Переводчик — Морис Николаевич Ваксмахер
Страна: |
![]() |
Дата рождения: | 2 апреля 1926 г. |
Дата смерти: | 2 июля 1994 г. (68 лет) |
Переводчик c: | французского |
Переводчик на: | русский |
Морис Николаевич Ваксмахер (1926—1994) — переводчик (преимущественно с французского языка), литературовед, литературный критик. Составитель поэтических антологий и автор предисловий к книгам французских писателей.
Родился в Москве, в семье служащих, инженера и педагога. В годы войны ещё подростком он участвовал в обороне родного города и в 1944 году был награждён медалью «За оборону Москвы».
В 1948 году он окончил Московский городской пединститут им. В.П. Потемкина, а затем и аспирантуру этого института. В 1951 г., по окончании аспирантуры, защитил кандидатскую диссертацию по современной французской литературе. С тех пор, и во время педагогической деятельности в Москве и Чите, и потом, перейдя на литературную работу, он с неослабным интересом и неподдельной любовью занимался переводами и критикой художественных произведений французских авторов. В его переводах выходили романы Антуана де Сент-Экзюпери, Ален-Фурнье, Маргарит Юрсенар, Робера Мерля, Робера Андре и других писателей. Особую тягу он испытывал к французской поэзии. Среди поэтов, чье творчество стало достоянием русского читателя и русской литературы благодаря переводам Мориса Ваксмахера, такие имена, как: Луи Арагон, Гийом Аполлинер, Поль Элюар, Эжен Гильвик, Ален Боске, Жак Брель.
Морис Ваксмахер переводил также стихи крупных поэтов Бельгии, Германии, Греции, Югославии, Африки, Латинской Америки.
Долгое время он активно работал в Обществе «СССР — Франция» и заместителем ректора университета французской культуры при этом Обществе.
Много лет он руководил семинаром молодых поэтов-переводчиков франкоязычной поэзии, организованном при Союзе писателей СССР.
Около двадцати лет Морис Ваксмахер проработал в издательстве «Художественная литература», где был не просто старшим научным редактором, но одним из «столпов» знаменитого издания «Библиотеки всемирной литературы». За свой труд он неоднократно награждался Почётными Грамотами Верховного Совета РСФСР, памятными медалями, а в 1976 г. получил орден Трудового Красного Знамени.
Работы Мориса Ваксмахера
Переводы Мориса Ваксмахера
1955
-
Ромен Роллан «Из дневников и писем» / «Из дневников и писем» (1955)
1956
-
Хариндранат Чаттопадхайя «К поэтам» / «К поэтам» (1956, стихотворение)
1957
-
Антуан де Сент-Экзюпери «Ночной полет» / «Vol de nuit» (1957, роман)
-
Анри Барбюс «Чужие» / «Чужие» (1957, рассказ)
1960
-
Алексис Парнис «Адам» / «Адам» (1960, стихотворение)
-
Алексис Парнис «Желание» / «Желание» (1960, стихотворение)
-
Алексис Парнис «Мать» / «Мать» (1960, стихотворение)
1961
-
Рене Депестр «Тень, потерявшая своего негра» / «Un nègre à l’ombre blanche» (1961, рассказ)
-
Мухаммед Диб «На холмах» / «На холмах» (1961, рассказ)
1962
-
Марсель Эме «Сборщик налогов» / «Le Percepteur d'épouses» (1962, рассказ)
-
Марсель Эме «Судебный исполнитель» / «L'Huissier» (1962, рассказ)
1963
-
Мишель Бютор «Ступени» / «Ступени» (1963, отрывок)
-
Ален Роб-Грийе «В лабиринте» / «В лабиринте» (1963, отрывок)
-
Натали Саррот «Планетарий» / «Планетарий» (1963, отрывок)
1964
-
Жак Стефен Алексис «Деревья-музыканты» / «Les Arbres musiciens» (1964, роман)
-
Пьер Буль «Дело прокурора Бертье» / «Le Cas du procureur Berthier» (1964, рассказ)
-
Пьер Гамарра «Цеп» / «Цеп» (1964, рассказ)
-
Пьер Данино «Снобы и литература» / «Снобы и литература» (1964, рассказ)
-
Андре Стиль «Тишина» / «Silence» (1964, рассказ)
1965
-
Эжен Гильвик «"Я ходил без тебя в луга..."» / «Я ходил без тебя в луга...» [= «Я ходил без тебя в луга...»] (1965, стихотворение)
-
Жак Превер «Река» / «Река» (1965, стихотворение)
-
Леопольд Седар Сенгор «"То была ли магрибская ночь?.."» / «То была ли магрибская ночь?..» [= «То была ли магрибская ночь?..»] (1965, стихотворение)
1966
-
Эжен Гильвик «Бывает, что и дрозду...» / «"Бывает, что и дрозду..."» [= «Бывает, что и дрозду...»] (1966, стихотворение)
-
Эжен Гильвик «Вечности Мы не утратили...» / «"Вечности Мы не утратили..."» [= «Вечности...»] (1966, стихотворение)
-
Эжен Гильвик «Вслед за нами придут другие...» / «"Вслед за нами придут другие..."» (1966, стихотворение)
-
Эжен Гильвик «Да если б каждый час, что я живу...» / «"Да если б каждый час, что я живу..."» (1966, стихотворение)
-
Эжен Гильвик «Если парус гудит на ветру...» / «"Если парус гудит на ветру..."» (1966, стихотворение)
-
Эжен Гильвик «За окнами дерево. Хорошо, что за оками дерево...» / «"За окнами дерево. Хорошо, что за оками дерево..."» [= «За окнами дерево...»] (1966, стихотворение)
-
Эжен Гильвик «Когда мечешь сено в стога...» / «"Когда мечешь сено в стога..."» (1966, стихотворение)
-
Эжен Гильвик «Лишь стоило тебе...» / «"Лишь стоило тебе..."» (1966, стихотворение)
-
Эжен Гильвик «Это было Не птицы крыло...» / «"Это было Не птицы крыло..."» [= «Это было не птичье крыло...»] (1966, стихотворение)
-
Эжен Гильвик «В колодец» / «В колодец» (1966, стихотворение)
-
Эжен Гильвик «Первый день» / «Первый день» (1966, стихотворение)
-
Эжен Гильвик «Привалы» / «Привалы» (1966, стихотворение)
1968
-
Катеб Ясин «Живая память» / «Живая память» (1968, стихотворение)
1969
-
Поль Верлен «Морское» / «III. Marine» (1969, стихотворение)
-
Эжен Гильвик «День ли будет...» / «День ли будет...» (1969, стихотворение)
-
Эжен Гильвик «Нам хотелось всегда...» / «Нам хотелось всегда...» (1969, стихотворение)
-
Эжен Гильвик «Нет, неспроста...» / «Ce n’est pas sans raison...» (1969, стихотворение)
-
Эжен Гильвик «У ворот деревенской фермы...» / «Au seuil des cours de ferme...» (1969, стихотворение)
-
Эжен Гильвик «Я видел, как столяр...» / «Я видел, как столяр...» (1969, стихотворение)
-
Эжен Гильвик «Догорающий костер» / «Догорающий костер» (1969, стихотворение)
-
Эжен Гильвик «Желание» / «Vœu» [= Желание (1967)] (1969, стихотворение)
-
Эжен Гильвик «Звездная путаница» / «Fouillis d’étoiles» (1969, стихотворение)
-
Эжен Гильвик «Круглое» / «Rond» (1969, стихотворение)
-
Эжен Гильвик «Молнии» / «Молнии» (1969, стихотворение)
-
Эжен Гильвик «Песня» / «Chanson» (1969, стихотворение)
-
Эжен Гильвик «Рецепт» / «Рецепт» (1969, стихотворение)
-
Эжен Гильвик «Твой спутник» / «Твой спутник» (1969, стихотворение)
-
Эжен Гильвик «Чайки» / «Чайки» (1969, стихотворение)
1971
-
Жозеф Кессель «Армия теней» / «L'Armée des ombres» (1971, роман)
-
Антони Фелпс «Письмо моему товарищу Раймону Жан-Франсуа, героическому бойцу, павшему 2 июля 1969 года от пуль врагов родины» / «Письмо моему товарищу Раймону Жан-Франсуа, героическому бойцу, павшему 2 июля 1969 года от пуль врагов родины» (1971, стихотворение)
-
Поль Элюар «Бойцы в крови и в огне...» / «Бойцы несут огонь и кровь...» (1971, стихотворение)
-
Поль Элюар «В стране обетов наших...» / «А это говорит мать («Я строила себе три замка в наших клятвах...»)» (1971, стихотворение)
-
Поль Элюар «Долгое время...» / «Как долго мне было лицо ни к чему...» (1971, стихотворение)
-
Поль Элюар «Земля вся синяя как апельсин...» / «Земля вся синяя как апельсин...» [= «Земля вся синяя...»] (1971, стихотворение)
-
Поль Элюар «К стеклу прильнув лицом как скорбный страж...» / «Le front aux vitres comme font les veilleurs de chagrin...» [= «К стеклу прильнув лицом...»] (1971, стихотворение)
-
Поль Элюар «Любимая чтобы мои обозначить желанья...» / «Любимая чтобы мои обозначить желанья...» [= «Любимая...»] (1971, стихотворение)
-
Поль Элюар «Малышка-девчушка впервые в Париже...» / «Малышка-девчушка впервые в Париже...» [= «Малышка-девчушка...»] (1971, стихотворение)
-
Поль Элюар «Моя жена, моя святая...» / «Великолепная, с высокой крепкой грудью...» (1971, стихотворение)
-
Поль Элюар «Огнеупорные люди...» / «Быть непокорным — дело человека...» (1971, стихотворение)
-
Поль Элюар «Одна только мысль...» / «Одна лишь мысль...» (1971, стихотворение)
-
Поль Элюар «Он рожден от святой...» / «От мученика и святой...» (1971, стихотворение)
-
Поль Элюар «Путь молчания...» / «Путь молчания...» (1971, стихотворение)
-
Поль Элюар «Симметричная гордость жизнь разделенная поровну...» / «Dignité symétrique vie bien partagée...» [= «Симметричная гордость жизнь, разделенная поровну...»; «Симметричная гордость...»] (1971, стихотворение)
-
Поль Элюар «Старик отец из Развалин...» / «Отцу («Папочка в щелях Развалин...»)» [= «Старик-отец из Развалин...»] (1971, стихотворение)
-
Поль Элюар «Счастливые женщины...» / «К счастливой жене возвращается муж...» (1971, стихотворение)
-
Поль Элюар «Твои оранжевые волосы в пустоте вселенной...» / «Твои оранжевые волосы в пустоте вселенной...» [= «Твои оранжевые волосы...»] (1971, стихотворение)
-
Поль Элюар «Твой златогубый рот звенит в моей груди...» / «Твой златогубый рот звенит в моей груди...» [= «Твой златогубый рот...»] (1971, стихотворение)
-
Поль Элюар «Хмуры одни другие наги...» / «Одни угрюмы, другие голы...» (1971, стихотворение)
-
Поль Элюар «Целью поэзии должна стать практическая истина» / «Цель поэзии — полезная правда» (1971, стихотворение)
-
Поль Элюар «Чтобы выдержать до конца...» / «Чтоб выдержать, как подобает...» (1971, стихотворение)
-
Поль Элюар «Этот ребенок мог бы солгать...» / «Их сын, этот ребёнок («Ребёнок мог бы солгать...»)» (1971, стихотворение)
-
Поль Элюар «Я добрая с сильным...» / «Я перед сильными кротка...» (1971, стихотворение)
-
Поль Элюар «Я сказал тебе это для туч...» / «Я сказал тебе это для туч...» (1971, стихотворение)
-
Поль Элюар «В Испании» / «В Испании» (1971, стихотворение)
-
Поль Элюар «Верный» / «Верный» (1971, стихотворение)
-
Поль Элюар «Возлюбленная» / «Возлюблённая» (1971, стихотворение)
-
Поль Элюар «Все права» / «Все права» (1971, стихотворение)
-
Поль Элюар «Все сказать» / «Всё сказать» (1971, стихотворение)
-
Поль Элюар «Габриэль Пери» / «Gabriel Péri» (1971, стихотворение)
-
Поль Элюар «До свиданья» / «До свиданья» (1971, стихотворение)
-
Поль Элюар «Добрая справедливость» / «Добрая справедливость» (1971, стихотворение)
-
Поль Элюар «Единственная» / «Единственная» (1971, стихотворение)
-
Поль Элюар «Животное смеется» / «Животное смеётся» (1971, стихотворение)
-
Поль Элюар «Затемнение» / «Couvre-feu» (1971, стихотворение)
-
Поль Элюар «Затерянный сад» / «Затерянный сад» (1971, стихотворение)
-
Поль Элюар «Заутреня» / «Заутреня» (1971, стихотворение)
-
Поль Элюар «Извещение» / «Avis» (1971, стихотворение)
-
Поль Элюар «Измученный жаждой и по холоду изголодавшийся» / «Измученный жаждой и по холоду изголодавшийся» (1971, стихотворение)
-
Поль Элюар «Искусство танца» / «Искусство танца» [= Искусство танца (2)] (1971, стихотворение)
-
Поль Элюар «Их чистые по-прежнему глаза» / «Их чистые по-прежнему глаза» (1971, стихотворение)
-
Поль Элюар «Критика поэзии» / «Критика поэзии («Разумеется я ненавижу царство буржуев...»)» [= Критика поэзии («Разумеется я ненавижу царство буржуев...»); Критика поэзии («Разумеется я ненавижу царство буржуев…»)] (1971, стихотворение)
-
Поль Элюар «Критика поэзии («Пламенем лес пробужден...»)» / «Критика поэзии («Пламенем лес пробуждён...»)» [= Критика поэзии («Пламенем лес пробужден…»)] (1971, стихотворение)
-
Поль Элюар «Купальщица в гамме от светлого к темному» / «Купальщица в гамме от светлого к тёмному» (1971, стихотворение)
-
Поль Элюар «Лень» / «Лень» (1971, стихотворение)
-
Поль Элюар «Лошадь» / «Лошадь» (1971, стихотворение)
-
Поль Элюар «Любовь» / «Любовь» (1971, стихотворение)
-
Поль Элюар «Мужество» / «Мужество» (1971, стихотворение)
-
Поль Элюар «Нагота правды» / «Нагота правды» (1971, стихотворение)
-
Поль Элюар «Не помня зла» / «Не помня зла» (1971, стихотворение)
-
Поль Элюар «Невыполнимое желание» / «Невозможное желание» (1971, стихотворение)
-
Поль Элюар «Новой ночью» / «Новой ночью» (1971, стихотворение)
-
Поль Элюар «Ночь» / «Ночь» (1971, стихотворение)
-
Поль Элюар «Одинокий» / «Одинокий («А вдруг бы справа от хмурого неба дерево зацвело…»)» [= Одинокий («А вдруг бы справа от хмурого неба дерево зацвело…»)] (1971, стихотворение)
-
Поль Элюар «Одинокий» / «Одинокий («Я бы мог в одиночестве жить…»)» [= Одинокий («Я бы мог в одиночестве жить…»)] (1971, стихотворение)
-
Поль Элюар «Около полуночи» / «Около полуночи» (1971, стихотворение)
-
Поль Элюар «Пабло Пикассо» / «Пабло Пикассо» (1971, стихотворение)
-
Поль Элюар «Пить» / «Пить» (1971, стихотворение)
-
Поль Элюар «Поэтическая объективность» / «Поэтическая объективность» (1971, стихотворение)
-
Поль Элюар «Прекрасное» / «Прекрасное» (1971, стихотворение)
-
Поль Элюар «При вспышке молнии» / «При вспышке молнии» (1971, стихотворение)
-
Поль Элюар «Про одного зверя» / «D’Une Bête» (1971, стихотворение)
-
Поль Элюар «Рабочий» / «Рабочий» (1971, стихотворение)
-
Поль Элюар «Рыба» / «Рыба» (1971, стихотворение)
-
Поль Элюар «Свобода» / «Liberté» [= Свобода («На школьных своих тетрадках...»)] (1971, стихотворение)
-
Поль Элюар «Сила» / «Сила» (1971, стихотворение)
-
Поль Элюар «Смерть любовь жизнь» / «Смерть — любовь – жизнь» (1971, стихотворение)
-
Поль Элюар «Совершенство» / «Совершенство» (1971, стихотворение)
-
Поль Элюар «Счет к оплате» / «Счёт к оплате» (1971, стихотворение)
-
Поль Элюар «Точность человеческого сердца» / «L’Exactitude du cœur humain» (1971, стихотворение)
-
Поль Элюар «Убить» / «Убить» (1971, стихотворение)
-
Поль Элюар «Умирать» / «Умирать» (1971, стихотворение)
-
Поль Элюар «Чуть измененная» / «Чуть измененная» (1971, стихотворение)
-
Самарий Великовский «Поль Элюар. Вехи жизни и творчества» / «Поль Элюар. Вехи жизни и творчества» (1971, статья)
-
Самарий Великовский «Библиография работ об Элюаре» / «Библиография работ об Элюаре» (1971, энциклопедия/справочник)
1972
-
Роже Мартен дю Гар «Исправительная колония» / «Les Thibault: Le Pénitencier» (1972, роман)
-
Роже Мартен дю Гар «Серая тетрадь» / «Les Thibault: Le Cahier gris» (1972, роман)
-
Бертольт Брехт «Апфельбек, или Лилия в долине» / «Апфельбек, или Лилия в долине» (1972, стихотворение)
-
Бертольт Брехт «Ковровщики Куян-Булака чтут Ленина» / «Ковровщики Куян-Булака чтут Ленина» (1972, стихотворение)
-
Бертольт Брехт «Непобедимая надпись» / «Die unbesiegliche In schrift» (1972, стихотворение)
1973
-
Надиа Гендуз «Алжир» / «Алжир» (1973, стихотворение)
-
Рене Шар «"Быть человеком броска..."» / «"Быть человеком броска..."» [= «Быть человеком броска…»] (1973, стихотворение в прозе)
-
Рене Шар «"Дети воплощают в себе прекрасное чудо..."» / «"Дети воплощают в себе прекрасное чудо..."» (1973, стихотворение в прозе)
-
Рене Шар «"Если верить глубинам травы..."» / «"Если верить глубинам травы..."» [= «Если верить глубинам травы…»] (1973, стихотворение в прозе)
-
Рене Шар «"Когда ты совсем опьянел от тоски..."» / «"Когда ты совсем опьянел от тоски..."» (1973, стихотворение в прозе)
-
Рене Шар «"Некогда были даны имена..."» / «"Некогда были даны имена..."» [= «Некогда были даны имена…»] (1973, стихотворение в прозе)
-
Рене Шар «"Неужели нам суждено..."» / «"Неужели нам суждено..."» (1973, стихотворение в прозе)
-
Рене Шар «"Ночь несется стремительно.."» / «"Ночь несется стремительно.."» [= «Ночь несется стремительно…»] (1973, стихотворение в прозе)
-
Рене Шар «"Самолет кидается вниз..."» / «"Самолет кидается вниз..."» [= «Самолет кидается вниз…»] (1973, стихотворение в прозе)
-
Рене Шар «"Согласьем лицо озаряется..."» / «"Согласьем лицо озаряется..."» [= «Согласьем лицо озаряется…»] (1973, стихотворение в прозе)
-
Рене Шар «Борцы» / «Борцы» (1973, стихотворение в прозе)
-
Рене Шар «Вечерняя открытка» / «Вечерняя открытка» (1973, стихотворение)
-
Рене Шар «Иволга» / «Иволга» (1973, стихотворение)
-
Рене Шар «К М. Г.» / «К М. Г.» (1973, стихотворение в прозе)
-
Рене Шар «На проводах...» / «На проводах...» (1973, стихотворение)
-
Рене Шар «Порог» / «Порог» (1973, стихотворение в прозе)
-
Рене Шар «Прощание с ветром» / «Прощание с ветром» (1973, стихотворение в прозе)
-
Рене Шар «Радость» / «Радость» (1973, стихотворение в прозе)
-
Рене Шар «Родословная веры» / «Родословная веры» (1973, стихотворение в прозе)
-
Рене Шар «Ты так спешишь писать...» / «Ты так спешишь писать...» (1973, стихотворение)
-
Рене Шар «Угасание тополя» / «Угасание тополя» (1973, стихотворение)
-
Рене Шар «Фантазеры» / «Фантазеры» (1973, стихотворение в прозе)
-
Рене Шар «Цена глины» / «Цена глины» (1973, стихотворение в прозе)
1974
-
Поль Элюар «Лёгкая мелодия» / «Лёгкая мелодия» (1974, стихотворение)
1975
-
Антони Фелпс «Минус бесконечность» / «Moins l'infini» (1975, роман)
-
Ален Боске «Парашютист» / «Парашютист» (1975, стихотворение)
-
Жак Брель «Быки» / «Быки» (1975, стихотворение)
-
Жак Брель «Мы увидеть должны...» / «Мы увидеть должны...» [= Мы увидеть должны…] (1975, стихотворение)
-
Жак Брель «Не знаю почему...» / «Не знаю почему...» (1975, стихотворение)
-
Жак Брель «Старики» / «Старики» (1975, стихотворение)
-
Жан Кейроль «Вы спите еще?» / «Вы спите ещё?» (1975, стихотворение)
-
Пабло Неруда «Я люблю тебя...» / «Я люблю тебя...» (1975, стихотворение)
-
Луи Парро «1936-1944» / «1936-1944» (1975, стихотворение)
-
Пьер Реверди «Голосом чуть приглушенным» / «Голосом чуть приглушённым...» (1975, стихотворение)
-
Мадлен Риффо «Девять пуль» / «Девять пуль» (1975, стихотворение)
-
Жюль Сюпервьель «Париж» / «Париж» (1975, стихотворение)
1976
-
Жорж-Эммануэль Клансье «Возвращения» / «Le retour» (1976, рассказ)
-
Оскар Уайльд «Impression du Matin» / «Impression du Matin» (1976, стихотворение)
-
Оскар Уайльд «La fuite de la lune» / «Impressions: 2. La fuite de la lune» (1976, стихотворение)
-
Оскар Уайльд «Les silhouettes» / «Impressions: 1. Les Silhouettes» (1976, стихотворение)
-
Оскар Уайльд «Vita nuova» / «Vita Nuova» (1976, стихотворение)
1977
-
Поль Александр, Морис Ролан «Похищение» / «Voir Londres et mourir» [= Увидеть Лондон и умереть; Увидеть Лондон и умереть...] (1977, роман)
-
Робер Андре «Взгляд египтянки» / «Le regard de l'Égyptienne» (1977, повесть)
-
Гуго Гупперт «Бригада двадцать первого января. Кузбасская баллада» / «Бригада двадцать первого января. Кузбасская баллада» (1977, стихотворение)
-
Жан-Батист Клеман «Время вишен» / «Le temps des cerises» (1977, стихотворение)
-
Шарль Кро «Итог» / «Итог» (1977, стихотворение)
-
Жак Превер «Кот и дрозд» / «Кот и птица» (1977, стихотворение)
-
Жорж Роденбах «II («Воскресный бледен день...»)» / «II. «Le dimanche est toujours...» [= «Воскресный бледен день...»] (1977, стихотворение)
-
Жорж Роденбах «VIII («Иные города...»)» / «VIII («Quelques vieilles cites…»)» [= «Иные города, старинные посады...»] (1977, стихотворение)
-
Луис Сернуда «Опускается вечер» / «Niño tras un cristal» (1977, стихотворение)
-
Рене Шар «Время, когда изнуренное небо вонзается…» / «Время, когда изнуренное небо вонзается…» (1977, стихотворение)
-
Рене Шар «Между миром и мной больше нет…» / «Между миром и мной больше нет…» (1977, стихотворение)
-
Рене Шар «На наши общие трапезы мы всегда…» / «На наши общие трапезы мы всегда…» (1977, стихотворение)
-
Рене Шар «Поэт - хранитель бесчисленных ликов живого…» / «Поэт — хранитель бесчисленных ликов живого» (1977, стихотворение)
-
Рене Шар «Свет был изгнан из наших очей…» / «Свет был изгнан из наших очей…» (1977, стихотворение)
-
Рене Шар «Яблоко слепо…» / «Яблоко слепо…» (1977, стихотворение)
-
Робер Андре «От автора» / «От автора» (1977, статья)
1978
-
Фазыл Хюсню Дагларджа «Бог и я» / «Tanriyla Ben» (1978, стихотворение)
-
Фазыл Хюсню Дагларджа «Деревня без дождей» / «Yağmursuz köy» (1978, стихотворение)
-
Фазыл Хюсню Дагларджа «Кто как считает» / «Göre» (1978, стихотворение)
-
Фазыл Хюсню Дагларджа «Мой плохой день» / «Kötü Ben Günü» (1978, стихотворение)
-
Фазыл Хюсню Дагларджа «Путешествие» / «Anlamak» (1978, стихотворение)
-
Фазыл Хюсню Дагларджа «Пять направлений» / «Beşind Yön» (1978, стихотворение)
-
Антонио Мачадо «Было утро, апрель улыбался несмело...» / «Era una mañana y abril sonreía...» (1978, стихотворение)
-
Фредерик Мистраль «Чаша» / «La coupo» (1978, стихотворение)
-
Поль Элюар «Поэзия обстоятельств» / «Поэзия обстоятельств» (1978, статья)
-
Поль Элюар «Предисловие к антологии «Честь поэтов», выпуск I» / «Предисловие к антологии «Честь поэтов», выпуск I» (1978, статья)
1979
-
Луи Арагон «"День когда я тебя потерял и я про него говорю..."» / «День когда я тебя потерял и я про него говорю…» (1979, стихотворение)
-
Луи Арагон «Актер перед обманчивым зеркалом» / «Актёр перед обманчивым зеркалом» (1979, стихотворение)
-
Луи Арагон «Эпилог» / «Эпилог» (1979, стихотворение)
1980
-
Пьер Беарн «В толще нашей любви...» / «"В толще нашей любви..."» (1980, стихотворение)
-
Пьер Беарн «Ты на пляже заснула...» / «"Ты на пляже заснула..."» (1980, стихотворение)
-
Пьер Беарн «Ты спишь и улыбаешься во сне...» / «Ты спишь и улыбаешься во сне..."» (1980, стихотворение)
-
Люк Беримор «Весенний ветер продувной...» / «"Весенний ветер продувной..."» (1980, стихотворение)
-
Люк Беримор «Еще никогда так остро...» / «Ещё никогда так остро..."» (1980, стихотворение)
-
Люк Беримор «Ростки под землей...» / «"Ростки под землёй..."» (1980, стихотворение)
-
Люк Беримор «Апрель» / «Апрель» (1980, стихотворение)
-
Рубен Мелик «Я прошу вас» / «Я прошу вас» (1980, стихотворение)
-
Бернар Ноэль «Мягкий снег. Нежный снег. Снег опять. И сквозь плоть кожа медлен...» / «"Мягкий снег. Нежный снег. Снег опять. И сквозь плоть кожа медлен..."» [= «Мягкий снег...»] (1980, стихотворение)
-
Бернар Ноэль «ты сказала сбрось свои пейзажи...» / «"ты сказала сбрось свои пейзажи..."» [= «ты сказала...»] (1980, стихотворение)
1981
-
Робер Андре «Дитя-зеркало» / «L'enfant miroir» (1981, повесть)
-
Тахар Бенджеллун «Голый день...» / «Le jour nu...» (1981, стихотворение)
-
Тахар Бенджеллун «Дети любимые чада земли...» / «Des enfants amants de la terre...» (1981, стихотворение)
-
Тахар Бенджеллун «К городу став спиною...» / «Je tourne le dos à la ville...» (1981, стихотворение)
-
Тахар Бенджеллун «Каждое утро...» / «Tous les matins...» (1981, стихотворение)
-
Тахар Бенджеллун «Красный и сочный гранат...» / «La grenade rouge et juteuse...» (1981, стихотворение)
-
Тахар Бенджеллун «Новый день потерся щекой о волну...» / «Le jour neuf frôle la vague...» (1981, стихотворение)
-
Тахар Бенджеллун «Он бросил семью...» / «Il quitta sa famille...» (1981, стихотворение)
-
Тахар Бенджеллун «Процессия женщин в шерстяных покрывалах...» / «Le cortège de femmes drapées de laine...» (1981, стихотворение)
-
Тахар Бенджеллун «Расставанье бело...» / «Blanche l'absence...» (1981, стихотворение)
-
Тахар Бенджеллун «Чашка чая стоит на циновке...» / «Un verre de thé sur la natte...» (1981, стихотворение)
-
Тахар Бенджеллун «Я был пророком мудрости и правды...» / «J'étais prophète de la sagesse et de la vérité...» (1981, стихотворение)
-
Жак Брель «Любил я...» / «Любил я...» (1981, стихотворение)
-
Шейк А. Ндао «Алжир-56» / «Alger 56 (Aïcha / Yasmin / Maïmoun...)» (1981, стихотворение)
1982
-
Луи Арагон «Наседка» / «Наседка» (1982, рассказ)
-
Луи Арагон «Слепой» / «Слепой» (1982, рассказ)
-
Пенчо Славейков «Закрыт я, но даже в могиле...» / «Погребан, и в гроба все лах...» (1982, стихотворение)
-
Пенчо Славейков «Летний день бредет лениво...» / «Летен ден едвам се влачи...» (1982, стихотворение)
1984
-
Маргерит Юрсенар «Воспоминания Адриана» / «Mémoires d'Hadrien» (1984, роман)
1985
-
Ален-Фурнье «Большой Мольн» / «Le Grand Meaulnes» (1985, роман)
-
Поль Элюар «Мир-одиночество» / «Мир-одиночество» [= Мир-одиночество (I-XXII)] (1985, стихотворение)
1986
-
Антуан де Сент-Экзюпери «Цитадель» / «Citadelle» (1986, эссе)
1989
-
Сен-Жон Перс «Створы ("Возглашение (1 "И вы, о Моря...")...")» / «Створы ("Возглашение (1 "И вы, о Моря...")...")» (1989, отрывок)
1990
-
Леопольд Седар Сенгор «И внезапная дрожь» / «И внезапная дрожь» (1990, стихотворение)
-
Леопольд Седар Сенгор «И солнце» / «И солнце» (1990, стихотворение)
-
Леопольд Седар Сенгор «Ибо устал я» / «Ибо устал я» (1990, стихотворение)
-
Леопольд Седар Сенгор «К смерти» / «К смерти» (1990, стихотворение)
-
Леопольд Седар Сенгор «Наступает пора уходить» / «Наступает пора уходить» (1990, стихотворение)
-
Леопольд Седар Сенгор «О чём и о ком» / «О чём и о ком» (1990, стихотворение)
-
Леопольд Седар Сенгор «Письмо твоё на простыне» / «Письмо твоё на простыне» (1990, стихотворение)
-
Леопольд Седар Сенгор «Сейчас пять часов» / «Сейчас пять часов» (1990, стихотворение)
-
Леопольд Седар Сенгор «Трубный зов журавлей» / «Трубный зов журавлей» (1990, стихотворение)
-
Леопольд Седар Сенгор «Ты говоришь» / «Ты говоришь» (1990, стихотворение)
-
Леопольд Седар Сенгор «Ты пришла» / «Ты пришла» (1990, стихотворение)
-
Леопольд Седар Сенгор «Ураган» / «Ураган» (1990, стихотворение)
-
Леопольд Седар Сенгор «Что зреют мышцы» / «Что зреют мышцы» (1990, стихотворение)
-
Леопольд Седар Сенгор «Шёл дождь» / «Шёл дождь» (1990, стихотворение)
1993
-
Андре Моруа «Искусство беседы» / «Искусство беседы» (1993)
1995
-
Робер Мерль «Мадрапур» / «Madrapour» (1995, роман)
1997
-
Альбер Камю «Недоразумение» / «Le Malentendu» (1997, пьеса)
1998
-
Гийом Аполлинер «Дым над столовой сливается в воздухе...» / «Дым над столовой сливается в воздухе...» (1998, стихотворение)
-
Гийом Аполлинер «О сердце я познал прекраснейшую боль...» / «О сердце моё, я печальную радость познал...» (1998, стихотворение)
-
Гийом Аполлинер «Окна («Меж зелёным и красным всё жёлтое медленно меркнет...»)» / «Окна ("Меж зелёным и красным всё жёлтое медленно меркнет...")» (1998, стихотворение)
-
Луи Арагон «Огни Парижа» / «Огни Парижа» (1998, стихотворение)
-
Теодор де Банвиль «Улов» / «Улов» (1998, стихотворение)
-
Бертольт Брехт «Финский танец» / «Финский танец» (1998, стихотворение)
1999
-
Гийом Аполлинер «Больная осень» / «Больная осень» (1999, стихотворение)
-
Гийом Аполлинер «Виноградарь из Шампани» / «Виноградарь из Шампани» (1999, стихотворение)
2005
-
Жюль Сюпервьель «К стеклу прильнув лицом как скорбный страж...» / «Vivre encore» (2005, стихотворение)
2011
-
Теофиль Готье «В честь Вакха, знатного пьянчуги...» / «Chanson bachique» (2011, стихотворение)
Переводы под редакцией Мориса Ваксмахера
1980
-
Эрве Базен «И огонь пожирает огонь» / «Un feu dévore un autre feu» (1980, роман)
Переводы Мориса Ваксмахера стихов в произведениях, переведённых другими переводчиками
1981
-
Айша Лемсин «Хризалида» / «La Chrysalide» (1981, роман)
1989
-
Роже Гароди «Сен-Жон Перс» / «Сен-Жон Перс» (1989, отрывок)
2019
-
Теофиль Готье «Капитан Фракасс» / «Le Capitaine Fracasse» (2019, роман)