Блог


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Wladdimir» облако тэгов
Поиск статьи:
   расширенный поиск »


Статья написана 27 сентября 2024 г. 11:49

1. Открывает журнал рубрика «Галактический гонец» — короткие сообщения на разные темы, так или иначе касающиеся фантастики (стр. 2–-3). И вновь Филип Дик — студия “Universal Pictures” собирается экранизировать еще один из его рассказов. Экранизируется также комикс Эшли Вуда “World War Robot”. Оглашены номинации на World Fantasy Award. Удостоился включения в «Книгу рекордов» Гиннеса “Detective Comics”, как самый долго живущий американский комиксный журнал – он непрерывно издается с 1937 года, и на его страницах дебютировал в частности Бэтмен…


2. В рубрике “Publicystyka” под названием “Jestem lepszym gitarzystą niż Lovecraft I Poe/Я играю на гитаре лучше, чем Лавкрафт и По” напечатано интервью, которое польский журналист Бартломей Пашильк взял у американского писателя Морта Касла (стр. 4—6). Мы к нему вернемся…


3. В той же рубрике “Publicystyka” напечатана статья польского журналиста Михала Цетнаровского/Michał Cetnarowski “Nowa Przygoda: reaktywacja/Новое Приключение: реактивация” (стр. 8--10). К ней мы тоже вернемся.


4. И еще статья в рубрике “Publicystyka” – “24 godziny/24 часа” Романа Ксëнжека/Roman Książek – об одноименном телесериале (стр. 12--13). К ней мы вернемся.


5. И еще статья в рубрике «Publicystyka» -- “Piekło przybywa do Żabogrodu/Ад прибывает в город жаб” Аркадиуша Гжегожака/Arkadiusz Grzegorzak – о стареньком американском постапокалиптическом фильме 1988 года «Переполох в городе жаб» (“Hell Comes to Frogtown”, реж. Дональд Джексон и Р.Дж. Кайзер (стр. 70—71).


6. В рубрике «Комикс» опубликован короткий комикс “Zbiornik petencyjny” ТОМАША НЕВЯДОМСКОГО по сценарию Гжегожа Януша (стр. 14—16).

7. В рубрике «Рецензии кинофильмов» Ежи Жимовский представляет фильм “G.I.Joe: The Rise of Cobra” (реж. Стивен Соммерс, США, 2009);

И он же, Ежи Жимовский, рецензирует фильм “Harry Potter and the Half-Blood Prince” (реж Дэвид Йетс, Великобритания-США, 2009).

А Петр Пенькош/Piotr Pieńkosz находит достаточно интересным фильм “Doroty Mills” (реж. Аньес Мерле, Ирландия-Франция, 2009).

8. Роберт Зембиньский чествует читателей журнала DVD-сборником фильмов первого сезона телесериала “Twin Peaks” (реж. Дэвид Линч и др., США, 1989)

а также дисками со сборниками фильмов первого и второго сезонов телесериала “Millennium” (реж. Джеймс Вонг и др., США, 1996)

и сборником фильмов первого сезона телесериала “Medium” (реж. Арон Липштадт и др., США, 2005) (стр. 74).

9. И, как обычно, две рецензии на комиксы (стр. 76). К ним мы вернемся позже.


Тэги: кино
Статья написана 26 сентября 2024 г. 11:29

К сожалению, и этот мой файл данного номера журнала «очищен» от рекламы, в результате чего исчезла и информация об издателе и редакции, и список бестселлеров вместе со списком «Присланное». Кое-что узналось из сравнения с информацией из последующих, «неочищенных» файлов, в результате чего я могу утверждать, что сентябрьский номер 2009 года — 231-й «Новой Фантастыки» и 324-й ab ovo -- редактируют: Павел Матушек/Paweł Matuszek (главный редактор), Мацей Паровский/Maciej Parowski (отдел польской литературы, заместитель главного редактора), Ежи Жимовский/Jerzy Rzymowski (отдел критики и публицистики), Павел Земкевич/Paweł Ziemkiewicz (отдел иностранной литературы), Ирина Позняк/Irina Pozniak и Алицья Рудник/Alicja Rudnik (графико-оформительский отдел), Мажена Покора-Калиновская/Marzena Pokora-Kalinowska (секретарь редакции).

Изменений по сравнению с предыдущим номером нет.

В списке постоянных сотрудников числятся все те же: Михал Цетнаровский/Michał Cetnarowski, Войцех Хмеляж/Wojciech Chmielarz, Павел Дептух/Paweł Deptuch, Люция Грудзиньская/Łucja Grudzińska, Аркадиуш Гжегожак/Arkadiusz Grzegorzak, Агнешка Хаска/Agnieszka Haska, Иоанна Кулаковская/Joanna Kułakowska, Вальдемар Мяськевич/Waldemar Miaśkiewicz, Лукаш Орбитовский/Łukasz Orbitowski, Бартломей Пашильк/Bartłomiej Paszylk, Ежи Стахович/Jerzy Stachowicz, Конрад Валевский/Konrad Walewski, Рафал Сливяк/Rafał Śliwiak и Якуб Винярский/Jakub Winiarski.

Некоторые сомнения касаются Ярослава Гжендовича – в следующем номере журнала его фамилии в списке постоянных сотрудников уже нет. Нет и его традиционной статьи в этом номере.

Тема номера не обозначена.

«Галереи» в этом номере нет, вместо нее печатается реклама.

В оформлении лицевой стороны передней обложки использована работа польского художника-иллюстратора МАРЕКА ОКОНЯ/Marek Okoń.

Цена экземпляра – 9 злотых 90 грошей.

PUBLICYSTYKA

JESTEM LEPSZYM GITARZYSTĄ NIŻ LOVECRAFT I POE

Wywiad z Mortem Castle 4

Michał Cetnarowski NOWA PRZYGODA: REAKTYWACJA? 8

Roman Książek 24 GODZINY 12

Arkadiusz Grzegorzak PIEKŁO PRZYBYWA DO ŻABOGRODU 70


KOMIKS

ZBIORNIK RETENCYJNY 14


OPOWIADANIA ZAGRANICZNE

Nancy Kress Więź Erdmanna cz. 2 17

Mort Castle Jestem twoją potrzebą 24


OPOWIADANIA POLSKIE

Błażej Jaworowski Szczury z Princeton 33

Łukasz Kulewski Kurtyna 45

Maciej Parowski

Burza. Ucieczka z Warszawy 40.

Akcja pod hotelem Polonia 55


FELIETONY

Marcin Przybyłek

Filozofia Matriksa 75

Jakub Winiarski

Co większe muchy

Unplugged 77

Łukasz Orbitowski

Orbitowanie po kinie

Przepraszam przyrodo 78


RECENZJE

KSIĄŻKI 65

FILMY 72

DVD 74

KOMIKSY 76


Статья написана 25 сентября 2024 г. 11:49

14. В рубрике «Рецензии»:


Павел Матушек публикует большую статью, где оценивает книги писателей, «которых сложно отнести к мейнстриму – они придерживаются своего, оригинального видения и не привязаны к какому-либо определенному жанру». Речь идет о корейском писателе Киме Ëн Ха (и его книге «Вампир и другие рассказы» -- Kim Youngha “Wampir I inne opowiadania”. Tłum. Choi Sung Eun i Beata Kang-Bogusz. “Wydawnictwo Kwiaty Orientu”, 2009), аргентинском писателе Густаво Нельсене и его романе «Освенцим» -- Gustawo Nielsen “Auschwitz”. Tłum. Tomasz Pindel, “muchaniesiada.com”, 2009 ) и каталонском писателе Альберте Санчесе Пиньоле (и его романе «Пандора в Конго» -- Albert Sánches Piñol “Pandora w Kongu”. Tłum. Dorota I Adam Elbanowscy. “Noir sur Blanc”, 2009). Поскольку статья носит название «Универсальный язык фантастики», ее основной тезис понятен;

Якуб Винярский в общем хвалит роман российского писателя Павла Корнева «Лед» (Paweł Kornew “Sopel”, t 1-2. Przełożył Andrzej Sawicki. “Fabryka Słów”, Lublin, 2008); «хотя сюжет романа таков, что легко подумать, что это просто еще одна история о разгневанном герое, убивающем всех попавшихся под руку, включая тех, кто оказался не в том месте и не в то время, с этой книгой отнюдь не все так просто. И это благодаря великолепному стилю автора, умеющего сочетать дозу интриги с изящными описаниями мест и людей. Впечатляет и само Пограничье, земли, населенные оборотнями, мертвяками, снегулями, болотными водяными и другими существами, с которыми люди вынуждены бороться, чтобы сохранить свою территорию, и без того ограниченную морозом и снегом. Корневу удалась эта книга о людях без морали на земле без добра и зла. С героем, которого трудно забыть»;

Иоанна Кулаковская рекомендует читателям журнала обратить внимание на сборник рассказов английского писателя Джеймса Балларда «Сад времени» (J.G. Ballard “Ogród czasu”. Tłum. Jech Jęczmyk I Zofia Uhrynowska-Hanasz. “Vis-à-vis Etuda”, 2009); в этих созданных в 1950—1960 годах произведениях «автор ослепляет читателей тревожной, душной атмосферой – его персонажи словно действуют на границе сна и реальности, а реальность вокруг них управляется логикой кошмара. В послесловии Лех Енчмык утверждает, что ключом к пониманию творчества Балларда является сюрреализм, и на самом деле эти истории напоминают картины, в которых самые обычные предметы, уместно преувеличенные, уменьшенные или помещенные в необычный контекст, внезапно приобретают чужеродное, зловещее измерение. <…> Автор необычайно часто, почти в каждой размещенной здесь истории, выражает восхищение временем и его влиянием на человеческую психику. Он также играет с субъективностью и объективностью течения времени, указывая, например, что именно будущее, а не прошлое, оказывает большее влияние на настоящее («Сад времени», «Голоса времени») и то, что кажется неизбежным, в итоге является лишь фрагментом цикла («Место ожидания»). Чрезвычайно важными в этих произведениях оказываются душевные состояния героев, совместимые с созданной средой и подчеркивающие размышления о стремлении к одиночеству, об опустошении, которое нас охватывает, и о грозящем нам эмоциональном и интеллектуальном опустошении»;

Роберт Зембиньский рецензирует три «ужасных» романа: шведского писателя Юна Айвиде Линдквиста «Возвращение мертвых» (John Ajvide Lindqvist “Powroty zmiarlych”. “Amber”), американского писателя Брайана Кина «Ночь зомби» (Brian Keene “Noc zombie”. “Amber”) и американского писателя Майкла Лаймо «Глубина тьмы» (Michael Laimo “Głębia ciemności”. “Amber”);

Иоанна Коньчак анализирует содержание антологии польских НФ-писателей «Эпидемии и заразы» (“Epidemie I zarazy”. “Fabryka Słów”, 2008), основной ее вывод хорошо отражает название рецензии: «Проблемы с идеями»;

Рафал Сливяк советует не пропустить роман американского писателя Грэга Бира «Радио Дарвина» (Greg Bear “Radio Darwina”. Tłum. Janusz Pultyn. “Solaris”, 2009); «Перефразируя Марка Твена, надо сказать, что слухи о смерти научной фантастики сильно преувеличены. Роман Грега Бира, получивший премию «Небьюла», является лучшим тому доказательством. В нем прекрасно сочетаются научная эрудиция с глубокими гуманистическими размышлениями и пониманием метафизики, доходящей до сути Творения. «Радио Дарвина» представляет смелую, но невероятно реалистичную концепцию, которая может оказаться на удивление пророческой. Творческое развитие одной из современных теорий, объединяющих генетику и эволюцию, автор превратил в увлекательный триллер и в то же время трогательную историю о самых сокровенных человеческих отношениях».


Агнешка Хаска сообщает о появлении на рынке очередного романа подростковой фэнтези немецкого писателя Кая Майера «Ледяной огонь» (Kai Meyer “Lodowy ogień”. Tłum. Anna Wziątek. “Nasza Księgarnia”, 2009); это «соединение андерсеновской сказки, фантастики, политического романа (не говоря уже о диккенсовской примеси) представляет собой великолепную гремучую смесь, с искусно выстроенной, все более морозной атмосферой. Которая тем становится тем более холодной, чем больше во время чтения читатель обнаруживает, что граница между добром и злом не однозначна, и революции не обязательно являются хорошими решениями проблем»;

Войцех Хмеляж находит не удавшимся роман американской писательницы Урсулы Ле Гуин «Лавиния» (Ursula Le Guin “Lawinia”. Tłum. Łukasz Nicpan. “Wydawnictwo Książnica”, Katowice, 2009). Главная претензия – уж больно скучен (стр. 65—68).

15. В рубрике «Felieton» напечатана статья Якуба Винярского/Jakub Winiarski “Młody? Zdolny? Trzeba zniszczyć!/Молодой? Способный? Надо уничтожить!” – об отношении литературных критиков к дебютантам (стр. 77).

16. В этой же рубрике размещена статья “Smacznego!/Ешьте на здоровье!” Лукаша Орбитовского/Łukasz Orbitowski, в которой рецензируются фильмы “Peliculus para no dormir: Cuento de Navidad” (реж. Пако Плаза, Испания, 2005) и “Ded sno” (реж. Томми Виркола, Норвегия, 2009) (стр. 78).


Статья написана 24 сентября 2024 г. 12:37

13.2. Рецензия Павла Дептуха носит название:

ДОСТАТОЧНО ПОСМОТРЕТЬ

(Wystarczy obejrzec)


Когда читаешь новейшие комиксы Фрэнка Миллера, изданные в нашей стране, может сложиться впечатление, что художник уже некоторое время почивает на лаврах. Гениальные произведения, такие как «Возвращение Темного рыцаря», «Город грехов» и «Сорвиголова», до сих пор все живо помнят, а такие творения, как «Человек-паук/Бэтмен», «Круто сваренные» и «Большой парень и Расти Робомальчик» подвергают терпеливость фэнов жестокому испытанию. Следует откровенно признаться, что если бы не имя Миллера, никто не обратил бы внимания на три последних комикса. Миллер либо выгорел, либо ленится, либо попросту плывет по течению.

«Большой парень и Расти Робомальчик» повествует о неудачном научном эксперименте, который выходит из-под контроля и порождает демонического динозавра-переростка. Монстр разрушает Токио и, разумеется, намеревается захватить весь мир и стереть человечество из памяти матери-природы. Правительства США и Японии, сплоченные невероятно крепкой дружбой, поручают титульным героям выполнение спасательной миссии – и на этом конец собственно сюжета. Далее чистое, ничем не замутненное приключалово. Все это сопровождается невероятным пафосом в виде длинного повествования, объясняющего происходящее в кадрах, и длинных драматических монологов, которые попросту утомляют. Слепому видно, что комикс этот снабжен этикеткой «Игра с условностями», ибо автор сценария забавляется, обыгрывая мотивы Годзиллы и супергероев 1970-х годов. К сожалению, ему явно не хватает размаха. Комикс следует читать с изрядной долей скептицизма, и в принципе достаточно просто его пролистать – сюжет при этом ничего не потеряет. Графически, как и «Круто сваренные», альбом великолепен. ДЖЕФ ДЭРРОУ снова прикрывает недостатки Миллера, насыщая кадры множеством реалистичных деталей в своей любимой технике ligne claire.

Таким образом в руки читателей попал еще один графический шедевр, лишенный эмоционального послания или накала. Комикс обязателен к прочтению любителям фильмов с резиновыми чудовищами, ранних комиксов о супергероях и отличных рисунков, остальные могут потерпеть поражение при столкновении с этим альбомом.

”Big guy I Rusty Robochłopiec”. Scenariusz Frank Miller. Rysunki Geof Darrow. Tłum. Michał Cetnarowski. “Egmont”, 2009 («Большой парень и Расти Робомальчик». Сценарий Фрэнка Миллера. Рисунки ДЖЕФА ДЭРРОУ. Пер. МИХАЛ ЦЕТНАРОВСКИЙ. “Egmont”, 2009)


Статья написана 23 сентября 2024 г. 12:10

13. В рубрике «Рецензии на комиксы» размещены два текста.

13.1. Рецензия Вальдемара Мяськевича носит название:

СОВЕТСКАЯ ГРЕЧЕСКАЯ ТРАГЕДИЯ

(Sowiecka tragedia grecka)

Российский «спутник», запущенный на орбиту Земли 4 октября 1967 года, способствовал созданию в Польше обезьяны по имени Титус де Зоо. А в Советском Союзе «спутник» решил судьбу маленькой собаки по кличке Кудрявка (вошла в историю под кличкой Лайка), отправленной в космос 3 ноября 1957 года, в 40-летие Великой Октябрьской Революции. Второй «спутник», на этот раз с живым существом на борту, имел целью увенчать успех, заставить Дуайта Эйзенхауэра просыпаться каждую ночь в холодном поту. Сергей Королев (главный конструктор) уложился в обещанный Хрущеву срок, что означало для собаки билет в один конец. НИК АБАДЗИС расправляется на страницах графической истории с советским мифом. И, надо признать, делает это очень хорошо -- и как историк, и как художник.

Автор собрал множество документов, исторических материалов, интервью и информации, появившейся только после распада СССР. Он сопоставил факты таким образом, чтобы получить четкое и максимально приближенное к истине описание событий, происходящих между запусками обоих спутников. Конечно, это не откровение -- на этом же принципе основывается большинство профессиональных исторических комиксов. Но они редко бывают такими удобоваримыми, как этот. Ибо искусство состоит в том, чтобы говорить об истории так, чтобы она трогала чувства, чтобы в ней можно было увидеть реальных людей, а не сухие учебники. Именно здесь художник АБАДЗИС продемонстрировал свое мастерство.

Он придал судьбе Кудрявки характер греческой трагедии. В ее сны он вплел Луну и звезды. Это они определяют судьбу собаки. Существует Фатум (Судьба), каждое движение которого ведет к неизбежности. В данном случае в космос. Самой сильной стороной комикса являются придуманные АБАДЗИСОМ совпадения, корректирующие линию жизни собаки таким образом, чтобы в последние дни ее жизни она стала Лайкой (Королев придумал ей новое имя). В упрощенно нарисованных лицах доктора Олега Гузенко и Елены Александровны Дубровской (опекунов собаки) можно увидеть зарождающееся чувство, никогда не высказанное, плохо поддающееся интерпретации и пониманию, отмеченное печатью Большого Брата. Они пытаются помочь псу, но исполняют веления его судьбы, каждым (благородным по намерению) шагом приближая печальный конец. В атмосфере обмана и страха герои мечутся, как Эдип и Антигона, и, вместо того чтобы отвести опасность от собаки, везут ее прямиком на Байконур в Казахстане. Потому что велению неба никто противостоять не может. Хороший урок истории и жизни.

”Lajka”. Scenariusz I rysunki Nick Abadzis. Tłum. Robert Lipski. „Mroja Press”, 2009 («Лайка». Сценарий и рисунки НИКА АБАДЗИСА. Пер. РОБЕРТА ЛИПСКОГО. “Mroja Press”, 2009)





  Подписка

Количество подписчиков: 94

⇑ Наверх