ТАМ ЗА СТЕНОЙ Fantastyka


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Wladdimir» > ТАМ, ЗА СТЕНОЙ (Fantastyka 1/76, 1989) (ч. 9)
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

ТАМ, ЗА СТЕНОЙ (Fantastyka 1/76, 1989) (ч. 9)

Статья написана 18 июня 2016 г. 09:13

Вторым из европейских писателей, получившим широчайшую известность в Китае, был Герберт Уэллс. Уже в 1917 году в Китае вышел из печати его роман «Остров доктора Моро» в переводе выдающегося китайского прозаика МАО  ДУНЯ (Mao Dun).

В 1950-е годы был издан перевод романа «Человек-невидимка» тиражом 42 тыс. экземпляров. В 1980 году этот перевод был переиздан уже тиражом 330 тыс. экземпляров. Одновременно с ним появились переводы других романов Герберта Уэллса: «Машина времени», «Война миров», «Первые люди на Луне», «Люди как боги», «Пища богов», «В дни кометы» и другие.

В те же 1950-е годы в Китае был опубликован целый ряд переводов научно-фантастических переводов произведений советских писателей: Сергея Беляева, Ивана Ефремова, Алексея Толстого и других, а в 1980 году изданы антология из 19 научно-фантастических рассказов советских авторов под названием «В вымершем мире» и роман Александра Казанцева «Космическая эпопея» (Так в тексте. W.).

В 1970-е годы, после нормализации американо-китайских отношений, начали появляться первые переводы произведений американских авторов. В 1980 году тиражом 400 тыс. экземпляров (sic!) была издана антология НФ рассказов западных авторов под названием «Дьявольский треугольник и НЛО», в ней содержались произведения Роберта Сильверберга, Клиффорда Саймака, Рэя Бредбери, Кэтрин Маклин, Джеймса Блиша, Фредерика Пола и некоторых испанских, французских, английских и канадских писателей. Весь тираж книги был распродан менее чем за месяц. В том же году появились переводы двух романов Артура Кларка: «Космическая Одиссея 2001 года» и «Встреча в Малама» (Так в тексте. W.). Готовится к изданию антология НФ рассказов японских авторов.

Китайское общество получило также возможность познакомиться с фантастикой при посредстве кинематографа. Правда, знаменитые «Звездные войны» еще не добрались до экранов китайских кинотеатров, но любители НФ уже успели ознакомиться со сценарием кинофильма, опубликованным первоначально в журнале «Кинематографическое творчество», а затем и отдельным изданием тиражом 300 тыс. экземпляров. Китайское телевидение также уже транслировало несколько японских и американских НФ фильмов, в том числе сериал «Люди со дна Атлантического океана».

О растущей популярности научной фантастики в Китае и значении, придаваемом китайскими властями литературе этого рода, может свидетельствовать тот факт, что, начиная с 1980 года, в Шанхайском институте иностранных языков читает курс лекций по научной фантастике специально приглашенный из Питтсбургского университета профессор Филип Смит.

(Продолжение следует)





230
просмотры





  Комментарии


Ссылка на сообщение18 июня 2016 г. 11:29
А дополнительной информации о китайском издании Сергея Беляева нет?
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение18 июня 2016 г. 14:41
Увы, нет.


⇑ Наверх