В темноте: Рассказы / Мэри Пенн; Пер. с англ. «оПУС М». — 560 с., илл. (Книга Чудес).
В книге собраны все произведения загадочной писательницы конца викторианской эпохи. Среди рассказов Мэри Э. Пенн – истории о привидениях и о страшной мести, о преступлениях и странных происшествиях… Рассказы дают превосходное представление об эволюции литературы о сверхъестественном в конце XIX века. Почти все произведения публиковались в популярнейшем английском журнале «Аргоси», который редактировала миссис Эллен Вуд. Иллюстрации из журнала использованы в оформлении книги.
Шитый блок, ляссе, предисловие — и более 50 иллюстраций в тексте.
[/i]Книга является полным собранием сочинений Мэри Пенн — аналогов этого издания не существует; помимо историй о сверхъестественном, таинственных и криминальных рассказов, включены и немногочисленные произведения Пенн, созданные в других жанрах. Знакомство со странной литературой продолжается...
Как мне кажется, рассказ дает некоторое представление о творческой манере писателя — и может оказаться небесполезен накануне выхода сборника в серии "Легенды хоррора" и в ожидании возможных публикаций других текстов Эйкмана на русском.
Лин Картер в интервью журналу Fantastic рассказывает о серии фэнтези издательства "Баллантайн", о Дансени и Кэйбелле, о Муркоке и Азимове, о фантастике и реальности и о собственном творчестве. Беседовал с Лином Картером в 1977 году Даррелл Швейцер, перевел текст на русский язык в 2021 году автор данной колонки. Очень рекомендую — для фэнов и историков литературы информации много.
Один из самых занимательных отрывков
— По мнению некоторых читателей, есть авторы, которые пишут слишком быстро — например, Майк Муркок.
Нет, не думаю, что он пишет слишком быстро. Он довольно часто выпускает новые книги, но в его случае проблема в другом — он на самом деле не слишком высоко ценит героическую фэнтези. Однако издатели требуют от него именно фэнтези. Он изо всех сил старается писать свою фантастику «новой волны» — и никто не хочет ее покупать, издавать и читать. И ему приходится писать фэнтези, и он неохотно этим занимается, непрерывно ворча. Я люблю то, что я делаю. Неважно, как к моим историям относятся другие — мне нравится то, что я пишу; я с ума схожу от этого, и я трачу как можно больше времени на создание воображаемого мира. А он просто хочет поскорее отделаться от книги.
— Я недавно читал его роман «Бык и копье» и думал: «Это прекрасно. Вот на что был бы похож «Властелин колец», написанный за три недели».
«Властелин колец» — любимое детище, мечта человека, поистине дело всей жизни. И конечно, работая над «Властелином колец», Толкин не думал о том, как найдет издателя и сколько баксов срубит. Его это вообще не интересовало. У него была хорошая работа. Он был профессором в Оксфорде. А Муркок зарабатывает на жизнь своим пером и ему приходится добывать деньги где угодно. И к несчастью для него, он никак не может писать те вещи, которые ему в самом деле хочется писать.
Завтра будет большое и интересное чтение для любителей Лина Картера и классиков фэнтези — потратил день на очень занимательный материал, сейчас редактирую
Классик темной литературы написал эти рассказы на рубеже XIX-XX веков.
Вот что об этом писал Джон Госворт:
«Сад Аваллона» был завершен в марте 1897 года и начал свои странствия по конторам различных издателей. Тем летом Мэйчены вернулись в Турень; Прованс и Лангедок, которые они посетили в предыдущем году, не произвели на них настолько приятного впечатления них. Перед отъездом Мэйчен развлекся, записав в блокнот десять превосходных, музыкальных и изящных коротких символических рассказов, которые были настолько тщательно отделаны и отточены, что автор дал им общее название «Нефритовые орнаменты». Мэйчен отправил их Олдмидоу в «Юникорн пресс», но тот отверг рассказы, как и «Сад Аваллона»; в итоге Мэйчен спрятал их в стол; одиннадцать лет спустя «Академия» и «Неолит» Э. Несбит напечатали четыре рассказа. Вернувшись в Лондон в октябре, Мэйчен услышал, что Г.Д. Трэйлл стал редактором нового еженедельного приложения к «Таймс» под названием «Литература».
...Он провел почти два года, работая над «Садом Аваллона» и «Нефритовыми орнаментами» и не получая никаких доходов, потому что Лейн заплатил ему за «Трех самозванцев» осенью 1895. Мэйчен решил устроиться на работу только и исключительно из чувства долга. Он оставался в «Литературе» на протяжении всего 1898 года и занимался в редакции всем, чем только можно было заниматься; ежемесячно он получал неплохие деньги — от 35 до 40 фунтов".
В 1907 году Альфред Дуглас напечатал в "Академии" еще три рассказа.
Но весь цикл пролежал в архиве писателя до 1922 года, когда Мэйчен написал Д. Сперру: "Я нашел среди своих сочинений одну неопубликованную рукопись. Она носит название «Нефритовые орнаменты». Это собрание очень коротких рассказов, некоторые из них — "странные». Я не планировал их публиковать; но я не имею никаких возражений против небольшого частного издания. Я отправлю тебе рукопись; посмотри, что ты об этом думаешь". Сперр рукописью не заинтересовался, и год спустя книга вышла в издании Альфреда Нопфа.
Однако в Англии "Орнаменты" так и не были напечатаны — и еще несколько рассказов из цикла появились в антологиях Джона Госворта
С тех пор, впрочем, цикл несколько раз переиздавался — последнее издание на английском появилось в 2018 году.
На русском история издания цикла тоже весьма прихотлива — несколько рассказов напечатаны в двухтомнике издательства "Энигма", другие тексты вошли в сборники, подготовленные в серии "Книга Чудес". Но один рассказ, опубликованный в антологии Госворта "Кошмары, тайны и преступления" (1935), на русском пока не выходил. Вот и заполним лакуну... итак, "Пытка".
*
Кстати, на русский пока не переведены некоторые интересные работы Мэйчена:
35 рассказов из цикла "Страшилки и смешилки", не вошедших в одноименную книгу;
сборник "Собака и утка", содержащий юмористические рассказы и эссе;
статьи о литературе из сборников 1920-х годов. Не то чтобы я собирался прямо сейчас заниматься переводами этих текстов, но мысль такая в голову иногда приходит...