Сегодня в 17-й раз вручалась премия Тверского союза литераторов "Золотая Тыква". Я уже лет шесть вхожу в оргкомитет премии, и мы ежегодно награждаем лучшие книги, публикации и "сомнительные достижения", так или иначе связанные с Тверью и тверской литературой.
В этом году награду за лучшую публикацию получил тверской историк, медиевист Григорий Бакус — его повесть "Скелет великана Буржуа" публиковалась в нескольких номерах электронного журнала "Лиterraтура", в разделе "Фантастика".
Саму повесть можно прочитать здесь. Григорий работал над ней много лет (иногда мне кажется, что еще с тех пор, когда он учился у меня в тверском университетском лицее). И история о великане, привезенном в Россию ради выведения "новой породы"), о смерти и о чудесах — эта история стала не повествованием о прошлом, а образцом магического реализма. Впрочем, совсем не латиноамериканского; Григорий выводит в книге сплошь исторических персонажей (только одна героиня выдумана) — однако получается нечто вроде Майринка и Эверса, с обилием отсылок к мистической литературе и к изобразительному искусству, фольклору и антропологии... Книга получилась отменная — надеюсь когда-нибудь её увидеть и в бумажном виде. И хотелось бы, чтобы эта работа нашла своих читателей.
А "Гнилую Тыкву" получило министерство экологии Тверской области, устроившее голосование на лучшее название реликтового дуба на улице Андрея Дементьева в Твери. В числе вариантов был, страшно сказать, "дуб поэтический" (https://минприроды.тверскаяобласть.рф/opr... ).
Призраки и легенды: Рассказы, стихотворения / Амелия Эдвардс; Пер. с англ. «оПУС М». — 456 с., илл. (Книга Чудес).
В книге собраны все произведения о сверхъестественном одной из самых популярных писательниц викторианской эпохи. Амелия Эдвардс сочиняла путевые очерки и светские романы, занималась археологией и борьбой за права женщины, но страшные истории в ее наследии выделяются особенно — и это не только рассказы о привидениях, но и истории зловещих преступлений, и исторические триллеры, и даже рассказ о фантастических островах… Произведения дают превосходное представление об эволюции литературы о сверхъестественном в творчестве «круга Диккенса»; многие из них отредактированы самим Диккенсом и публиковались в его журналах. В оформлении книги использованы многочисленные рисунки Амелии Эдвардс. Многие произведения на русском публикуются впервые, некоторые ранее публиковавшиеся рассказы представлены в новых переводах
Статью Ричарда Дэлби о жизни и творчестве Амелии Эдвардс можно прочитать здесь (там же и иллюстрации Эдвардс можно посмотреть). Статья была написана для сборника "Карета-призрак", выпущенного в 1988 году; наше издание по сравнению с этим сборником является более полным.
Содержание
ПРЕДИСЛОВИЕ 5
КАРЕТА-ПРИЗРАК 17
ИСТОРИЯ С ПРИВИДЕНИЯМИ, РАССКАЗАННАЯ МОИМ БРАТОМ 33
Дом мёртвой руки: Рассказы / Эдит Уортон; Пер. с англ. «оПУС М». — 496 с., илл. (Книга Чудес).
В книге собраны произведения о сверхъестественном, созданные одной из самых известных американских писательниц Эдит Уортон (1862-1937). Традиционные истории о привидениях становятся тонкими психологическими исследованиями, размышлениями о мире вещей и мире людей, об этике и эстетике. В приложении помещены отрывки из мемуаров Уортон, а также ее классические рассказы, позволяющие оценить специфику дарования писательницы. Иллюстрации Ласло Кубини
Думаю, многим знакома психологическая проза Уортон, мелодрамы с элементами сатиры и драматические истории "на грани нервного срыва". Многим памятны экранизации таких произведений, как "Век невинности" и "Этан Фроэм". А мы представляем писательницу в ином амплуа... Уортон вписала очень важные страницы в историю жанра...
Статью Питера Хайнинга о творчестве Эдит Уортон можно прочитать здесь
Давно не обновлял блог; в течение недели можно будет там прочитать несколько новых переводов и статей — Хэллоуин миновал, Страшные чтениясостоялись, я посмотрел пару-тройку в разной мере чудовищных фильмов и сдал в печать сразу несколько научных и художественных книжек, чем очень доволен.
Начнем сегодня с баллады Амелии Эдвардс, а остальные, как говорится, подтянутся.
Долгожданный пятнадцатый том собрания сочинений Фрэнка Белнапа Лонга
Лонг Ф.Б.
Ночь волка: Роман, рассказы, воспоминания / Пер. с англ. Литера-Т, 2017. — 352 с., илл. (Литера-Т. Коллекция).
В очередной том собрания сочинений классика weird fiction вошли рассказы 1940-1950-х годов, не входившие в авторские сборники и опубликованные под псевдонимами, а также знаменитый роман о вервольфах «Ночь волка» и поздние автобиографические заметки.
Роман "Ночь волка" вышел в 1972 году в серии Frankenstein Library — там публиковались книги, посвященные переосмыслению традиционных монстров (чудовище Франкенштейна, мумия, вампиры, ожившие мертвецы...) Книжки были довольно оригинальные (хотя не всегда удачные), но даже среди них роман Лонга выделяется... Переводить его было непросто, и не раз задавался я вопросом: а нужно ли? Книга эта не слишком "дружелюбная", и читателю, чтобы с ней справиться, нужно приложить немало усилий. В общем, это не роман ужасов в привычном понимании, а попытка представить — как совмещаются рациональная и оккультная парадигма в сознании человека. Вот ученый, исследователь, рационалист — сталкивается с неведомым существом. Как он отреагирует? Как отреагирует любой рационально мыслящий человек? Будет обдумывать, реконструировать, выстраивать логические цепочки... А потом... Это очень важная и нужная книга, пусть она и кажется занудной и "неправильной" с точки зрения сюжетного построения. Лонг на поставленные вопросы ответил — мне кажется, вполне убедительно.
По вопросам приобретения книг лучше всего обращаться на alib.ru (продавец Laola) или по адресу tverlit@yandex.ru.
Когда я составлял план собрания сочинений Лонга, казалось, что все можно сделать быстро. В итоге издание растянулось на несколько лет — конечно, можно было сделать и лучше (это и меня самого, и коллег касается). Но и сделанное мне кажется вполне достойным упоминания — ничего подобного нигде и никогда не издавалось, так что хочу поблагодарить всех, кто осуществил этот проект. Дополнительный том пока еще в работе (я свяжусь со всеми заинтересованными лицами, когда книжка выйдет); у Андрея остались переводы нескольких романов и отдельных рассказов Лонга (большей частью не отредактированные) — возможно, до них когда-нибудь дело тоже дойдет.