|
Описание:
Том 118. Поэзия и проза двух английских авторов XIX века.
Иллюстрация на суперобложке и внутренние иллюстрации Л. Зусмана.
Содержание:
- Д. Урнов. Подъем и падение таланта (статья), стр. 5-24
- Оскар Уайльд
- СТИХОТВОРЕНИЯ
- Оскар Уайльд. Vita nuova (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 27
- Оскар Уайльд. Impression du matin (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 27-28
- Оскар Уайльд. Impressions
- 1. Les silhouettes (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 28
- 2. La fuite de la lune (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 29
- Оскар Уайльд. Quia multum amavi (стихотворение, перевод Ю. Мориц), стр. 29
- Оскар Уайльд. Мой голос (стихотворение, перевод Ю. Мориц), стр. 30
- Оскар Уайльд. Taedium vitae (стихотворение, перевод Ю. Мориц), стр. 30
- Оскар Уайльд. Истинное знание (стихотворение, перевод В. Морица), стр. 30-31
- Оскар Уайльд. Impressions
- 1. Le jardin (стихотворение, перевод И. Копостинской), стр. 31
- 2. La mer (стихотворение, перевод И. Копостинской), стр. 31-32
- Оскар Уайльд. Дом шлюхи (стихотворение, перевод И. Копостинской), стр. 32-33
- Оскар Уайльд. По поводу продажи с аукциона любовных писем Джона Китса (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 33
- Оскар Уайльд. Симфония в желтом (стихотворение, перевод И. Копостинской), стр. 33-34
- Оскар Уайльд. Баллада Редингской тюрьмы (поэма, перевод В. Топорова), стр. 34-52
- Оскар Уайльд. Портрет Дориана Грея (роман, перевод М. Абкиной), стр. 53-235
- Оскар Уайльд. Тюремная исповедь (De profundis) (письмо-исповедь, перевод Р. Райт-Ковалёвой, М. Ковалёвой), стр. 236-338
- Редьярд Киплинг
- СТИХОТВОРЕНИЯ
- Редьярд Киплинг. Общий итог (стихотворение, перевод К. Симонова), стр. стр. 341-342
- Редьярд Киплинг. Моральный кодекс (стихотворение, перевод Я. Берлина), стр. 342-343
- Редьярд Киплинг. Моя соперница (стихотворение, перевод Г. Симановича), стр. 343-344
- Редьярд Киплинг. La Nuit Blanche (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 345-347
- Редьярд Киплинг. «Серые глаза — рассвет...» (стихотворение, перевод К. Симонова), стр. 347
- Редьярд Киплинг. Секстина королевских бродяг (стихотворение, перевод А. Эппеля), стр. 348
- Редьярд Киплинг. Гефсиман (стихотворение, перевод Э. Шустера), стр. 349
- Редьярд Киплинг. Песня Банджо (стихотворение, перевод А. Сергеева), стр. 349-351
- Редьярд Киплинг. «Мэри Глостер» (стихотворение, перевод А. Оношкович-Яцыны, Г. Фиша), стр. 352-356
- Редьярд Киплинг. Баллада о «Боливаре» (стихотворение, перевод А. Ибрагимова), стр. 356-357
- Редьярд Киплинг. Самая старая песня (стихотворение, перевод М. Фромана), стр. 358
- Редьярд Киплинг. Сторожевой дозор на мосту в Карру (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 358-360
- Редьярд Киплинг. Южная Африка (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 360-362
- Редьярд Киплинг. Сассекс (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 362-364
- Редьярд Киплинг. Дурак (стихотворение, перевод К. Симонова), стр. 364-365
- Редьярд Киплинг. «Когда уже ни капли краски...» (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 365-366
- Редьярд Киплинг. Баллада о Востоке и Западе (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 366-369
- Редьярд Киплинг. Искупление Эр-Хеба (стихотворение, перевод А. Сергеева), стр. 369-375
- Редьярд Киплинг. Дамбы (стихотворение, перевод И. Грингольца), стр. 375-376
- Редьярд Киплинг. Гиены (стихотворение, перевод К. Симонова), стр. 376-377
- Редьярд Киплинг. Бремя белого человека (стихотворение, перевод А. Сергеева), стр. 377-378
- Редьярд Киплинг. Мастер (стихотворение, перевод А. Сергеева), стр. 378-379
- Редьярд Киплинг. Томлинсон (стихотворение, перевод А. Эппеля), стр. 379-383
- Редьярд Киплинг. Дар моря (стихотворение, перевод А. Эппеля), стр. 383-385
- Редьярд Киплинг. Королева (стихотворение, перевод А. Оношкович-Яцыны), стр. 385-387
- Редьярд Киплинг. Последняя песня Честного Томаса (стихотворение, перевод А. Штейнберга), стр. 387-391
- Редьярд Киплинг. Эпитафии
- Редьярд Киплинг. Политик (стихотворение, перевод К. Симонова), стр. 391
- Редьярд Киплинг. Эстет (стихотворение, перевод К. Симонова), стр. 392
- Редьярд Киплинг. Командир морского конвоя (стихотворение, перевод К. Симонова), стр. 392
- Редьярд Киплинг. Бывший клерк (стихотворение, перевод К. Симонова), стр. 392
- Редьярд Киплинг. Новобранец (стихотворение, перевод К. Симонова), стр. 392
- Редьярд Киплинг. Ординарец (стихотворение, перевод К. Симонова), стр. 392
- Редьярд Киплинг. Двое (стихотворение, перевод К. Симонова), стр. 392
- Редьярд Киплинг. Бобс (стихотворение, перевод Э. Шустера), стр. 393-394
- Редьярд Киплинг. Денни Дивер (стихотворение, перевод И. Грингольца), стр. 394-395
- Редьярд Киплинг. Томми (стихотворение, перевод И. Грингольца), стр. 395-396
- Редьярд Киплинг. Фуззи-Вуззи (стихотворение, перевод И. Грингольца), стр. 396-397
- Редьярд Киплинг. Пушкари (стихотворение, перевод И. Грингольца), стр. 398
- Редьярд Киплинг. Гауптвахта (стихотворение, перевод И. Грингольца), стр. 399
- Редьярд Киплинг. Новобранцы (стихотворение, перевод К. Симонова), стр. 400-401
- Редьярд Киплинг. Мандалай (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 401-402
- Редьярд Киплинг. Брод через Кабул (стихотворение, перевод А. Сендыка), стр. 402-404
- Редьярд Киплинг. Холерный лагерь (стихотворение, перевод А. Сендыка), стр. 404-405
- Редьярд Киплинг. Два пригорка (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 405-407
- Редьярд Киплинг. Пыль (стихотворение, перевод А. Оношкович-Яцыны), стр. 407-408
- Редьярд Киплинг. Стелленбос (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 408-409
- Редьярд Киплинг. Добровольно «пропавший без вести» (стихотворение, перевод К. Симонова), стр. 410
- Редьярд Киплинг. Хладное железо (стихотворение, перевод Э. Шустера), стр. 410-411
- Редьярд Киплинг. Non nobis, Domine (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 412
- Редьярд Киплинг. Небокоптитель (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 412-413
- Редьярд Киплинг. Песня датских женщин (стихотворение, перевод Э. Шустера), стр. 413-414
- Редьярд Киплинг. Дорожная песня Бандар-Логов (стихотворение, перевод В. Лунина), стр. 414-415
- Редьярд Киплинг. Песнь пиктов (стихотворение, перевод Э. Шустера), стр. 415-416
- Редьярд Киплинг. Закон джунглей (стихотворение, перевод А. Штейнберга), 416-417
- Редьярд Киплинг. Если... (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 417-418
- Редьярд Киплинг. «Если в стеклах каюты...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 418
- Редьярд Киплинг. «На далекой Амазонке...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 419
- Редьярд Киплинг. Мати моя (стихотворение, перевод М. Фромана), стр. 419-420
- Редьярд Киплинг. Секрет машин (стихотворение, перевод А. Эппеля), стр. 420-421
- Редьярд Киплинг. В пасти бури (стихотворение, перевод Э. Шустера), стр. 421-422
- РАССКАЗЫ
- Редьярд Киплинг. Дело об одном рядовом (рассказ, перевод И. Бернштейн), стр. 423-431
- Редьярд Киплинг. «Ворота Ста Печалей» (рассказ, перевод М. Клягиной-Кондратьевой), стр. 431-436
- Редьярд Киплинг. Жизнь Мухаммед-Дина (рассказ, перевод И. Бернштейн), стр. 436-439
- Редьярд Киплинг. Свинья (рассказ, перевод В. Марковича), стр. 439-445
- Редьярд Киплинг. Бими (рассказ, перевод В. Голышева), стр. 445-449
- Редьярд Киплинг. Агасфер (рассказ, перевод М. Клягиной-Кондратьевой), стр. 449-452
- Редьярд Киплинг. Моти-Гадж, мятежник (рассказ, перевод М. Клягиной-Кондратьевой), стр. 452-458
- Редьярд Киплинг. Джорджи-Порджи (рассказ, перевод И. Бернштейн), стр. 458-466
- Редьярд Киплинг. Всего лишь субалтерн (рассказ, перевод Л. Беспаловой), стр. 466-479
- Редьярд Киплинг. Мэ-э, Паршивая овца... (рассказ, перевод М. Кан), стр. 479-505
- Редьярд Киплинг. Подгулявшая команда (рассказ, перевод Ю. Корнеева), стр. 505-513
- Редьярд Киплинг. Воскресенье на родине (рассказ, перевод В. Голышева), стр. 513-524
- Редьярд Киплинг. В наводнение (рассказ, перевод Н. Лебедевой), стр. 524-532
- Редьярд Киплинг. Как голосованием признали Землю плоской (рассказ, перевод В. Хинкиса), стр. 532-569
- Редьярд Киплинг. «Жена моего сына» (рассказ, перевод К. Телятникова), стр. 569-600
- Редьярд Киплинг. Воинские почести (рассказ, перевод Е. Суриц), стр. 600-614
- Редьярд Киплинг. Беспроволочный телеграф (рассказ, перевод Е. Коротковой), стр. 614-630
- Редьярд Киплинг. «Они» (рассказ, перевод В. Хинкиса), стр. 630-651
- Редьярд Киплинг. Стратегия пара (рассказ, перевод Е. Коротковой), стр. 652-674
- Редьярд Киплинг. Миссис Батерст (рассказ, перевод В. Хинкиса), стр. 674-691
- Редьярд Киплинг. 007 (рассказ, перевод Г. Шмакова), стр. 691-706
- Редьярд Киплинг. «Хлеб, отпущенный по водам» (рассказ, перевод В. Хинкиса), стр. 706-732
- Д. Урнов. Примечания, стр. 733-763
Примечание:
В книге 16 листов-вкладок цв. иллюстраций на более плотной бумаге с одной стороны.
Подписано к печати 10.03.1976.
Информация об издании предоставлена: Petro Gulak, Dm-c
|