|
журнал
1977 г.
Тираж: 600000 экз.
Формат: 70x108/16 (170x260 мм)
Страниц: 288
|
|
Описание:
Содержание:
- Из польской поэзии
- Наталия Астафьева. Тадеуш Новак (род. в 19730 г.) и Ежи Харасымович (род. в 1933 г.) в польскую поэзию вошли...» (вступление), стр. 3-4
- Тадеуш Новак. Псалом о лете (стихотворение, перевод Н. Астафьевой), стр. 5-5
- Тадеуш Новак. Майский псалом (стихотворение, перевод Н. Астафьевой), стр. 5-6
- Тадеуш Новак. Псалом о собачьей радости (стихотворение, перевод Н. Астафьевой), стр. 6-6
- Тадеуш Новак. Заминированный псалом (стихотворение, перевод Н. Астафьевой), стр. 7-7
- Тадеуш Новак. Деревянные лошадки (стихотворение, перевод Н. Астафьевой), стр. 7-8
- Тадеуш Новак. Плачущий конь (стихотворение, перевод Н. Астафьевой), стр. 8-9
- Тадеуш Новак. Автопортрет (стихотворение, перевод Н. Астафьевой), стр. 9-9
- Ежи Харасымович. Попрад (стихотворение, перевод Н. Астафьевой), стр. 10-10
- Ежи Харасымович. Моды (стихотворение, перевод Н. Астафьевой), стр. 10-10
- Ежи Харасымович. Пробуждение в горах (стихотворение, перевод Н. Астафьевой), стр. 10-11
- Ежи Харасымович. Осенняя ночь (стихотворение, перевод Н. Астафьевой), стр. 11-11
- Ежи Харасымович. Лопух (стихотворение, перевод Н. Астафьевой), стр. 11-12
- Ежи Харасымович. Мухомор (стихотворение, перевод Н. Астафьевой), стр. 12-12
- Ежи Харасымович. Краковский фавн (стихотворение, перевод Н. Астафьевой), стр. 13-13
- Ежи Харасымович. Старинный китаский рисунок (стихотворение, перевод Н. Астафьевой), стр. 13-14
- Ежи Харасымович. Кот (стихотворение, перевод Н. Астафьевой), стр. 14-14
- Пентти Хаанпяя. Рассказы
- Ю. Александров. «Пентти Хаанпяя, классик финской литературы...» (предисловие), стр. 15-15
- Пентти Хаанпяя. Дорога (рассказ, перевод Ю. Александрова), стр. 16-20
- Пентти Хаанпяя. Пятьдесят километров (рассказ, перевод Ю. Александрова), стр. 20-24
- Пентти Хаанпяя. У. Т. Квист (рассказ, перевод Ю. Александрова), стр. 24-31
- Владимир Зарев. День нетерпения (продолжение журнального варианта романа, перевод Л. Баша), стр. 32-98
- Меджа Мванги. Неприкаянные (окончание повести, перевод К. Чугунова), стр. 99-134
- Хорхе Каррера Андраде
- Сергей Гончаренко. «Пятьдесят пять лет назад вышла в свет первая книга...» (предисловие), стр. 137-138
- Хорхе Каррера Андраде. Дверь, распахнутая в деревья (стихотворение, перевод С. Гончаренко), стр. 138-138
- Хорхе Каррера Андраде. Ночное пенье (стихотворение, перевод С. Гончаренко), стр. 138-139
- Хорхе Каррера Андраде. Книга нежности (стихотворение, перевод С. Гончаренко), стр. 139-139
- Хорхе Каррера Андраде. Сезон ласточек (фрагмент поэмы, перевод С. Гончаренко), стр. 139-139
- Хорхе Каррера Андраде. "Ласточка в небе. Прикосновенье..." (стихотворение, перевод С. Гончаренко), стр. 139-134
- Хорхе Каррера Андраде. Постоялый двор (стихотворение, перевод О. Савича), стр. 140-140
- Хорхе Каррера Андраде. Экспедиция в страну корицы (стихотворение, перевод О. Савича), стр. 140-141
- Хорхе Каррера Андраде. Индейцы (стихотворение, перевод С. Гончаренко), стр. 141-141
- Хорхе Каррера Андраде. Учительница, дающая уроки мирозданья (стихотворение, перевод С. Гончаренко), стр. 141-142
- Хорхе Каррера Андраде. Путешествие за главным (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 142-142
- Хорхе Каррера Андраде. Обыватели земли (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 142-143
- Хорхе Каррера Андраде. Прощальное обращение к слову (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 143-144
- Литературное наследие
- Герман Гессе. Степной волк (начало романа, перевод С. Апта), стр. 145-194
- Критика
- Гейнц Плавиус. Движение вширь и вглубь (статья, перевод Н. Литвинец), стр. 195-202
- Заметки писателя
- Юрий Нагибин. Голландия Боба ден Ойла (очерк), стр. 203-213
- Культура и Современность (заметки на полях)
- Р. Филипчикова. Оглядываясь на пройденный путь (очерк), стр. 214-217
- Аполлон Давидсон. «Дьявольский ящик» в Трансваале (очерк), стр. 217-220
- Наши гости
- В. Агриколянский. Леслав Бартельский. Ежи Плеснярович (очерк), стр. 221-222
- Публицистика
- Тамара Хови. Джон Рид — свидетель революции
- Савва Дангулов. «Из-за океана пришла новая книга...» (предисловие), стр. 223-226
- Тамара Хови. Джон Рид — свидетель революции (фрагменты книги, перевод Г. Ерофеевой), стр. 226-251
- Антирубрика
- Жак Превер. Стихи
- Жак Превер. Любовь к роботу (стихотворение, перевод Н. Стрижевской), стр. 252-252
- Жак Превер. Время так быстро бежит (стихотворение, перевод Н. Стрижевской), стр. 252-253
- Жак Превер. Исполинская земляника (стихотворение, перевод Н. Стрижевской), стр. 253-254
- Жак Превер. В ваше время (стихотворение, перевод Н. Стрижевской), стр. 254-254
- Жак Превер. Жертва вежливости (стихотворение, перевод Н. Стрижевской), стр. 254-255
- Жак Превер. Контролер (стихотворение, перевод Н. Стрижевской), стр. 255-255
- Жак Превер. Современность (стихотворение, перевод Н. Стрижевской), стр. 255-255
- Кларисс Рацифандрихаманана. Кто я? (рассказ, перевод Л. Карташевой), стр. 256-258
- Среди книг
- Издано в СССР
- Валериан Гончаров. Альфредо Варела - поэт и гражданин (рецензия на книгу Альфредо Варелы ""Стихи", М. "Прогресс", 1976), стр. 259-260
- И. Васильева. В поисках истоков (рецензия на книгу Мелвина Брэгга "За городской стеной", М, "Прогресс", 1975), стр. 260-262
- Вадим Сикорский. «Огня следы...» (рецензия на книгу Лиляны Стефановой "Избранная лирика", М, "Молодая гвардия", 1976), стр. 262-263
- Юрий Хазанов. Многоликий брат мой... (рецензия на книгу "Голоса Америки", М, "Молодая гвардия", 1976), стр. 263-264
- А. Иванова. В Финша пришла новая жизнь (рецензия на книгу То Хоайя "Западный край", М, "Прогресс", 1975), стр. 264-266
- Издано за рубежом
- Алекс Ла Гума. В ожидании нового романа (рецензия на книгу Arthur Maimane "Victims", London, Allison and Busby, 1976), стр. 266-267
- Е. Книпович. Легенда и современность (рецензия на книгу Jurij Brězan "Krabat oder Die Verwandlung der Welt", Berlin, Neues Leben, 1976 ), стр. 267-268
- Пьер Гамарра. О женщинах Алжира (рецензия на книгу Françoise Corrèze "Femmes des Mechtas", Paris, Les Editeurs Françals Reunis, 1976), стр. 268-269
- Карло Бенедетти. Об одной литературной сенции (рецензия на книгу Stefano D'Arrigo "Horcynus Orca", Milan, Arnoldo Mondadori, 1975), стр. 269-271
- Из месяца в месяц (хроника), стр. 272-284
- Авторы этого номера, стр. 285-288
Примечание:
Переводчики указаны не везде.
Информация об издании предоставлена: vbltyt
|