Новая "Книга Чудес" знакомит читателей с творчеством выдающегося английского прозаика Г.Х. Манро, более известного под псевдонимом "Саки". Именно знакомит — подавляющее большинство текстов печатаются на русском впервые; те, которые публиковались раньше, не входили в книги, появлялись в труднодоступной периодике. Саки известен в России благодаря великолепным переводам И. Богданова. Однако представить неизвестные тексты, несколько меняющие представление о творчестве писателя, тоже задача непростая. В книгу вошли тексты из сборников "Хроники Кловиса", "Звери и супер-звери", "Игрушки мира", "Квадратное яйцо" — точнее, все произведения, не публиковавшиеся в "русских" изданиях Саки. Среди рассказов — такие шедевры, как "Морлвира", "Покаяние", "Мечтатель", "Тихая жизнь в Моусл-Бартон"... А в разделе "Восточный флигель" наряду с рассказами из сборника "Реджинальд в России" представлены сочинения, не входившие ни в прижизненные, ни в посмертные книги Саки (даже в "Полное собрание рассказов"). Среди произведений немало таких, которые могут быть отнесены к "ужасам" или "фантастике" — особого рода, свойственного только Саки. И несомненно важен для истории фантастики текст, вышедший под настоящим именем автора — роман "Когда пришел "Вильям"", ставший одним из образцов английской альтернативной истории. Это очень английская и очень страшная книга; страшная еще и потому, что написана нарочито просто и даже как бы весело... Нет ничего удивительного, что псевдоним в данном случае не понадобился. Именно поэтому на обложке книги — два имени. Саки и Гектор Хью Манро.
Объем 544 страницы, шитый блок, твердый переплет, ляссе. Перевод Александра Сорочана
Сроки выхода — январь 2014 года
По всем вопросам можно обращаться в ЛС