9. И еще один кирпичик в здание тэга «фэнзины»: небольшая статья Витольда Секежиньского/Witold Siekierzyński в рубрике «Курьер фэндома», которая называется:
ЭФЕМЕРНАЯ ФАНТАСТИЧЕСКАЯ ПЕЧАТЬ
Fantastyczny druk ulotny
В переводе заглавия на русский язык не учтена заложенная в него двусмысленность. Дело в том, что в переводе на русский “ulotny” действительно значит “мимолетный, легкий, преходящий, эфемерный и т.п.” Однако “ulotka” – это “листовка, прокламация” – нечто пусть недолго живущее, но и опасное (в том числе для властей), поднимающее на борьбу, бунт, сопротивление… Такие дела. W.
В прошлом месяце мы представили на страницах журнала историю фэнзинов – в мире, в Европе, в Польше. Здесь попытаемся дополнить эту информацию.
Начала польского «зина» восходят к 1976 году, когда появился первый номер “Informator Miłośnika Fantastyki”, изданный Общепольским клубом любителей фантастики и научной фантастики (Ogólnopolski Kiub Miłośników Fantastyki I Science Fiction). Это был также первый фэнзин, в котором был напечатан художественный текст – рассказ “Mózg/Мозг”Анджея Кжепковского/Andrzej Krzepkowski. У новинки быстро появились последователи, и к 1979 году у нас насчитывалось уже 25 наименований фэнзинов. Нужно помнить, что польский рынок имел свою специфику: издать (легально) что-либо было очень трудно. Многие фэнзины издавались под маркой-прикрытием официальных организаций, но значительную часть составляли «подпольные» печатки, размножавшиеся по знакомству или домашним способом. Поэтому ничего удивительного нет в том, что их тираж нередко составлял едва 10 экземпляров. Печаталось также огромное количество неофициальных переводов западных книг.
Книги эти переводились фэнами, зачастую без редактуры и корректуры, но они предоставляли собой во многих случаях единственную возможность знакомства с новинками (впрочем, и «старинками» тоже) зарубежного книжного рынка, поэтому продавались за изрядные деньги.
В 1981 году бум фантастического фэнзиноиздания был прерван введением в Польше военного положения. Ситуация, однако быстро вернулась в норму. В очередной раз оказалось, что любителям фантастики трудно что-то запретить.
Кроме типичных информационных «зинов», посвященных в основном деятельности отдельных клубов, начали появляться юмористические издания, зачастую обыгрывавшие какие-то события, известные и интересные только узкому кругу читателей.
Из интересных фэнзинов следует в первую очередь назвать “Kwazar”, издававшийся познаньским клубом “Orbita” на 80 страницах формата А4 путем копирования на стеклографе,
и “Sfera”, издававшийся PSMF (Польским обществом любителей фантастики) на бумаге форматом А3.
Нельзя не упомянуть также “Fikcje” Шлëнского (Силезского) КЛФ, издававшиеся в 1983—1988 годах – первый фэнзин, продававшийся в газетно-журнальных киосках государственной системы “Ruch”.
Многие фэнзины, особенно те, который издавались позже, не отличались внешним видом от профессиональных периодических изданий. К этой группе я отнес бы фэнзин “Czerwony Karzeł”, издававшийся до недавнего времени гданьским КЛФ;
его можно было купить в «эмпиках», а один из опубликованных в нем рассказов (Alicja Joker, Malvina Rec “Gdybym wiedział że żyję”/Aлиция Джокер, Мальвина Рец «Чтобы знал, что я живу») номинировался на получение премии имени Януша Зайделя за 1999 год.
Стоит отметить также фэнзин “Feniks”,
чья редакция позднее создала журнал “Fenix”.
Кроме издававшихся на протяжении нескольких лет фэнзинов были и «однодневки», печатавшиеся один-единственный раз. Очень трудно сейчас, спустя годы, хронологически их упорядочить – на многих даже не указывался год издания. Попытку составления списка фэнзинов предпринял в 1986 году Войтек Седенько. В информаторе проводившегося тогда в Шипрах Сталкона он опубликовал такой список, охватывавший 1976—1986 годы издания. Уже вскоре выяснилось, что список не может претендовать на полноту, и годом позже появился добавочный список, расширенный на публикации 1986—1987 годов. К настоящему времени это единственный достоверный источник информации на эту тему.
После 1989 года издание фэнзинов значительно упростилось, благодаря чему появилось много новых наименований. Клубы издают свои журналы и газеты, конвенты обзаводятся информаторами. Вероятно, сейчас никто не в силах сказать, сколько фэнзинов теперь издается в Польше. Владельцем самого обширного собрания польских печатных изданий такого рода, является, видимо, Леслав Ольчак/Lesław Olczak. Этот известный с 1975 года фэн содержит в своей коллекции несколько сотен различных фэнзинов (от одностраничных до почти профессиональных журналов). Однако даже он жалуется, что многие из новинок до него не доходят.
Статья эта, вообще-то, весьма поверхностная. Хочу напомнить, что в журнале печатались и гораздо более информативные и глубокие статьи, переводы которых можно найти в этом блоге, если пройти по тэгу «фэнзины». Но, тем не менее, кирпичик есть кирпичик… W.
8. Хочу напомнить, что темы «Фэнзины» мы не раз уже касались на страницах и журнала и блога, поэтому стоит пройтись в блоге по тэгу «фэнзины». Здесь ниже лишь еще один небольшой кирпичик в эту постройку — заметка Петра Холевы/Piotr W. Cholewa и Михала Шклярского/Michał Szklarski (стр. 12):
О ФЭНЗИНАХ
O fanzinach
Слово «фэнзин/fanzin» появилось в результате сочетания слов английского языка «fan/фэн» и «magazine/мэгэзин» и означает «любительский журнал», или, вообще говоря, «нечто от фэнов для фэнов». Термин придумал в 1941 году Расс Шовине/Russ Chauvinet (к тому времени фэнзины уже существовали добрый десяток лет); его вскоре «заимствовали» или «присвоили» и любительские журналы не фантастического характера – коллекционеров, игроков, футбольных болельщиков, любителей андерграундовых комиксов и т.д.
Первым фантастическим фэнзином считается “The Comet”, издававшийся Реймондом Пальмером/Raymond A. Palmer журнальчик неформальной организации Science Correspondence Club (первый номер – май 1930).
Вскоре после этого (июль 1930) появился первый номер “The Planet” – издававшийся Алленом Глассером/Allen Glasser фэнзин клуба New York Scenceers.
Оба были посвящены прежде всего занимательным научным фактам (хотя второй содержал также обзор профессиональных журналов НФ). Некоторые знатоки считают, что первым настоящим фэнзином следует признать только “The Time Traveller” (издававшийся с января 1932), редактировавшийся Джулиусом Швартцем/Julius Schwartz и Мортом Вейсингером/Mort Weisinger.
В Европе первые фэнзины появились в Великобритании. Одним из них был “Novae Terrae” (издававшийся с 1936), который редактировали поочередно Морис Хансон/Maurice Hanson и Деннис Жак/Dennis Jacques,
а затем Карнелл/E.J. Carnell, сменивший название на “New Worlds”
– и именно этот фэнзин через несколько лет спячки был реанимирован уже как профессиональный журнал, один из важнейших в истории фантастики.
“New Worlds” был голосом «Новой волны», в нем публиковались наряду с прочими Майкл Муркок, Брайан Олдисс, Джеймс Баллард, Джон Браннер, Колин Капп и Джеймс Уайт.
Пример “New Worlds” характерен – многие фэнзины в результате (иногда многолетнего) развития поднимались на профессиональный уровень. Всем известным ныне журналом, прошедшим этот путь, является “Locus”, считающийся сейчас одним из важнейших критических журналов, посвященных фантастике – а начинался он в 1968 году как скромный фэнзин, листок бумаги формата А4, покрытый печатным текстом с обеих сторон. Что интересно – с самого начала и по сей день его главным редактором выступает Чарльз Браун/Charles N. Brown.
С издания фэнзинов начинали многие из тех писателей, которые затем покрыли себя мировой славой, например Рэй Брэдбери (в 1939—1941 издавал “Futuria Fantasia”),
Джеймс Блиш, Деймон Найт, Сирил Корнблат, Фредерик Пол, Роберт Сильверберг и Джеймс Уайт. В Польше для фэнзинов писали почти все авторы… среднего (назовем его так) и младшего поколений.
В фэнзинах можно найти рецензии, новости мировой фантастики, критические статьи, организационную информацию, анонсы конвентов. Многие фэнзины публикуют также рассказы и фрагменты повестей и романов – обычно любителей и дебютантов, но также профессионалов. Вот, хотя бы один пример — в изданном по случаю Полкона фэнзине “Nieoficjalny Obiekt Literacki” напечатали свои тексты Анна Бжезиньская/Anna Brzezińska, Антонина Ледтке/Antonina Liedtke и Ивона Сурмик/Iwona Surmik.
Среди «бумажных» фэнзинов лучшим с точки зрения качества критических материалов был до недавнего времени “Fantom”, содержавший несколько десятков страниц хорошей публицистики и издававшийся писателями из прежнего Клуба тфурцув/Klub Tfurców (Древновский/J. Drewnowski, Земкевич/R. Ziemkiewicz, Шрейтер/A. Szrejter, Колодзейчак/T. Kołodziejczak).
После его смерти на переломе столетий (хотя мы не сомневаемся, что когда-нибудь фэнзин снова возродится) пальму первенства подхватили “Inne Planety” – фэнзин познаньского клуба “Druga Era” – самый честолюбивый, толстый и, несомненно, лучший ныне польский фэнзин. Недостатком является нерегулярное его издание (один или два раза в год), а достоинством – публицистика высокой пробы, в том числе научные статьи не только из литературной области, но также касающиеся философии, музыки и т.д. Достаточно сказать, что следом за статьей “12 sposobów na zgnojenie ksążki/12 способов згноения книги”Яцека Дукая из “Fantom”-а именно статья из “Inne Planety” (“Rozum w maszynie/Разум в машине”Дариуша Групы/Dariusz Grupa) получил недавно Премию Фэнзинов.
Фэнзин “Widok z Wysokiego Zamku” Белостокского КЛФ “Ubik” уделяет больше места литературе. Кроме рассказов особого внимания заслуживает публикующаяся с продолжением «Энциклопедия кино». Фэнзин издается четыре раза в году перед важнейшими конвентами.
Также в Белостоке нерегулярно издается пародийный фэнзин “naCzelni”. В среднем два раза в год выходит фэнзин “Czas Efemerydy” Люблинского КЛФ “Syriusz”, содержащий короткие рассказы и немного публицистики.
“Miesięcznik” Шлëнского КЛФ – это информационно критический бюллетень, в котором можно найти, пожалуй, самый полный список книжных новинок – не только польских, набор рецензий, репортажей с конвентов и других мероприятий, статей и – last but not least – четыре страницы комиксного юмора и цветную «Галерею». “Miesięcznik” издается вот уже четырнадцать лет, преодолев номерную планку на цифре 160 (и, судя по всему, пределом это не считает. W.)
Рекордистом с этой точки зрения является однако “Informator GKF” Гданьского КЛФ, который издается с 1978 года и насчитывает уже более 170 номеров.
Некоторые из фэнзинов имеют сетевые версии. И если не новейшие, то многие из старых номеров можно найти по соответствующим сетевым адресам.
Мы обсудили здесь только «общетематические» фантастические фэнзины. Особое явление представляют собой монотематичекие фэнзины, например толкиновские, стартрековские или игровые. С развитием Интернета все чаще появляются сетевые фэнзины и посвященные фантастике сервисы. Это настолько интересное явление, что мы в ближайшее время посвятим им отдельный обзор.
8. В рубрике «Кино и фантастика» Аркадиуш Гжегожак/Arkadiusz Grzegorzak в статье ”Za pięć dwunasta/Без пяти двенадцать” рассказывает о выходящем на мировые экраны фильме режиссера Питера Хаямса “End of Days” (США, 1999) (стр. 58-59), Мацей Паровский/Maciej Parowski беседует с режиссером фильма “Cube” Винченцо Натали (стр. 50-61); а некто (js) знакомит с программой телепередач, в той или иной мере касающихся фантастики, на телеканале “Wizja jeden” 4-5.12.1999 (стр. 62).
9. В рубрике «Среди фэнов» размещены: отчет Рафала Кохановича о состоявшейся в Киле 18-20 июня 1999 года немецко-польской научной сессии на тему «Научная фантастика и виртуальный мир», сообщение Марека Орамуса о работе XIX Летнего лагеря фантастики в Сильверберге 24 июня 1999 года и описание Лукашем Йонаком/Łukasz Jonak очередной встречи писателей и журналистов НФ с читателями в Варшавском центре культуры (WOK) 19 октября 1999 года (стр. 65).
10. В рубрике «Критики о фантастике» Лукаш Йонак в статье “Matrix i Irrehaare, czyli koniec cyberpanku/Матрикс и Иррехаaре, или Конец киберпанка” сравнивает фильм братьев Ваховски и повесть Яцека Дукая, в которых идет речь о фальсифицированной действительности и выдающихся людях, использующих эту действительность, чтобы прийти к выводу о том, что обе эти истории – «окончательный и тотальный киберпанк» (стр. 66-67), а Яцек Дукай в статье “Czas zwątpienia/Пора сомнений” высказывает свое убеждение в том, что “Matrix” был «всего лишь молнией, разрядившей издавна нагнетавшееся напряжение» в общественном сознании, пронизанном сомнениями в сущности окружающего нас мира (стр. 66-67).
11. В подрубрике «Рецензии»:
Павел Островский/Paweł Ostrowski рассматривает роман американского писателя Нила Стивенсона «Вьюга» (Neal Stephenson “Zamieć” – это “Snow Crasz”, 1992. Tłum. Jędrzej Polak. “Zysk i S-ka”, 1999. Серия “Kameleon”) как художественную реализацию крайне либеральной (либертарианской) утопии;
Гжегож Щепаняк/Grzegorz Szczepaniak высказывает свое разочарование в романе американского писателя Джорджа Мартина «Игра престолов» (George R.R. Martin “Gra o tron” – это “A Game of Thrones”, 1996. Tłum. Paweł Kruk. “Zysk i S-ka”, 1998), хоть и хорошо написанном, но не несущим читателям, по его мнению, ничего нового и интересного;
Мацей Паровский считает совершенно не удавшейся антологию текстов-победителей литературного конкурса журнала “Machina” – «Арховум XXI» (“Archowum XXI. Najlepsza fantastyka z konkursu “Machiny”. “Wydawnictwo Machina”, 1999;
а Роберт Клементовский/Robert Klementowski находит довольно интересным сборник новелл в стиле «городских легенд», близких к «ужасам» польского писателя Тадеуша Ошубского «Хищник» (Tadeusz Oszubski “Drapieżnik”. “Świat Książki”, 1999), хоть и сетует на некоторую недоработку и поспешность в подготовке к печати нескольких из новелл (стр. 68-69).
12. Далее некто Terminator в общем хвалит очередной роман из цикла «Культура» шотландского писателя Йена Бэнкса «Наемник» (Iain M. Banks “Najemnik” – это “Use of Weapons”, 1990. Tłum. Grażyna Grygiel, Piotr Staniewski. “Prószyński i S-ka”, 1999); «Бэнкс берет сюжет на рассказ и разносит его побочными линиями, описаниями мира Культуры, приключенческими эпизодами и т.п. до размера романа. Однако все это хорошо написано. Оригинальности мало, но и заштампованности a la “Звездные войны” или “Барраяр” Буджольд не наблюдается. Такая себе space opera с сюрпризом»;
некто Predator видит в романе американского писателя Алфреда Э. Ван Вогта «Мир не-А» (A.E. Van Vogt “Świat nie-A” – это “The World of Null-A””, 1945. Tłum. Aleksandra Jagełowicz. “Amber”, 1999. Серия “Wielkie serie SF”) редкий пример использования научной системы для построения на ней художественного произведения. В данном случае речь идет об общей семантике Альфреда Кожибского;
некто Reanimator c явственной прохладцей характеризует роман американского писателя Лиланда Экстона Модеcитта «Magia Recluce» (L.E. Modesitt “Magia Recluce”. Tłum. Grażyna Motak, Urzula i Mariusz Seweryńscy. “Rebis”, 1999) как «приличное произведение фэнтези, в котором в изобилии выступают все достоинства и все недостатки этого жанра»;
некто Anihilator с некоторым недоумением разглядывает роман некоей Фелисити Сэвидж «Смирение Гарден» (Felicity Sawage “Pokora Garden”. Tłum. Joanna Wołyńska. “Zysk I S-ka”); это типичная фэнтези о придворной карьере молодой и некрасивой крестьянки, которая неожиданно становится наемной убийцей в византийском стиле. Однако текст удивляет «прежде всего именами и названиями, рассчитанными вероятно на эффект декадентского перенасыщения, но вдобавок приносящими массу хлопот при переводе. Почему “Humility Garden” это “Смирение Гарден”, а не, допустим, “Сад Смирение”? Почему “Lakestone” ‘это “Лэйкстоун”, а не “Озерный камень”, а “Brown Water” это “Коричневая вода”, а не “Браунуотер”? Почему некоторые имена переводятся на польский язык, а другие транскрибируются? И, наконец, стоило ли затрачивать столько труда на перевод книги столь запутанной, но не оригинальной и не интересной?»;
а Павел Островский/Paweł Ostrowski считает роман Патрика О’Лири «Дар» (Patrick O’Leary “Dar”. Tłum. Dariusz Kopociński. “Zysk I S-ka”, 1999. Серия “Kameleon”) неплохо задуманным, но, к сожалению, не столь хорошо написанным, каким мог бы стать (стр. 70).
13. В рубрике «Писатели о фантастике» Анджей Сапковский продолжает публикацию своего ”Словаря любителя фэнтези/Leksykon miłośnika fantasy” (стр. 71). Во второй порции текста печатаются следующие словарные статьи: “Gerbert z Aurillac” “Łowiec Hern (Herne the Hunter), “Huon z Bordeaux”, “Ilia Muromiec”. В биобиблиографии Сапковского на сайте ФАНТЛАБ эта его публикация не отражена.
14. В рубрике «Наука и НФ» Лешек Блашкевич/Leszek P. Błaszkiewicz рассказывает в статье «Zegary natury/Природные часы» много интересного о пульсарах и биологических часах (стр. 72-73).
15. В рубрике «Felietony»:
Марек Холыньский продолжает печатать свои размышления над развитием информационных технологий и связанными с ними проблемами (статья “Miara opóźnienia/Мера отсталости”, стр. 74);
Гжегож Щепаняк/Grzegorz Szepaniak в статье “Fanzinowa menażeria/Фэнзинный зверинец” кратко, но интересно проходится по современным (на конец II тысячелетия от Р.Х. вестимо) польским фэнзинам. «В Польше фэнзины появились во второй половине 1970-х годов. Из-за ограниченных полиграфических возможностей той эпохи первые из них напоминали своим видом листовки. Только издававшийся познаньским клубом “Orbita” фэнзин “Kwazar” мог похвастаться обложкой, печатавшейся в три основных цвета, но внутри нее находился размноженный на пишущей машинке текст. Однако это был один из лучших в истории польских фэнзинов. Кроме него, заслужили на добрую память фэнзины “Wizje”, “Sfera”, “Feniks”, “Collaps” и “Fantom” (возрожденный в январе 1999 года).
Перелом в истории польских фэнзинов возвестился изданием фэнзина “Czerwony Karl” в 1991 году. Этот журнал <приятно> удивлял своих читателей полноцветной обложкой, компьютерным набором и офсетной печатью. Его издатели установили такие издательские стандарты, до которых не дотягивались даже те фэнзины, которые награждались на Евроконах и Уорлдконах!
В настоящее время регулярно (то есть по меньшей мере раз в год) в Польше издаются более 20 клубных журналов, посвященных фантастике. Из них самые интересные – это упоминавшийся уже “Fantom”, сосновецкий “Simbelmyne”, познаньский “Inne Planety”, лодзинский “Brainstorm”, катовицский “Miesięcznik” и белостокский “Nowe wizje” (о гданьских фэнзинах молчу, поскольку связан с редакциями большинства из них). Знаменательна заурядность (если не вовсе ничтожность) публикуемой в них прозы (впрочем, два первых журнала прекрасно без нее обходятся). В других журналах дела обстоят не лучшим образом.
Зато интересной представляется фэнзинная публицистика. По моему личному мнению, самое интересное в клубных журналах – это как раз отзывы о книгах и критические замечания фэнов. Фэнзины прослеживают книжный, кинематографический и игровой рынки, присматриваются к деятельности жанровых журналов и извещают о событиях в среде фэндома. Они включаются в критические споры профессионалов и сами провоцируют такие споры (особенно отличалcя в этом “Fantom”, ныне занимаются этим также “Inne Planety”). Они строят собственную иерархию творцов, неоднократно допингуя “своих” и уничижая “чужих”. Без них трудно себе вообразить литературную жизнь фантастов. <…>
НФ-фэнзины развивают традицию споров в польской литературе – что ни текст, то манифест, полемическая реплика или поклеп. Они не гнушаются доктринерством и личными выпадами. Я не замечаю такого ожесточения в иностранных фэнзинах, но они существуют в иных условиях – на Западе литература не подвергается столь сильному идеологическому давлению» (стр. 74);
Лех Енчмык/Lech Jęczmyk в статье “Strategia przetrwania/Стратегия выживания” из цикла “Nowe Średniowiecze/Новое Средневековье” исходя из вполне здравого предположения о полной олигархизации мирового сообщества в недалеком будущем, пытается определить место поляков среди олигархической челяди (поскольку об ином месте в олигархическом обществе им и думать не стоит) (стр. 75);
ну а Марек Орамус/Marek Oramus в очередной развернутой рецензии из цикла «Пятое пиво», которая называется “Wróble Pana Boga/Воробьи Господа Бога” громит за невежество в точных науках, алогичность поступков героев, хроменькую теологическую концепцию и за много чего еще дебютный роман американской писательницы Мэри Дории Расселл «Воробей» (Mary Doria Russell “Wróbel”. Tłum. Andrzej Polkowski. “Zysk i S-ka”, 1999. Серия “Kamelen”) (стр. 76).
16. В рубрике «На книжном рынке» Войтек Седенько в статье “Pod znakiem gwiezdnej sagi/Под знаком звездной саги” рассказывает о том, как подсуетились польские фирмы, выпустив к премьере нового фильма из цикла «Звездные войны» множество игрушек, маечек, альбомчиков для рисования и пр. и пр. соответствующей тематики. Здесь же он описывает книжные новинки сентября текущего года (стр. 77).
17. В «Списке бестселлеров» за октябрь 1999 года фигурирует одна книга польского автора: “Wieża Jaskólki”Анджея Сапковского и одна книга российского автора: “Nowe opowiadania guslarskie”Кира Булычева (стр. 78).
18. Список «Содержание 1999» напечатан на стр. 79-80.
Следующие два года принесли много нового. “Kwazar” и “Fikcje” уже прочно закрепились в сознании фэнов, но эти их позиции не раз подвергались испытаниям. 1984 – 1985 годы были столь урожайными на конвенты, что и месяца не проходило без какого-либо съезда. Заявили о себе многие новые клубы, заработал реформированный Полкон, движение пополнилось многими новыми людьми.
Однако захлестывания волной новых фэнзинов поначалу не было. В 1984 году издавался только “Gwaihir” – бюллетень секции толкинистов ŚKF (до 1984 года 4 номера);
годом позже к нему присоединились ольштынский “Cojegrane” (в 1985 – 1986 годах 6 номеров) и гданьский “Collaps” – популярный “Claps”.
Этот последний издавался на протяжении пяти лет в неизменном графическом оформлении, знакомя читателей с рассказами польских и зарубежных писателей. Редакторами фэнзина были наряду с прочими Кшиштоф Паперковский/Krzysztof Papierkowski, Марек Миховский/Marek Michowski, Марек Левшик/Marek Lewszyk и Ежи Шилак/Jerzy Szyłak. Всего до 1989 года вышли 35 номеров.
Польская ассоциация любителей фантастики (Polskie Stowarzyszenie Milośników Fantastyki – PSMF), сменившая в 1981 году OKMFiSF, пару лет добивалась разрешения на издание собственного периодического издания и в 1985 году наконец предоставила читателям возможность ознакомиться с двумя новинками: газетой “SFera” и журналом “Feniks”. Тираж соответственно 3000 и 5000 экземпляров, широкий охват, “нормальная” печать -- велят трактовать эти издания скорее как прозины, чем как фэнзины. С фэнзинами их роднил способ распространения в обход монополизированной официальной системы через подписку и продажу в клубах; большинство текстов публиковалось на безгонорарной основе.
“SFera” завершила свою деятельность на 7-м номере (причем два номера были cдвоенными), а “Feniks” – на 9-м (один сдвоенный). Оба издания публиковали много хорошей беллетристики (впрочем, и они не обошлись без вездесущих перепечаток), много интересной публицистики, интервью, игры. В обеих редакциях работали фактически одни и те же люди, в том числе Мацей Маковский/Maciej Makowski, Анджей Шатковский/Andrzej Szatkowski, Кшиштоф Соколовский/Krzysztof Sokołowski, Павел и Рафал Земкевичи/Pawel i Rafał Ziemkiewicz , Ева Сяркевич/Ewa Siarkiewicz. Распад PSMF повлек за собой и гибель его изданий – впрочем, они с самого начала боролись с финансовыми и административно-организационными трудностями. Думаю, что если бы не перестраховка редакторов, излишняя их боязнь штрафных санкций и не слишком удачно налаженная система распространения (финансы!) -- и газета, и журнал продолжали бы издаваться и ныне.
Изрядную активность проявили в 1986 – 1987 годах КЛФ Ольштына и Гданьска, выведя на рынок несколько журналов, которые прожили недолго, но неплохо пополнили ряды издававшихся в ту пору фэнзинов. В случае Ольштына это были: “Hajd Park” (5 номеров), редактировавшийся Войцехом Краковским/Wojciech Krakowski и Мариушем Маевским/Mariusz Majewski, а также издававшиеся Войтеком Седенько/Wojtek Siedeńko “Esef” (1985 – 1986, 2 номера);
Этот последний достойно увенчал издательскую деятельность ольштынских фэнов, его 60-80 страничные номера поставляли читателям рассказы западных, русских, польских (как перепечатки, так и первые издания) авторов, а также публицистику.
Довольно-таки вскоре было показано, что Труймясто – это не только Гданьский клуб фантастики (Gdański Klub Fantastyki – GKF), но и действующие под его эгидой небольшие клубы фантастики, занимающиеся издательской деятельностью. Первым их фэнзином был “SF – 2001”, издававшийся клубом, организованным при Верфи имени Парижской коммуны (1986 – 1988, 11 номеров);
а за ним последовали: “Hydrus” (1987 – 1989, 5 номеров);
“Galactica” (1988 – 1990, 9 номеров);
“Mizar” (1988, 3 номера);
“Nazgul” (1988, 2 номера).
Все они имели сходное с фэнзином “Collaps” внешнее графическое оформление и содержали прежде всего плоды творчества членов клуба и внутриклубную информацию.
Сам GKF в 1987 году начал издавать свой информационный бюллетень, первые два номера этого журнала носили название “Squonk”, следующий номер назывался “Bryk”, затем название сменилось на устойчивое “Informator Zarządu GKF”. Этот фэнзин более или менее регулярно издается вплоть до настоящего времени (42 номера на сегодняшний день). Своей издательской формулой он несколько напоминает знаменитый голландский фэнзин “Shards of Babel” – кроме внутриорганизационной информации в нем печатаются короткие объявления, слухи и сплетни, отчеты о посещениях конвентов.
Были и другие журнала подобного типа, я назову лишь важнейшие: познаньский “Fandomas”, издававшийся в параллель журналу “Kwazar” (1986 – 1987, 19 номеров);
катовицкий “Miesięcznik” (с 1989 года, 29 номеров), заменивший заслуженный журнал “Fikcje”. Старательнее всех прочих издавался познаньский информатор, редактировавшийся Яцеком Бенецким/Jacek Benecki, Яцеком Вапнером/Jacek Wapner и Кшиштофом Сухомским/Krzysztof Suchomski.
Нужно отметить также первый номер гданьского фэнзина “Kaczkowisko”, изданный в марте этого (1992) года.
Вообще-то во второй половине 1980-х годов издавалось множество фэнзинов. Назову лишь некоторые: “Future” (Ломжа, 1987, 1 номер), “Galaktyka” (Краков, 1987, 6 номеров), “Phantasma” (Вроцлав, 1986 – 1987, 2 номера, только рассказы), “Szedar” (Вроцлав, 1987 – 1988, 3 номера, только рассказы),
Несмотря на сходные причины возникновения фэнзинов и их обращение в замкнутом кругу потребителей, разнородность целей и стремлений их редакторов и издателей была воистину огромной. Одни фэнзины печатали главным образом рассказы (например, “Shedar”), другие – только внутриклубную информацию (“Informator GKF”). Третьи настроены были на сплетни и незамысловатую юмористику (“Kurier Fantastyczny”), четвертые – на публицистику (“Fandomas”) или избранную узкую тематику (“Gwaihir” – толкинистика, “Ichwan Bedwine” – цикл «Дюна»). Большинство фэнзинов, однако, старалось охватить фантастическую тематику как можно шире – от беллетристики, через кино, поэзию и заканчивая комиксом.
Редакторские амбиции, однако, чаще всего спотыкались на объеме периодического издания. “Kwazar” с его 100 страницами формата А4 мог позволить себе печатать даже романы, но значительно более тонкие “Fikcje” или “Collaps” обречены были на компромиссы. Редакторы катовицского фэнзина пытались разместить на 32 страницах клубную хронику, рассказы, толкинистику, книжные анонсы, библиографию НФ, рецензии, информацию об активных польских фэнах. Раз в год издавался строенный номер с повестью. Таким образом мы познакомились помимо прочего со «Сказкой о тройке» Стругацких, «Direct Descent» Герберта, «Координаты чудес» Шекли.
Последние номера “Fikcje” по причинам коммерческого характера заполняли фрагменты «Звездных войн» Лукаса, что, как это ни парадоксально, снизило спрос на журнал. Редакторы последовательно поддерживали в их творческих усилиях авторов из круга ŚKF (Мащчишин/Maszczyszyn, Вольский/Wolski, Сыновец/Synowiec), и среди переводных публикаций хватало собственных переводов не только с английского, но и с французского, русского и чешского языков.
Если “Fikcje” базировались на ŚKF, то фэнзину “Kwazar” оказывал базовую поддержку не существующий уже ныне Познаньский клуб любителей фантастики “Орбита” (Poznański Klub Fantastyki “Orbita” – PKF “Orbita”). Благодаря более широкой презентации собственно литературы, номера фэнзина (тираж 350 экз.) мгновенно раскупались на конвентах. Недостатками, по крайней мере первых номеров, были небрежное редактирование или и вовсе его отсутствие, а также широкое использование «переводов с переводов» -- произведения англо-американских авторов переводились из томов русской серии «Зарубежная фантастика». С течением времени такие практики сошли на нет – в результате постепенного увеличения группы связанных с журналом авторов и переводчиков-фэнов. Каждый номер нес читателям изрядную порцию рассказов, неплохую публицистику (Яцек Банецкий/Jacek Baniecki и Рафал Сурмач/Rafał Surmacz), интересные эссе Яцека Вуйцяка/Jacek Wójciak об истоках НФ, рецензии, информацию о жизни фэндома. Время от времени издавались монотематические номера, посвященные творчеству одного или двух писателей, польской или русской фантастике, критике НФ-литературы, результатам литературных конкурсов. Из интересных текстов, напечатанных в журнале, следует назвать новеллу Демюта “Ключ к звездам”, роман Саймака “Тайна кратера Тихо” и сценарий Стругацких фильма “Сталкер” Тарковского. Познаньским редакторам удалось наладить сотрудничество со многими известными авторами, в том числе с Зайделем, Жвикевичем, Коханьским, Пекарой, Дембским.
На уровне описанных выше фэнзинов пытался держаться и фэнзин “Collaps”, но он уступал им первенство уже на старте – трудно распахнуть крылья, располагая 16-ю страницами формата А5. Поэтому его номера заполняли лишь короткие рассказы отечественных и западных авторов, много места занимал нечитаемый, как правило (полиграфия!) комикс. Гданьчане, правда, поговаривали об увеличении объема и подготовке к выпуску на рынок прозина, но разговорами все и закончилось.
И, наконец, изданный в прошлом году после долгих стараний “Czerwony Karzeł” ничем особенным, кроме броской обложки и старательной редакторской работы (компьютер), не удивил. Знакомые по фэнзину “Collaps” редакторы (Кшиштоф Паперковский/Krzysztof Papierkowski, Катажина Маниковская/Katarzyna Manikowska), наполнили 90 -- 106-страничные номера не литературными произведениями, а комиксами, эссе и рецензиями. На такое решение повлияли, вероятно, революционные перемены, случившиеся на книжном рынке: читатели уже утолили самый жгучий голод и больше не рыщут в поисках произведений любимого автора. Нельзя также при этом не посетовать на мегаломанию деятелей GKF. Многие страницы их изданий заполняет никому не нужная внутренняя информация: кто и какой клубной секцией заведует, в какой комиссии председательствует и пр., не говоря уже о назойливом описании организационной структуры GKF.
Очень неплохо выглядел издававшийся в Белостоке фэнзин “Wizje”, печатавший исключительно англоязычную фантастику – тщательно подобранную, в хороших переводах, с биобиблиографическими справками об авторах.
Качество переводов росло с каждым годом, а подбор рассказов в некоторых фэнзинах был попросту безупречным. Что касается польской фантастики, то, кроме проб пера фэнов, в фэнзинах были представлены плоды творчества большинства известных ныне писателей. На страницах фэнзинов “Kwazar” и “Albedo” публиковали свои тексты (не только беллетристику) Зайдель и Орамус, и это были те тексты, которые по тем или иным причинам не прошли цензуру.
Резюмируя, скажем следующее: в большинстве фэнзинов, во всяком случае тех, которые не придерживались принципа монотематичности, публиковались интересные вещи, свидетельствовавшие о высокой компетентности редакторов этих изданий. В те времена, когда фантастику трудно было отыскать в книжных магазинах, фэнзины заполняли (по крайней мере частично) зиявшую брешь.
Внешнее оформление
Просматривая фэнзины, видишь то эволюционное развитие, которое претерпели редакторы и их коллеги-оформители, замечаешь прогресс в полиграфии. Фэнзины 1970-х годов печатались на плохой бумаге и на абы какой множительной технике – сегодня на их пожелтевших страницах уже почти ничего не читается. Это были главным образом односторонние, скрепленные степлерными скобами ксерокопии формата А4. Начало 1980-х годов принесло уменьшение формата до более «конспиративного» А5 (прежний формат сохранил только “Kwazar”) и переход к офсету, картонным обложкам, тетрадному шитью и даже (кое-где) – к корешку. О цвете по-прежнему лишь мечтали. “Kwazar” имел одинаковые (в четырех оттенках) картонные обложки во всех своих номерах. “Fikcje” выпускали в цветных обложках только строенные номера. И только “Czerwony karzel” обладает вполне профессиональным внешним видом.
Что касается иллюстраций, то поначалу их было крайне мало, а те, которые все же появлялись, выглядели попросту кошмарно. Среди фэнзинов были такие, напечатание которых, похоже, преследовало единственную цель: появлением журнальчиков на рынке засвидетельствовать фэновскую крутизну их издателей. Отсутствие корректуры, страницы с указанием содержания, ляпы в фамилиях писателей, сюрреалистическая графика родом из чешских фильмов и т.п. К счастью, таких «монстриков» было все же немного.
Внедрение компьютерной техники облегчило редактирование журналов, но выставило новые ловушки. Забавы с компьютерным набором иногда настолько уродуют журнал, что его и читать-то становится невозможно. Польским фэнзинам далеко до подобных западных журналов, иностранные гости, знакомясь с нашими достижениями в этой области, указывают на многочисленные их аналогии американским – на ранних стадиях развития их фэнзинов. Я не вижу в этом ничего плохого, американский фэндом живет и развивается вот уже 70 лет, наш – только 17.
В появлении возможности показать себя фэнам НФ на страницах фэнзинов быстро сориентировались молодые авторы. В те времена, когда дебютировать было крайне трудно, они превратили фэнзины в свой испытательный полигон. На страницах фэнзинов читатели впервые встретились со многими писателями, ставшими позже звездами отечественной фантастики; для фэнзинов писали почти все авторы так называемых III и IV поколений.
Творческая группа “No Wave”, основанная в 1978 году во Вроцлаве Джевиньским, Краузе и Земяньским, издавала фэнзин под тем же названием. Возникшее по инициативе Азембского, Гжендовича, Пекары и Земкевича творческое объединение “TRUST” издало две “однодневки”: “Twerdza trzech studni/Крепость трех колодцев” и “Sfera/Сфера”, а также выпустило четыре номера фэнзина “Fantom”. После роспуска объединения к изданию фэнзина подключились авторы, причастные к варшавскому студенческому клубу “Stodola”. К настоящему времени изданы 11 номеров фэнзина “Fantom”. Их тираж был невелик, и номера рассылались по списку, в который были включены как профессионалы, так и фэны. В журнале велась дискуссия на темы НФ-литературы, самой литературы (беллетристики) там почти не было.
Тихий упадок или поворот к нормальности
В последние два года издательский рынок казался тем людям, которые помнили царившую в книжных магазинах засуху, рогом изобилия. Уже никто не искал изрядно потускневшие офсетные оттиски с неважно переведенным рассказом Филипа Дика. Нужен Дик – ступай в ближайший книжный магазин и покупай книгу в красивых обложках, хоть зачастую и в столь же скверном переводе. Спрос на НФ, возможность делать на ней деньги породили спрос на людей, разбирающихся в этом жанре. В результате многие из редакторов фэнзинов занялись аналогичной работой уже профессионально, хотя из этого не следует, что качество оказываемых ими услуг тут же резко повысилось. Многие фэны включились в издательский бизнес, войдя в состав сотрудников соответствующих предприятий или основывая собственные издательства.
В результате всего этого фэнзины умерли естественной смертью, сейчас выпускаются лишь “Czerwony Karzeł” и несколько мелких журнальчиков. В гданьском фэнзине заметны поиски новой формулы, немного сближенной с западной – минимум рассказов, рецензии, интересные факты, статьи о НФ, карты к известным книгам. Я считаю такую ситуацию нормальной – литература в книжных магазинах, обсуждения, сплетни, интересные факты – в фэнзинах. И я несокрушимо верю в то, что фантастика переживет тяжелые времена в нашей стране, хотя уже сейчас трудно найти культурные организации, готовые взять под свое крыло фэнов, а без крыши над головой какой уж тут клуб, особенно зимними вечерами. Поэтому многие из клубов приостановили или вовсе завершили свою деятельность, движение лишилось многих заслуженных фэнов – мало у кого нынче хватает времени на общественную деятельность. Когда фэновская молодь окрепнет и решит показать старым пням, что и почем в этой самой НФ, тогда, может быть, возродятся и фэнзины.
“Kwazar” держался на плаву дольше всех прочих фэнзинов – вплоть до 1988 года. Всего были выпущены в свет 32 номера, считая с двумя последними, в издании которых оказал материальную помощь дружественный клуб г. Белостока.
Хотя журнал претерпел некоторые изменения косметического характера, его характерный стиль оставался прежним, особенным, до самого конца. Это не ушло от внимания жюри Еврокона, которое в 1983 году, в Любляне, назвало журнал лучшим европейским фэнзином. После ухода Муравского из редакции ее состав пополнили Рафал Сурмач/Rafał Surmacz, Яцек Вуйцяк/Jacek Wójciak и Гжегож Галушка/Grzegorz Gałuszka.
В 1981 году в Белостоке под редакцией Ришарда З. Флейтека/Ryszard Z. Flejtek вышли в свет два номера фэнзина “Wizje”, выгодно отличавшиеся графическим оформлением и полиграфическим исполнением от всей прочей отечественной продукции.
Спустя пять лет был издан и третий номер. Cреди старых фэнов “Wizje” считается лучшим нашим фэнзином.
В это же время вроцлавяне издали фэнзин “Tly” (единственный номер), ставший предвозвестником фэнзина “No Wave”, издававшегося в 1982 – 1984 годах. Всего вышли четыре номера, в которых наряду с переводами печатались тексты Джевиньского, Инглëта, Земяньского, Дембского.
С напечатанной на нем датой 1981 год, но фактически двумя годами позже (военное положение) вышел единственный номер фэнзина “Spektrum” – в продолжение фэнзина “Radiant” по замыслу его основателей. Внешне он напоминал “SFanzin”, в качестве редакторов указаны Марек Каминьский/Marek Kamiński, Марек Нововейский/Marek Nowowiejski и Конрад Зелиньский/Konrad Zeliński. Они попытались разместить на 48 страницах публицистику (перепечатки из фэнзина “Radiant”), рассказы польских авторов и раздел юмора.
Введение военного положения остановило стихийное развитие фэнзинов. В 1982 году издавались лишь “Kwazar”, “Informator” клуба г. Люблин (по 1990 год – 9 номеров) и “Klubowy Serwis Informacyjny” КЛФ г. Гожува (1982 – 1986, 21 номер). Вышли также две брошюры-“однодневки” “Fantastyka/Фантастика” и “Robot/Робот” – предвозвестники катовицкого фэнзина.
И лишь 1983 год принес с собой некоторое оживление. Шленский КЛФ (ŚKF) г. Катовице приступил к изданию ежемесячника “Fikcje” поначалу тиражом 1000 экземпляров, затем – 3000 экземпляров.
Несмотря на предоставление возможности подписки в нескольких южных воеводствах (через “Ruch”), этот фэнзин пользовался меньшей популярностью, чем “Kwazar”. Причиной были его значительно меньший объем, а также амбициозное дробление содержания номеров журнала на множество разных отделов -- в результате этого собственно литература оказалась оттесненной на обочину, а в те годы именно рассказы больше всего остального привлекали фэнов. Бюллетень редактировали Петр Каспровский/Piotr Kasprowski, Анджей Ковальский/Andrzej Kowalski и Анджей Вольский/Andrzej Wolski (позже Вольского сменил на его посту Ришард Борыс/Ryszard Borys). “Fikcje” издавались вплоть до 1988 года, всего вышло 53 номера и спецвыпуск, содержавший окончание «Звездных войн» и новеллизацию фильма «Империя наносит ответный удар». На Евроконе в Загребе (1986) фензин “Fikcje” был премирован такой же премией, какая была присуждена некогда фэнзину “Kwazar”.
В том же 1983 году любители фантастики г. Лодзь начали выпускать серию брошюр “XYX”, содержавшую исключительно переводы произведений западных авторов, вследствие чего эту серию трудно причислить к классическим фэнзинам. Всего в этой серии вышли 15 брошюр.
Подобно лодзинским, быдгощские минифэнзины “Maskon” содержали только рассказы.
Эти брошюры носили названия: “Na granicy snu/На границе сна”, “Zwycięstwo Eischteda/Победа Эйштеда” и “Arlekin/Арлекин”.
Общую картину этого года дополняет вроцлавская “Sfera”.