Данная рубрика представляет собой «уголок страшного» на сайте FantLab. В первую очередь рубрика ориентируется на соответствующие книги и фильмы, но в поле ее зрения будет попадать все мрачное искусство: живопись, комиксы, игры, музыка и т.д.
Здесь планируются анонсы жанровых новинок, рецензии на мировые бестселлеры и произведения, которые известны лишь в узких кругах любителей ужасов. Вы сможете найти информацию об интересных проектах, конкурсах, новых именах и незаслуженно забытых авторах.
Приглашаем к сотрудничеству:
— писателей, работающих в данных направлениях;
— издательства, выпускающие соответствующие книги и журналы;
— рецензентов и авторов статей и материалов для нашей рубрики.
Обратите внимание на облако тегов: используйте выборку по соответствующему тегу.
Считаю приятной обязанностью поздравить от лица редакции РИПОЛ классик замечательного переводчика, писателя и подлинного подвижника на ниве распространения классических англоамериканских фэнтези и мистики Александра Юрьевича Сорочана с Днём Рождения!
Спасибо Вам за удивительные книги, за прелестную серию Книги Чудес, за знакомство с феноменальными авторами, за команду блестящих переводчиков!
Александр Юрьевич — составитель серий Библиотека Лавкрафта и Grand Fantasy, которые наполняются не по дням, а по часам. Известные и редкие произведения признанных и малоизвестных в России классиков фэнтези и weird fiction теперь доступны широкому кругу читателей стараниями Александра Юрьевича и прекрасных переводчиков из Твери и других прекрасных мест России!
Дорогой Александр Юрьевич, мы желаем Вам и Вашим близким крепкого здоровья, неиссякаемого вдохновения и всестороннего благополучия! Работать с Вами — большая честь и превеликое удовольствие!
РИПОЛ классик неутомимо продолжает работу над серией Библиотека Лавкрафта, и сегодня я для разнообразия объясню, кого и за какие заслуги я каждый раз так душевно благодарю.
Дело в том, что именно генеральный директор издательства Сергей Михайлович Макаренков и шеф-редактор Татьяна Соловьёва загорелись идеей "Библиотеки Лавкрафта", стоило мне изложить ее в общих чертах. Название серии заимствовано у одноименной статьи дорогого Александра Юрьевича Сорочана, составителя львиной части книг. Таня Соловьёва сразу же поняла, что на оформление стоит подрядить только Арабо Саргсяна, дизайнера самой высшей пробы. Идея с животными — его идея. Моя жена Татьяна Моисеева вместе со мной стала изучать символику отдельных животных и птиц, выяснилось очень много интересного. В том числе иллюстрируемого самой жизнью. Верстальщики Александра Костина и Марина Лезова с душой отнеслись к линейке книг и ее внутреннему оформлению, они с удовольствием собирают все новые черные томики. Корректор Олег Пономарёв единолично занимается каждой книгой "Библиотеки...", благодаря чему мы имеем известное единообразие. Мои коллеги по редакции РИПОЛ классик болеют за проект, помогают советами, и это я тоже не могу не отметить.
Переиздание "Короля в Желтом" давно напрашивалось в Библиотеке Лавкрафта (привет, рубрика Колонка коллекционера!). Благодаря книге, подготовленной Дмитрием Зеленцовым в TERRA FOLIATA в 2021 году, авторский сборник наконец-то стал доступным российской публике. Гениальный перевод Катарины Воронцовой (первый в России!) хорош настолько, что в своем первом полном издании "Короля..." (тек. года) аэстэшники даже позаимствовали ее перевод слова Repairer — теперь мистер Уайльд у них тоже "реставратор репутаций", а не "восстановитель...", как это было у них в 2021 году (я вообще сомневаюсь, что слово "восстановитель", до того, как его использовала Г. Эрли, было применимо к людям и профессиям, ну да ладно). И, конечно, с удовольствием перепечатываем историко-культурный экскурс, подготовленный Алексеем Лотерманом.
Блок книги, в сравнении с изданием в экспериментальной серии "Horror Story: Библиотека Лавкрафта" (обзор рекомого издания) претерпел небольшие изменения, чтобы соответствовать внутреннему дизайну "черной" линейки. Это касается шрифтов, шмуцов и других приятных мелочей. Скрипя сердцем, мы отказались от картины Роберта Чамберса; читавшие книгу с удовольствием узнают на обложке отсылку к рассказу "Мадемуазель д'Ис", читающих впервые ждет приятный сюрприз.
В общем, не слишком-то громко будет заявить, что настоящее издание — новый взгляд на сборник Роберта Чамберса "Король в Желтом". Я вообще считаю, что вторая часть сборника (рассказы, не относящиеся к мифологии Каркозы) несравнимо сильнее первых четырех текстов, и доволен тем, что на обложке акцентируется рекомая вторая, романтическая (привет, рубрика Другая литература!), его часть.
Теперь формальности.
Роберт Чамберс. Король в Желтом. 7БЦ, кремовая пухлая 60 гр, 320 с.
Издательская аннотация.Величайший цикл рассказов конца XIX – начала ХХ века!
Начало альтернативного ХХ века. Во всех городах Соединенных Штатов гуманное правительство открывает Дворцы Смерти для желающих свести счеты с жизнью… Запрещенная к распространению богохульная пьеса «Король в Желтом» вызывает эпидемию душевных расстройств…
Тревожные сны людей друг о друге, странные совпадения и преследования в Америке и Европе… Как все эти события связаны между собой и какую роль здесь играет предание о божественно прекрасной Каркозе – городе, который должен посетить каждый поэт и мечтатель, даже если окажется заперт здесь навеки?..
Под катом — обложка в развороте и содержание тома.
Содержание
Алексей Лотерман. Под маской Короля (статья) С. 5-14
КОРОЛЬ В ЖЕЛТОМ
Роберт Чамберс. Реставратор репутаций (рассказ, пер. К. В. Воронцовой) С. 17-60
Роберт Чамберс. Маска (рассказ, пер. К. В. Воронцовой) С. 63-86
Роберт Чамберс. Во дворе Дракона (рассказ, пер. К. В. Воронцовой) С. 89-100
Роберт Чамберс. Желтый Знак (рассказ, пер. К. В. Воронцовой) С. 103-128
Роберт Чамберс. Мадемуазель д'Ис (рассказ, пер. К. В. Воронцовой) С. 131-152
Роберт Чамберс. Рай пророков (рассказ, пер. К. В. Воронцовой) С. 155-164
Роберт Чамберс. Улица Четырех Ветров (рассказ, пер. К. В. Воронцовой) С. 167-174
Роберт Чамберс. Улица Первого Снаряда (рассказ, пер. К. В. Воронцовой) С. 177-224
Роберт Чамберс. Улица Богоматери Полей (рассказ, пер. К. В. Воронцовой) С. 227-278
Роберт Чамберс. Рю Баррэ (рассказ, пер. К. В. Воронцовой) С. 281-310
Катарина Воронцова. Послесловие (статья) С. 313-318
РИПОЛ классик неутомимо продолжает работу над серией Библиотека Лавкрафта, и, как всегда, начнем с персоналий.
Сегодня — прежде всего душевно приветствуем великую Елену Олеговну Пучкову, переводчика бессмертных авторов и составителя восхитительных книг. Елена Олеговна предоставила нам шикарную вещь основоположника американского романа Чарльза Брокдена Брауна и другие важные тектсы, которые с необходимостью попадают в нашу серию. Спасибо столь же великому Александру Юрьевичу Сорочану за составление сборника Барри Пейна — чудесного писателя, едкого, остроумного британца — и потрясающим переводчикам его команды — Александре Сергеевне Голиковой и Александру Алексеевичу Глазырину! Спасибо шеф-редактору Татьяне Соловьёвой и нашему любимому художнику Арабо Саргсяну. Спасибо моей жене Татьяне Моисеевой за оформительские идеи. Спасибо верстальщикам Марине Лезовой и Александре Костиной, корректору Олегу Пономарёву, дизайнеру Максиму Костенко и всей редакции РИПОЛ классик, ибо нет в редакции человека, который хотя бы косвенно не поучаствовал в создании линейки.
Барри Пейн. Обмен душами. 7БЦ, КБС, офсет 80 гр, 298 с.
Издательская аннотация.Прижизненная слава обошла Барри Пейна стороной, но это не мешало ему с достоинством служить искусству художественного слова, невзирая на внешние обстоятельства. Автор десятков детективов и юмористических рассказов, в истории литературы он остался прежде всего как мастер абсолютно оригинальных «страшных историй» и создатель романа «Обмен душами», сюжет которого — эксперимент с человеческим сознанием и его ужасающие последствия — заимствовал сам «затворник из Провиденса». Начиная с этого произведения тема переселения душ получила в мировой словесности принципиально новое развитие…
От редактора. Получил огромное удовольствие от чтения книги, которую для себя рассматриваю прежде всего как прекрасный образец умной английской литературы конца XIX — начала ХХ века, в меру бытописательной, в меру динамичной, с яркими характерными персонажами, полной неподражаемой английской иронии (виват переводчикам!), литературы, о которой можно говорить как о бесценном фрагменте энциклопедии британской жизни (внимание, англоманы!), в общем, о том, что и составляет золотой фонд британской словесности как таковой. И не суть важно, к какой условной ветви рекомой словесности относится автор — считаем же мы большой литературой тексты великого Конан Дойля. Интересные детали — в статье Александра Сорочана.
* * *
Чарльз Брокден Браун. Эдгар Хантли, или Мемуары сомнамбулы. 7БЦ, КБС, офсет 65 гр, 346 с.
Издательская аннотация.Чарльз Брокден Браун — великий «отец американского романа» и живописец «подлинной американской жизни» со всеми ее отталкивающими и шокирующими сторонами, автор известнейшего «Виланда» и любимец десятков мэтров литературы в США и Великобритании, среди которых — Мэри Шелли, Эдгар По и Оскар Уайльд. «Эдгар Хантли…» считается самым загадочным, кровавым и психологически глубоким из его произведений: тема пугающей двойственности человеческой натуры подана писателем через метафору лунатизма…
От редактора. Плавный, тягучий, местами изысканно архаичный, местами поразительно современный текст Ч. Б. Брауна показывает помимо прочего, как мог бы развиваться романный жанр вообще, и в этом смысле рекомый автор вообще ни на кого не похож (кто читал "Виланда", тот понимает). Умный и интересный разбор романа можно найти на Даркере, а творческую биографию Брауна и контекст создания книги — в обстоятельной статье Елены Пучковой.
Под катом — обложки в развороте и содержание томов.
Содержание
Александр Сорочан. Неизвестный классик Барри Пейн (статья) С. 5-12
ОБМЕН ДУШАМИ
Барри Пейн. Обмен душами (роман, пер. А. С. Голиковой) С. 15-162
НЕВЕДОМЫЙ БОГ
Барри Пейн. Смейт (рассказ, пер. А. А. Глазырина) С. 163-208
Барри Пейн. Гробница Бардона (рассказ, пер. А. А. Глазырина) С. 209-257
Барри Пейн. Неведомый бог (рассказ, пер. А. А. Глазырина) С. 258-262
Барри Пейн. Роза Роза (рассказ, пер. А. А. Глазырина) С. 263-274
Барри Пейн. Линда (рассказ, пер. А. А. Глазырина) С. 275-296
Содержание
Елена Пучкова. Чарльз Брокден Браун, «отец американского романа» (статья) С. 5-19
Чарльз Брокден Браун. Эдгар Хантли, или Мемуары сомнамбулы (роман, пер. Е. О. Пучковой) С. 23-343
РИПОЛ классик продолжает работу над серией Библиотека Лавкрафта, и как всегда, прежде чем говорить о книгах, ушедших теперь в типографию, выражаю признательность всем, кто участвует в создании линейки.
Виват профессору Александру Сорочану, составителю и переводчику львиной доли нашей серии. Спасибо всем блистательным переводчикам команды Александра Юрьевича — в данном случае Екатерине Абросимовой! Поклон профессору Ларисе Григорьевне Михайловой! Я благодарю шеф-редактора Татьяну Соловьёву и ее любимого художника Арабо Саргсяна. Огромное спасибо моей жене Татьяне Моисеевой за оформительские идеи. Спасибо верстальщику Александре Костиной, редактору Татьяне Варламовой, корректору Олегу Пономарёву, дизайнерам Максиму Костенко и Марии Львовой, вспомнившей о юбилее, а также всей редакции РИПОЛ классик.
Издательская аннотация.Выдающийся исследователь запредельного и любимый автор «отца Ктулху» Артур Мейчен (1863—1947) всегда интересовался удивительными происшествиями и загадками прошлого. Громкое дело о пропаже девушки из Лондона, взволновавшее в XVIII веке всю Англию, заинтересовало писателя своей противоречивостью, неожиданными поворотами и колоритностью персонажей. Вспоминая этапы судебного процесса, Мейчен исследует странности человеческого поведения, которые во все времена формировали общественное мнение и влияли на портрет эпохи…
Редактор серии влюбился в этого автора, стоило ему познакомиться с переводами, полученными от А. Ю. Сорочана. Поэтому к 160-летию гениального валлийца, которое мы будем отмечать в следующем году, РИПОЛ подготовит минимум четыре тома его удивительной, ни на что не похожей прозы. Впрочем, для себя я определил стиль, в котором работал Мейчен. Это был самый настоящий магический реализм — задолго до того, как данная манера письма была названа таким именем. Ибо Мейчен говорит о магии жизни, он не называет "сверхъестественные" силы какими-то известными именами (хотя читателю не возбраняется решить для себя, что в происходящем здесь-то задействованы призраки, а там-то повинны фейри и так далее). В текстах Мейчена масса недосказанности, и порой Тайна, которая, кажется, вот-вот разрешится, в последний момент может так и остаться Тайной.
Этот закон действует и в нехудожественных произведениях Мейчена: в документальном (снова привет, Другая литература!) детективе "Тайна Элизабет Каннинг" речь идет о деле, в котором, казалось бы, всё ясно, однако ж мы наблюдаем, сколько возникает нелепых сложностей. Их количество растет как снежный ком, запутывая умнейших людей Англии, и в образе Просвещенного Века возникает ряд неожиданностей, ибо во все времена на портрет эпохи влияли странности и нелепости, остающиеся за кадром официальной истории. Вот и здесь — идет ли речь о коллективном помешательстве или о силе невежества, с которым не (сразу) смогли справиться образованные слуги Закона?
* * *
Элджернон Блэквуд. Кентавр. 7БЦ, КБС, офсет 65 гр, 412 с.
Издательская аннотация.Один из трех (наравне с Эдгаром По и Артуром Мейченом) любимых писателей «затворника из провиденса». Аскет, поклонявшийся первозданным стихиям Природы. Первый автор «странных историй», с успехом выступавший на радио и телевидении. Создатель удивительных сказок и притч, подаривших второе дыхание британскому и американскому фольклору… Всё это — Элджернон Блэквуд, один из самых одиноких и самых известных литераторов Туманного Альбиона.
Роман «Кентавр», проникнутый страстным поиском единства с Прамиром Земли — квинтэссенция философии Блэквуда, верившего, что людям под силу одолеть путь через Храм Минувшего и открыть для себя утраченные живительные связи со Вселенной.
Задумчивый, медитативный и внутренне грандиозный роман Блэквуда объясняет откуда "растут ноги" у современных НРД (новых религиозных движений), влияние которых, в свою очередь, распространилось практически на все области современной жизни, чего не станут отрицать люди, агитирующие за экологию, здоровое питание и раздельный сбор мусора, с одной стороны, и увлекающиеся неоархаикой и кельтским орнаментом — с другой. Не говоря уже о бесчисленных направлениях в практической психологии, обрывки которых используют всевозможные "тренеры личного роста". Попытка англо-американского писателя всмотреться в сущность планетарных явлений в этом смысле более чем похвальна: подобного рода стихийный пантеизм никогда прежде не был артикулирован с такой страстью и такой системностью. И если Мейчен ищет Тайну в явлениях исключительных, то Блэквуд утверждает: Тайна вокруг нас, и стоит сделать некоторое усилие над собой, чтобы стать ее частью... и чтобы спали завесы, мешающие людям осознать свое единство со Вселенной. Другое дело, что для этого до сих пор нет универсального рецепта...
Под катом — обложки в развороте и содержание томов.
Содержание
Александр Сорочан. Артур Мейчен и дело Элизабет Каннинг (статья) С. 5-10
Артур Мейчен. Тайна Элизабет Каннинг (роман, пер. Е. И. Абросимовой) С. 13-280
Александр Сорочан. Примечания. С. 283-290
Содержание
Лариса Михайлова. Создатель "Кентавра" Элжернон Блэквуд (статья) С. 5-42
Элджернон Блэквуд. Кентавр (роман, пер. Л. Г. Михайловой) С. 45-409
РИПОЛ классик продолжает работу над серией Библиотека Лавкрафта, и прежде чем говорить о новом пуле книг, ушедших на этой неделе в типографию, хочу выразить признательность всем, кто участвовал и участвует в создании всей линейки.
Прежде всего следует назвать Александра Сорочана, выдающегося собирателя и переводчика редкой старинной мистики, составителя удивительной серии "Книги Чудес" и основной части нашей серии; автора замечательной статьи, название которой стало именем проекта, о котором идет сейчас речь. Спасибо всем блистательным переводчикам команды Александра Юрьевича! О каждом надо будет сказать особо. Я благодарю шеф-редактора Татьяну Соловьёву, которая "загорелась" этой серией, запустила ее в жизнь и снарядила в этом отношении блестящего художника Арабо Саргсяна. Огромное спасибо моей жене Татьяне Моисеевой за оформительские идеи: вместе мы обсуждаем возможное оформление каждой из книг, а дальнейшее оставляем Арабо. Должен упомянуть прекрасного верстальщика Александру Костину, ее бережное отношение к материалу и любовно подбираемые шмуцы. Здесь же с нами прекрасные редактор Татьяна Варламова и корректор Олег Пономарёв. В редакции РИПОЛ нет человека, так или иначе не участвовавшего в судьбе серии, и я душевно благодарю всех моих коллег.
Э. Ф. Бенсон. Книги Судей. 7БЦ, КБС, офсет 80 гр, 274 с.
Эдвард Фредерик Бенсон, интеллектуал и историк британской монархии, автор десятков «страшных рассказов» и любимец мэтров хоррора, по-прежнему остается писателем, недооцененным потомками. А между тем в своих произведениях он часто рассказывал об ужасах, имевших место в его собственной семье...
К чему готовиться, если постоянно слышишь жужжание мух? Что может скрываться в отражении хрустального шара? Как действовать, если оживает твой автопортрет? Вот лишь некоторые темы рассказов Э. Ф. Бенсона...
От редактора. Выходом этого сборника знаменуется наше сотрудничество с Александром Юрьевичем Сорочаном, который выступил здесь составителем и автором вступительной статьи. Подборка избранных рассказов представлена в переводе Екатерины Абросимовой, короткий роман "Книги Судей" — в переводе Ефима Беренштейна, ушедшего от нас в самом начале этого года. Это первое издание, которым наше издательство почтит память великого Ефима Павловича: в его огромном багаже мы увидим Артура Мейчена и других гигантов... Надеюсь, Бенсона будет больше, его рассказы очень "цепляют".
Натаниэль Готорн. Дом о Семи Шпилях. 7БЦ, КБС, офсет 65 гр, 326 с.
«Дом о Семи Шпилях» — величайший готический роман американской литературы, о котором Лавкрафт отзывался как о «главном и наиболее целостном произведении Натаниэля Готорна среди других его сочинений о сверхъестественном». В этой книге гениальный автор «Алой буквы» рассказывает о древнем родовом проклятии, которое накладывает тяжкий отпечаток на молодых и жизнерадостных героев. Бессмысленная ненависть между двумя семьями порождает ожесточение и невзгоды. Справятся ли здравомыслие и любовь с многолетней враждой — тем более что давняя история с клеветой грозит повториться вновь?
В настоящем издании представлен блестящий анонимный перевод XIX века. Орфография и пунктуация приближены к современным нормам, при этом максимально сохранены особенности литературного стиля позапрошлого столетия.
От редактора. Американская готическая традиция ощутимо отличается от британской: писатели США вплетают ее в историю собственного, тогда еще молодого, государства, и Готорн делает это искуснее прочих, ведь он имеет и собственный фамильный интерес. Как сказали бы исследователи, решает интересующую его проблему. Подробнее об этом — в статье Александра Маркова.
Мария Корелли. Скорбь Сатаны. 7БЦ, КШС, типографская 60 гр, 544 с.
Джеффри Темпесту, талантливому, но бедному писателю, кажется, улыбнулась удача. Он наследует громадное состояние, его книги вызывают восторги публики, ему рады в самом изысканном обществе. Но не теряет ли молодой человек способность различать подлинное и мнимое? Ведь его лучший друг — прожженный циник, жена — светская кокетка. Тучи сгущаются, а события вокруг похожи на персональный ад для юного литератора. И лишь немногие осознают вмешательство темных сил...
Главный британский бестселлер XIX века — от любимого автора самой королевы Виктории!
От редактора. Мы отказались от допечатки этого великого романа в серии Horror Story в пользу "Библиотеки Лавкрафта". Честно говоря, нами пока не найдены упоминания Корелли в нехудожественном наследии ГФЛ, но скорее всего роман не прошел мимо "затворника из Провиденса". Как бы ни относился к опусу Корелли этот последний, время расставило всё по местам, и наличие этой книги в серии только делает честь самому Лавкрафту. Впрочем, об общности двух писателей — опять же в статье Александра Викторовича.
Надеюсь, уважаемая публика обрадована.
Под катом — как водится.
Содержание
Александр Сорочан. Странная история Э. Ф. Бенсона (статья) С. 5-12
КРЕМНЕВЫЙ НОЖ
(рассказы, пер. Е. И. Абросимовой)
Кремневый нож С. 15-30
Зеркало в стиле Чиппендейл С. 31-45
Стеклянный шар С. 46-59
«Сэр Роджер де Коверли» С. 60-73
Пассажир С. 74-83
Друг в саду С. 84-100
Красный дом С. 101-118
Шкатулка в банке С. 118-138
Свет в саду С. 139-151
Запертая комната С. 152-170
КНИГИ СУДЕЙ
Книги Судей (роман, пер. Е. П. Беренштейна) С. 173-271
Содержание
Александр Марков. Документы для призраков прошлого: о готическом романе Н. Готорна (статья) С. 5-12
Натаниэль Готорн. Дом о Семи Шпилях (анонимный перевод) С. 15-324
Содержание
Александр Марков. Мария Корелли: опыт увлекательной добродетели (статья) 5-12
Мария Корелли. Скорбь Сатаны (роман, пер. Е. В. Кохно) С. 15-541