас Манн «Братец Гитлер» / «Bruder Hitler» (2009, эссе)
2010
- Герман Гессе «Бессмертные» / «Schar der Unsterblichen» (2010, стихотворение)
- Герман Гессе «Степной волк» / «Steppenwolf» (2010, стихотворение)