1. В рубрикe «Читатели и “Фантастыка”» -- 89-я «посадка» (Lądowanie LXXXIX). Помимо прочего напечатаны выдержки из писем советских читателей: Андрея Бражника из Анадыря и Дануты Станкевич из Гродно. Возрождена подрубрика «Кому... кому».
2. Рассказ английского писателя Уильяма Кинга/William King, который в оригинале называется «Geheimnisnacht» (1989, ант. “Ignorant Armes”), перевел на польский язык под тем же немецким названием «Geheimnisnacht» МАРЕК УРБАНЬСКИЙ/Marek Urbański. Иллюстрации КЕВИНА УОЛКЕРА/Kevin Walker.
Этот рассказ из межавторского цикла «Вархаммер» («Warhammer FB») перевела на русский язык в 2002 году под названием «Таинственная ночь» О. ЛОСЕВА.
Почитать об авторе можно здесь. Карточка рассказа находится тут
3. Небольшую пьесу американского писателя Фредерика Пола/Pohl Frederik, которая называется в оригинале «The Rocky Python Christmas Video Shaw» (1989, “The Magazine of Fantasy and Science Fiction”, Okt.; 1991, ант. «There Won’t Be War»), перевел на польский язык под названием «Swiąteczny program Rocky’ego Pythona» АРКАДИУШ НАКОНЕЧНИК/Arkadiusz Nakoniecznik. Иллюстрации АНДЖЕЯ БЖЕЗИЦКОГО/Andrzej Brzezicki.
Предыдущие публикации писателя в нашем журнале см. №№ 10/1985, 3/1985, 7/1085, 6/1984, 11/1986, 1/1987.
На русский язык пьесу перевела в 1994 году под названием «Рождественское видео-шоу Роки Питона» Д. НАЛЕПИНА. Карточка пьесы находится тут Почитать о писателе можно здесь
4. Рассказ американского писателя Чета Уильямсона/Chet Williamson, который называется в оригинале «How Hamster Loved the Acroid with Garbo’s Eyes» (1989, “The Magazine of Fantasy and Science Fiction”, Sept.) перевел на польский язык под названием «Jak Chomik pokochał akroida o oczach Grety Garbo/Как Хомяк полюбил экройда с глазами Греты Гарбо» АРКАДИУШ НАКОНЕЧНИК/Arkadiusz Nakoniecznik. Иллюстрации МАРЕКА ВЫСОЦКОГО/Marek Wysocki.
Хомяк – это прозвище одного из героев рассказа, гениального изобретателя, создателя так называемого синтетического кино, в котором в качестве актеров используются компьютерные симуляции известных артистов, которые и носят название экройдов… На русский язык рассказ не переводился. Ни биобиблиографии Ч.Уильямсона, ни карточки рассказа на ФАНТЛАБе нет.
5. Роман американского писателя Дэвида Брина/David Brin, который называется в оригинале «The Practice Effect» (1984), перевел на польский язык под названием «Stare jest piękne/Старое прекрасно» БАРТОЛОМЕЙ КОВАЛЬСКИЙ/Bartolomiej Kowalski. В номере публикуется первый фрагмент романа.
Предыдущие публикации писателя в нашем журнале см. №№ 1/1988, 11/1988, 6/1989, 8/1989.
Роман переводился на немецкий и итальянский языки.
На русский язык его перевели под названием «Дело практики» в 1998 году В. ГОЛЬДИЧ и И. ОГАНЕСОВА. Почитать о писателе можно здесь Карточка романа находится тут
Августовский номер 1990 года (2-й «Новой Фантастыки» и 95-й, если считать ab ovo) делает указанная в предыдущем номере команда. Тираж – 150 тысяч экземпляров. В оформлении передней обложки использована фигурка гнома фирмы «Games Workshop». На внутренней стороне передней обложки под репродукцией работы ПЕТРА ЛУКАШЕВСКОГО/Piotr Łukaszewski повторно напечатано объявлении об открытии Третьего литературного конкурса. В «Галерее» в этом номере вновь (уже в третий раз) гостит БОРИС ВАЛЬЕХО/Boris Vallejo. Репродукции его картин расположены на страницах 17, 18, 19, 20, 53, 54, 55, 56. На задней обложке рекламируются новые публикации журнала «Komiks».
Содержание номера следующее.
Czytelnicy i “Fantastyka”
Lądowanie LXXXIX 2
Opowiadania i nowele
William King Geheimnisnacht 3
Frederik Pohl Swiąteczny program Rocky’ego Pythona 11
Chet Williamson Jak Chomik pokochał akroida o oczach Grety Garbo 14
Земкевич открыл свою публицистическую карьеру, работая очеркистом в еженедельнике “Najwyżczy CZAS!”. Он работал также в качестве журналиста и публициста в ряде средств массовой информации, в том числе на “Radio Wawa” и на 4-й программе Польского радио. В 1995 году стал стипендиатом “National Forum Foundation”, работал в Сиэттле. Сотрудничал с газетой “Gazeta Polska” с момента ее основания, заведовал в ней отделом “Цивилизация”, затем отделом публицистики. Ушел из редакции в 1997 году, с тех пор занимается публицистикой на условиях free-lance.
Его тексты печатались в "Newsweek Polska" (2003–2007), еженедельнике "Wprost" (2001–2003) и в журнале "Przewodnik Katolicki". Отдельные публикации появлялись также в еженедельнике "Polityka".
Земкевич сотрудничал с телестанцией “TV Biznes” и радиостанцией “Radio Vox FM”, где вел утренний обзор прессы. С сентября 2006 года по февраль 2007 года вел на 1-й программе Польского телевидения еженедельную культурную программу “Ring”, входящую в состав публицистического блока "Nie ma przebacz".
В настоящее время его статьи и фельетоны публикуют "Rzeczpospolita", "Gazeta Polska", "Tylko Polska", "Do Rzeczy" и “Niezależna Gazeta Polska", а также интернет-порталы “Interia.pl” (c 2005 года, с перерывом в несколько месяцев в конце 2007 и начале 2008 годов), “Salon24.pl”, “Niezależna.pl”, “Rp.pl”. В 2008-2011 годах вел на «TVP Info» еженедельную программу "Antysalon Ziemkiewicza" (по воскресеньям, 10:00), а также "Poranek Info".
На телестанции «TVP Historia» вел несколько циклических программ, в том числе "Kontrowersje" (где его гостем частенько бывал профессор Павел Вечоркевич) и (с осени 2008) "Pojedynek" (вместе со Станиславом Сераковским). На 1-й программе радио вел еженедельные "Rozmowy w Jedynce". С 2011 года берет интервью в телепередаче “Info Dziennik -- Gość" и публикует их в печатном виде в журнале «Uważam Rze».
Занимался также сатирической деятельностью, сотрудничая с «Kabaret Pod Egidą», где комментировал главным образом политические события.
Опубликовал также следующие книги: “Zero zdziwień/Ничего удивительного” (1995, статьи и фельетоны о политике); “Viagra mać/Виагра мать” (2002, статьи и фельетоны о политике); “Frajerzy/Фраеры” (2003, статьи и фельетоны о фантастике и политике);
Ну что же, самое время поговорить о бывшем уже теперь члене команды «Фантастыки»…
РАФАЛ ЗЕМКЕВИЧ
Рафал Земкевич/Rafal A(leksander) Ziemkiewicz (род. 13 сентября 1964) – польский писатель НФ и фэнтези, журналист, публицист, политический и экономический обозреватель.
Родился в г. Пясечно/Piaseczno под Варшавой. Окончил филологический факультет Варшавского университета, защитив диплом по теме “W świecie snow – fantasy, science fiction, fandom/В мире снов – фэнтези, научная фантастика, фэндом” – о фантастике ХХ века как культурном явлении. Был сооснователем литературного кружка TRUST, активным деятелем клуба SFAN, клуба PSMF SFERA и клуба “Klub Twórców (Tfurców)” при варшавской “Stodola”.
В 1986 – 1990 годах сотрудничал с журналом «Fantastyka» (публиковал рецензии на книги НФ, статьи, входил в состав редакционной коллегии журнала). Был соредактором бюллетеня PSMF “Feniks” (1985 – 1988). В 1990 году вместе с несколькими единомышленниками основал ежемесячник «Fenix» и занял должность его главного редактора. Широко занимался литературной критикой, печатал рецензии на книги НФ и статьи по этой тематике помимо «Фантастыки» также в газетах и журналах “Odgłosy”, “Świet Książki”, “Nowe Książki”.
Как писатель НФ дебютировал в июле 1982 года рассказом «Z palcem na spuście/С пальцем на спусковом крючке», опубликованным в еженедельнике “Odglosy”.
В том же году получил премию на конкурсе НФ-рассказа, организованном издательствами «Nasza Księgarnia», «Młodzeżowa Agencja Wydawnicza», журналом «Mlody Technik» и клубом SFAN (за рассказ “Cortex cerebri” – опубликован журналом “Mlody Technik” в сентябре 1982). На этом же конкурсе был отмечен также рассказ «Pilot/Пилот» (опубликован журналом “Mlody Technik” в феврале 1983).
В дальнейшем фантастические рассказы Земкевича печатались в газетах, журналах и фэнзинах “Odglosy”, “Mlody Technik”, “Problemy”, “Kwazar”, “Claps”, “Feniks”, “Fenix”,
“Galaktyka”, "Vojager”, “Science Fiction”, “Magia i Miecz”, “Clik!”, “Fantastyka” i “Nowa Fantastyka”, “Czas Fantastyki”,
а также в антологиях “Sposób na wszechświat/Средство на вселенную” (1982), “Bliskie spotkanie II/Близкие встречи-II” (1987), “Rock 1984/Год 1984” (1988),
“Demony/Демоны” (2004, 2009), “Nech żyje Polska. Hura! T. 2/Да здравствует Польша. Ура! Т. 2” (2009),
“Rakietowe szlaki. T. 4/Ракетные дороги. Т. 4” (2012), “Zajdel 2002/Премия имени Зайделя, 2002” (2012).
Часть из них вошла в авторские сборники рассказов “Władca szczurów/Властелин крыс” (1987, расширенное 2012); “Zero złudzeń/Никаких иллюзий” (1991),
“Czerwone dywany, odmierzony krok/Красные ковры, мерный шаг” (1996), “Cała kupa wielkich braci/Целая куча больших братьев” (2002), “Coś mocniejszego/Кое-что покрепче” (2006). Некоторые из рассказов были переведены на чешский, венгерский, литовский и русский языки.
Земкевич также опубликовал романы: “Skarby Stolinów/Сокровища столинов” (1990, 1993),
“Pieprzony los Kataryniarza/Долбанная судьба Шарманщика” (1995; 2003; 2012 -- вместе с рассказом "Śpiąca królewna/Спящая царевна"),
“Walc stulecia/Вальс века” (1998, 2010), “Ognie na skałach/Огни на скалах” (2005).
Земкевич трижды получал премию имени Януша Зайделя: за романы “Pieprzony los Kataryniarza” (1995), “Walc stulecia” (1998) и за рассказ "Śpiąca królewna" (1996), был также лауреатом премий “SFinks” и “Śląkfa" (1990, 1998).
6. В рубрике «Из польской фантастики» напечатаны два рассказа.
Рассказом «SODOMION, czyli Prawdziwa Istność Bytu/СОДОМИОН, или Истинная Сущность Бытия»Яцек Инглëт/Jacek Inglot продолжает свои эсхатологические поиски, рисуя картину мира, подобную «преступному и безумному танцу». Гораздо позже (2015) рассказ вошел в состав одноименного авторского сборника Я. Инглëта. На русский язык он не переводился, и его карточки на ФАНТЛАБе нет.
Мы уже неплохо знакомы с писателем – другие его рассказы печатались в №№ 4/1988 и 6/1989 нашего журнала. Кроме того, Инглëт проявил себя на страницах журнала как прекрасный рецензент и упорный полемист. Среди материалов обсуждения первого из указанных номеров в этом блоге можно при желании найти биобиблиографическую информацию о писателе.
7. Рассказ «Młyny Boże/Божьи мельницы», написанный Янушем Цыраном/Janusz Cyran, представляет мир как конструкцию, в которой зло раньше или позже должно дать слабину, а добро взять верх. На русский язык этот рассказ не переводился, но в карточку оригинального рассказа можно заглянуть здесь
Мы вместе с читателями журнала уже встречались с писателем – его замечательный рассказ «Иерусалим» был напечатан в № 11/1988 «Фантастыки». Среди материалов обсуждения указанного номера в этом блоге можно найти и биобиблиографическую информацию о писателе. Еще один рассказ писателя – «Чистилище» встречался нам на страницах журнала совсем недавно (в № 1/1990).
8. В замечательном «Словаре польских авторов фантастики»Анджея Невядовского размещена персоналия Бруно Винавера /Winawer Bruno (1883 – 1944) – физика, комедиографа, прозаика. В подрубрике «Пожелтевшие страницы» напечатан отрывок из рассказа Винавера «Кант становится генералом» (Bruno Winawer “Kant zostaje jeneralem (w:) “Promienie FF I inne moraly”, “Biblioteka Groszowa, Warszawa, 1926).
9. В рубрике «Рецензии» Лешек Бугайский/Leszek Bugajski знакомит читателей журнала с романом искусствоведа и историка искусства, профессора Мечислава Порембского «Z. Роман» (Mieczysław Porębski “Z. Powieść”. PIW, Warszawa, 1989), «весьма хитроумной и интересной литературной игрой, использующей все виды и типы литературы и всю историю европейской цивилизации»;
Рафал Земкевич/Rafał А. Ziemkiewicz громит роман Эугениуша Дембского «Двойная смерть» (Eugeniusz Dębski «Podwójna śmierć». KAW, Wrocław, 1989); «Дембский лишь перекладывает чужие кирпичики, вознося в тяжких своих трудах башню, и не вкладывает в это сооружение ни единого своего слова, которое, возможно, оправдало бы его пребывание в литературе», а Марек Орамус/Marek Oramus анализирует антологию критических статей и эссе польских и западноевропейских авторов «Спор о НФ» (“Spór o SF. Antologia szkiców i esejów o science fiction”. Wydawnictwo Poznańskie, Poznań, 1989).
10. В статье «Znowu o grzechach glównych/Вновь о главных грехах» молодой журналист и писатель НФ Петр Гоцек/Piotr Gociek утверждает, что со времени опубликования известной статьи Марека Орамуса о главных грехах польской молодой научной фантастики ничего существенного не изменилось.
11. В рубрике «Кино и фантастика» Дорота Малиновская/Dorota Malinowska в статье «Kosmos i tęcza/Космос и радуга» рецензирует фильм режиссера Майка Ходжеса «Black Rainbow» (США, 1989).
12. В рубрике «Читатели и “Fantastyka”» напечатана подготовленная Кшиштофом Шольгиней/Krzysztof Szolginia подборка выдержек из писем читателей с оценкой опубликованных в журнале в 1989 году романов и повестей. Разброс очень широк – от восхищения до полного неприятия.
13. В этом номере публикуется также первый фрагмент нового комикса «Amazonka Anyhia» -- итальянского сценариста и художника РОБЕРТО БОНАДИМАНИ/Roberto Bonadimani.
14. И наконец, печатаются бланки подписных квитанций и условия подписки до конца 1990 года на журналы «Nowa Fantastyka» и «Komiks» -- на адрес OOO «KANT IMM» и по цене (с пересылкой) 3900 злотых и 5500 злотых за номер соответственно. (Вспомните чуть более ранние цены -- я ведь недаром столь упорно их фиксировал. W.).