В серии "Странная классика" в ближайшее время выйдет несколько книг, к которым подобная рекомендация относится: все они более-менее известны любителям weird fiction. Фрагмент из послесловия к следующему тому "Странной классики" можно прочитать здесь
О дальнейших планах серии можно, в общем-то, догадаться...
"Мэтью Фиппс Шил, автор многих романов и рассказов о сверхъестественном, преувеличенном, приключенческом, иногда достигает высокого уровня в жанре литературы ужаса. "Кселуча" -- на редкость жуткий фрагмент, но гораздо лучше бесспорный шедевр мистера Шила "Дом звуков", написанный витиевато в "желтые девяностые" годы и переделанный в более сдержанном ключе в начале двадцатого столетия. Эта история в окончательном виде заслуженно занимает место среди лучших произведений своего жанра. Она рассказывает о подкрадывающемся ужасе и угрозе, произнесенной в давние века на приарктическом острове у берегов Норвегии, где, несмотря на дьявольские ветры, адские волны и сильные ливни, мстительный старик построил зловещую бронзовую башню. Рассказ отдаленно напоминает, хотя в нем много отличий, "Падение дома Ашера" Эдгара По. В романе "Пурпурное облако" мистер Шил с поразительной силой описывает проклятие, которое пришло из арктической стужи, чтобы погубить человечество, и со временем оставившее на планете всего одного жителя. Чувства этого человека, когда он понимает, в каком положении оказался, и его скитания в качестве хозяина планеты по городам с валяющимися повсюду трупами и доступными богатствами переданы с искусством, которому всего немного недостает до настоящего волшебства..."
Эти слова из эссе Г.Ф. Лавкрафта "Сверхъестественный ужас в литературе" хорошо знакомы ценителям темной литературы. А вот сами книги Шила до сих пор известны российским читателям куда меньше. Благодаря усилиям энтузиастов вышли два сборника рассказов. Теперь перед Вами роман — одно из ключевых произведений выдающегося писателя.
Роман — не просто описание конца света в английской традиции; это странное мистическое полотно, которое которое должно, по замыслу автора, перенести читателя в эпицентр столкновения высших сил. Шиль, замыслы которого всегда поражали размахом, задумал огромную тетралогию, в которой основные темы человеческого бытия были бы перенесены на уровень Вечности. Отчасти этот замысел раскрыт в прологе к роману. Другими частями тетралогии стали романы "Властелин моря" и "Последнее чудо". Работа над четвертой частью затянулась — а потом Шиль охладел к замыслу. С этим связана удивительно сложная история текста "Пурпурного облака".
В 1900 роман вышел в журнале "Ройал мэгезин" с иллюстрациями Д.Д. Камерона. В этом сокращенном издании были выброшены некоторые шокирующие сцены; описание Смерти в романе во многом эффектнее описания Жизни... В отдельном издании "Chatto & Windus" (1901) полный текст был восстановлен; но в 1929 году Шиль сократил роман, постаравшись сделать его "строже" (многие его книги 1920-х написаны предельно просто, даже схематично). Эту версию переиздало в Штатах издательство "Vanguard Press". Позднее, в 1949 году, роман был издан в журнале Famous Fantastic Mysteries с рисунками Лоуренса. Это издание — еще более сокращенная версия книги 1929 года.
В серии "Странная классика" роман выходит в переводе Ефима Беренштейна, который выполнен по изданию 1901 года. Однако воспроизводятся и иллюстрации Камерона и Лоуренса из сокращенных изданий.
А пока — книга в типографии. Такой вот новогодний "подарок" Объем 368 с., илл.
Дальнейшие объявления — принципиальные — решил пока отложить.
Можно полюбоваться. Почти все отпечатано. Но меня на пару дней ангажировало телевидение, мотаюсь по области, физически рассылать ничего не могу, хотя очень хотелось бы. Рассчитываю на понимание — в пару книжек смог в итоге сделать цветные вклейки (без повышения цены, себе в убыток, но — сделано, бился не зря...)
Полный анонс собрания сочинений Лина Картера — и один никогда не публиковавшийся на русском текст — на днях.
Конечно, хотелось включить и эссе, но затраты и так огромные... Да и над комментариями к ним я бы еще два месяца сидел.
Четвертый том отдан переводчикам.
Состав: Анатомия табака, Тайна Элизабет Каннинг, Доктор Стиггинс, Лондонское приключение.
Тоже образец "экономической грамотности": для "Анатомии табака" нужен был человек, равно знающий греческий, латынь и английский (ну, и русский еще). Такого я знаю только одного — расценки у него соответствующие(((