После успеха «Оборотня» с Лоном Чейни-младшим кинематографисты стали снимать также дешевые фильмы ужасов с использованием персонажа человека-волка, но они не могли рассчитывать на популярность среди широкой публики, желавшей, прежде всего, отличных спецэффектов. Однако всем, кого интересует менее гламурный образ косматого чудовища, обязательно стоит посмотреть некоторые из этих менее известных фильмов. Только таким образом мы можем познакомиться с оборотнем, который является метафорой солдата, обманутого нацистской демагогией («Безумный монстр» -- «The Mad Monster», 1942, реж. Сэм Ньюфилд/Sam Newfield);
волколака, убивающего своих жертв... ядом кобры («Бессмертный монстр» «The Undying Monster», 1942, реж. Джон Брам/John Brahm)
или волколака, пытающегося сбросить с себя бремя оборотничества, предавшись горячей молитве («Знак оборотня» — «La marca del Hombre-lobo», 1968, реж. Энрике Лопес Эгилюз/Enrique López Equiluz — первый из длинного цикла фильмов о человеке-волке с весьма по-свойски звучащим именем Вальдемар Данинский, которого сыграл недавно скончавшийся испанский актер Пол Нэши).
В рамках борьбы за права меньшинств за истребление волколаков брались также чернокожие крутые парни («Бестия должна умереть» -- “The Beast must Die!”, 1974, реж. Пол Аннетт/Paul Annet),
а иногда бывало и наоборот: чёрные крутые парни превращались в оборотней («Полное затмение» — “Full Eclipse”, 1993, реж. Энтони Хикокс/Anthony Hickox).
В некоторых уголках мира вместо традиционного волколака можно было встретить ужасающего «гейолака», заражавшего нападавших на него людей гомосексуализмом (весьма политически некорректный, но и безумно смешной фильм “Curse of the Queerwolf”, 1988, реж. Марк Пирро/Mark Pirro).
Хватало, конечно, и оборотней в феминистской версии. Чтобы оценить специфическое очарование отечественной «Волчицы/Wilczyca» (1983)
и ее продолжения «Возвращение волчицы/Powrot wilczycy» (1990) режиссера Марека Пестрака/Marek Piestrak,
нужно довольно-таки толерантно относиться к кинематографу В-класса, а в случае со второй частью «Воя» (с изящным подзаголовком «Штирба-Сука-оборотень/Striba-Werewolf Bitch", “The Howling II”, 1985, реж. Филипп Мора)
Настоящей волколакской революции в кино пришлось ждать аж до 1980-х годов. По мере того как усложнялись спецэффекты, кинематографисты стали приходить к выводу, что именно человек-волк с его обязательными превращениями в полнолуние может оказаться самым эффектным, а значит и самым прибыльным экранным монстром. Начало положил фильм «Вой» ("The Howling", 1981, реж. Джо Данте), для которого ужасающую сцену превращения подготовили, в частности, прославившиеся позднее мастера грима Рик Бейкер и Роб Боттин.
Первый выступал лишь консультантом во время работы над «Воем», поскольку одновременно с этим участвовал в создании конкурирующего проекта «Американский оборотень в Лондоне» (“An American Werewolf in London”, 1981, режиссёр Джон Лэндис).
Сцена превращения в фильме Лэндиса была более детализированной, чем в «Вое», но, по крайней мере, по мнению сторонников более ранней из двух работ, гораздо менее атмосферной (дело происходит не в темном лесу, как в фильме Данте, но в обычной комнате, к тому же освещенной слабым светом лампы). Ни в «Американском оборотне в Лондоне», ни в «Вое» зверь не напоминает уже человека с чрезмерно волосатым лицом. В сценах трансформации мы отчетливо увидели, как у оборотня удлиняется морда, растягиваются и выворачиваются кости и растут мышцы. До сих пор идут споры о том, какой из этих двух фильмов может похвастаться лучшими специальными эффектами. Одно можно сказать наверняка: оба имели впечатляющий кассовый успех и сделали оборотней снова модными в кино.
Сюжет ранних киноисторий о человеке-волке выводился из услышанных легенд или непосредственно из воображения сценариста. В 80-х годах традиция изменилась -- кинематографисты стали все чаще и чаще тянуться к романам о волколаках и более-менее добросовестно переносить их на экран. «Вой», и до определенной степени также шесть последующих фильмов этого цикла, опирались на одноименный роман Гэри Бранднера (Gary Brandner).
Вскоре после этого кинематографисты взялись за киноадаптацию еще более известного бестселлера – романа «Волки» Уитли Стрибера (Whitlley Strieber “Wolfen”).
Эта адаптация романа «Волки» известная в нашей стране под названием «Волколаки» (“Wolfen”, 1981, “Wilkołaki”, реж. Майкл Уэдли/Michael Wadleigh), оказалась, однако совершенно другим «хоррором», чем поставленные ранее фильмы Данте и Лэндиса: в нем к лохматым существам отнеслись крайне серьёзно, а рассказ о кровожадных животных, загрызающих жителей южного Бронкса, дополнили политическими темами и отсылками к индейской культуре.
Причем действие вершилось в гораздо более спокойном, если не сказать сонном, темпе. Правда, создатели экранизации не хотели, чтобы фигурирующих здесь существ называли «оборотнями» (они должны были быть особой породой волков, достигшей более высокой степени эволюции, чем их общеизвестные сородичи), но мало кого из зрителей это волновало. В результате экранизацию романа «Волки» неустанно сравнивали с «Воем» и «Американским оборотнем в Париже». А поскольку в нем было больше драмы, чем ужаса, а к тому же не было ни одной тошнотворной сцены трансформации, сравнения обычно склонялись не в сторону работы Уэдли.
В течение следующих нескольких лет предпринимались попытки экспериментировать с образом оборотня с разной степенью успеха. Наиболее интересными результатами этих экспериментов, по крайней мере в области коммерческого кино, оказались два очень разных фильма: комедия «Волчонок» (“Teen Wolf”, 1985, режиссёр Род Дэниел/Rod Daniel), в которой с проблемами чрезмерного роста волос боролся Майкл Дж. Фокс,
и визионерский фильм «В компании волков» (“The Company of Wolves”, 1984, режиссёр Нил Джордан/Neil Jordan), в котором нам напомнили сказку о Красной Шапочке, но во взрослой версии и в амбициозной, шкатулочной форме, вдохновленной, вероятно, экранизацией «Рукописи, найденной в Сарагоссе» режиссером Войцехом Ежи Хасом.
Шесть фильмов об оборотнях, которых следует избегать:
«Вой II» (1985, реж. Филипп Мора/Philippe Mora), «Волчонок II» (1987, реж. Кристофер Лейтч/Christopher Leitch), «Американский оборотень в Париже» (1997, реж. Энтони Уэллер/Anthony Waller), «Проклятая» (2005, реж. Уэс Крэйвен/Wes Craven), «Волки-оборотни» (также "Зов крови", “Skinwalkers”, 2006, реж. Джеймс Айзек/James Isaac), «Кровь и шоколад» (“Blood and Chocolate”, 2007, реж. Катя фон Гарнье/Katja von Garnier).
15. Статья польского психолога, писателя научной фантастики, журналиста Бартломея Пашилька/Bartłomiej Paszylk носит название:
ЭКРАННЫЕ ВОПЛОЩЕНИЯ ОБОРОТНЯ
(Ekranowe wcielienia wilkołaka)
Перед премьерой долгожданного «Оборотня» Джо Джонстона, с самым волосатым исполнением в донынешней карьере Бенисио Дель Торо, неплохо повспоминать о предыдущих появлениях в фильмах титульного зверя. Вспомним ли мы о его новейшем воплощении через пару десятилетий?
У современного любителя ужасов оборотень-волколак ассоциируется с мощным, мускулистым и густо покрытым шерстью чудовищем с вытянутой мордой, уничтожить которого можно только всадив в него серебряную пулю. Однако так было не всегда. Правда, невозможно уже найти первый в истории кинофильм об оборотнях под названием «Оборотень» (“The Werewolf”, 1913, реж. Генри Макрей), давно тому сгоревший в пожаре, но достаточно глянуть на главного героя чуть более позднего «Лондонского оборотня» (“Werewolf of London”, 1935, реж. Стюарт Уокер/Stuart Walker), чтобы убедиться в том, что таких бестий сегодня в кино не увидишь.
Человек-волк из фильма ужасов Уокера – нормальный парень, не производящий впечатления особо сильного или опасного, да и черты его лица (морды?) не так сильно отличаются от человеческих, как в кинофильмах более поздних лет. Ну там большой морщинистый нос, выдвинутая вперед нижняя челюсть с крупными клыками, нездоровый цвет лица, чрезмерно пушистые бакенбарды и растрепанные волосы, создающие впечатление неровной укладки психически неуравновешенным парикмахером. Его легко спутать с разгневанным плотником.
Генри Халл, сыгравший этого персонажа, специально просил, чтобы грим, который ему наносили в сценах его превращения в монстра, не был слишком вычурным. Визажист Джек Пирс последовал совету звезды, но сохранил первоначальный дизайн маски оборотня и использовал ее несколько лет спустя, работая над фильмом, который должен был принести волосатому монстру всемирную известность.
Начало карьеры
«Лондонский оборотень» был выпущен знаменитой студией «Юниверсал/Universal», которая в начале 1930-х годов прославилась производством ставших классическими фильмов о графе Дракуле и чудовище Франкенштейна.
Их первый фильм об оборотне, хотя был, несомненно, успешным, не достиг столь же высоких позиций, за что порицали обычно главного актера. Да, он неплохо играл роль, но ему не хватало харизмы Бэлы Лугаши или Бориса Карлоффа, а созданный им герой был весьма отталкивающим даже в человеческом обличии. Голливудские рейтинги зверя взлетели до небес только после премьеры «Оборотня/The Wolf Man» Джорджа Ваггнера/George Waggner в 1941 году.
На этот раз несчастного человека, отмеченного знаком проклятия оборотня, сыграл любимец публики красавчик Лон Чейни-младший. В менее известных ролях появились и другие известные киноактеры (в том числе Клод Рейнс и сам Бела Лугоши), а уже упомянутый Пирс создал для человека-волка замечательный фантастический грим.
Именно благодаря этому фильму на долгие годы утвердился образ оборотня как полностью покрытого мехом человекоподобного существа, одетого в рубашку и брюки и крадущегося между деревьями на двух гибких звериных лапах.
Однако здесь наблюдается определенная непоследовательность: когда персонаж, сыгранный Белой Лугоши, подвергается метаморфозе, он принимает облик не звероподобного человека, а обычного волка, передвигающегося на четырех лапах. Более того, именно сценарист фильма 1941 года Курт Сиодмак во многом ответственен за создание легенды о волколаке, которая в последующие годы была лишь незначительно дополнена и изменена кинематографистами. Так мы узнали, что зверя можно опознать по знаку пентаграммы на ладони, а победить – с помощью серебра (правда, речь шла не о серебряной пуле, а о трости с серебряной рукоятью), а также о том, что превращение происходит «в ночь полнолуния, когда цветет аконит». И еще один важный момент: если в «Лондонском оборотне» метаморфоза главного героя заключалась в обострении отрицательных черт, уже известных по наблюдениям за его человеческим обликом, фильм по сценарию Сиодмака показывает, что проклятие оборотня может обрушиться и на человека со всех точек зрения порядочного – и из этого вовсе не следует, что чудовище в этом последнем случае окажется менее злым.
Конечно, крайне важный вклад в достижение успеха фильма внес актер, игравший главную роль – Чейни-младший, сын одного из величайших артистов в истории кино ужасов, упомянутого выше Лона Чейни.
Несмотря на несколько излишне экспрессивную актерскую игру в первых кадрах фильма, Чейни-младшему удалось создать монстра, которому зрители искренне сочувствуют, даже когда видят, что он смертельно опасен для окружающих. Великолепные по тем временам спецэффекты – это одно, но то, что каждое экранное превращение героя в оборотня воспринимается крайне болезненно и морально изнурительно, во многом связано со способностью Чейни-младшего эффективно манипулировать эмоциями зрителей.
В 1940-х годах было снято несколько фильмов, развивающих историю, известную по «Оборотню» Ваггнера, или частично ссылающихся на нее. Некоторые из них, несомненно, заслуживают внимания — например, «Франкенштейн встречает человека-волка» (“Frankenstein Meets the Wolf Man”, 1943, режиссер Рой Уильям Нил/Roy William Neil), где Чейни-младший снова появляется в роли оборотня, а Белу Лугоши мы видим в роли монстра Франкенштейна.
Однако ни один из этих фильмов не добился такого успеха как оригинал. Также и версия этой истории, выпущенная двумя десятилетиями позже знаменитой британской студией Hammer под названием «Проклятие оборотня» (1961, режиссер Теренс Фишер/Terence Fisher), не стала таким же хитом, как более ранние хаммеровские переработки «хорроров» о Дракуле и Франкенштейне. «Проклятие...», однако, внесло в миф о человеке-волке новые элементы, позволив нам наблюдать за развитием главного героя с самого момента его рождения.
В отличие от волколака, созданного Чейни-младшим, британское чудовище, которого сыграл Оливер Рид, было отмечено судьбоносным проклятием уже в момент зачатия: его мать стала жертвой насилия таинственного, покрытого густой шерстью существа, и к тому же родила ребенка в рождественскую ночь, что по некоторым суевериям должно было принести несчастье.
6 фильмов об оборотнях, о которых следует знать:
«Оборотень» (“The Wolf Man”, 1941, реж. Джордж Ваггнер), «Вой» (“The Howling”, 1981, реж. Джо Данте/Joe Dante), «Американский оборотень в Лондоне» (“An American Werwolf in London”, 1981, реж. Джон Лэндис/John Landis), «В волчьей компании» (“The Company of Wolves”, 1984, реж. Нил Джордан/Neil Jordan), «Оборотень» (“Ginger Snaps”, 2000, реж. Джон Фоусетт/John Fawcett), «Псы-солдаты» (“Dog Soldiers”, 2002, реж. Нил Маршалл/Neil Marshall).
Особенно тревожат сцены, в которых волчий зов настигает малыша и велит ему кусать домашних сельскохозяйственных животных. Здесь увековечен образ оборотня как трагического героя, что было обозначено в «Лондонском оборотне» и развито в фильме с персонажем Чейни-младшего. На этот раз, уже в самом начале, на фоне вступительных титров, мы видим. оборотня, роняющего одну огромную слезу за другой.
1. Под заголовком “Fantastyczny marzec/Фантастический март” напечатаны списки анонсов – издающихся в Польше книг и комиксов, а также кинофильмов, DVD, настольных и компьютерных игр и телесериалов, даты конвентов (стр. 2–-3). Очень хорошее нововведение – их (эти списки) комментирует Ежи Жимовский.
2. В рубрике “Publicystyka” напечатана статья Бартоломея Пашилька/Bartłomiej Paszylk “Ekranowe wcielenia wilkołaka/Экранные воплощения оборотня” (стр. 4—6). Мы к ней вернемся…
3. В той же рубрике публикуется справка «11 godnych uwagi powieści o wilkołakach/11 достойных внимания романов об оборотнях» (стр. 7). Вернемся…
4. В этой же рубрике “Publicystyka” под названием “Ci wspaniali mężczyźni w swoich wielkich robotach/Эти великолепные мужчины в своих больших роботах” напечатана статья польского журналиста Михала Висьневского/Michał R. Wiśniewski (стр. 8—11). Мы к ней вернемся…
5. И еще одна статья в рубрике “Publicystyka” – точнее окончание (вторая часть) статьи Агнешки Хаски/Agnieszka Haska и Ежи Стаховича/Jerzy Stachowicz из цикла “Wynalazki z lamusa”, которая носит название “Mechaniczni elekci I bojowie roboty/Механические выборщики и боевые роботы” (стр. 12--13). Мы к ней вернемся…
6. И последняя статья из рубрики “Publicystyka” – польского писателя НФ Якуба Цьвека/Jakub Ćwiek “Arcydzieła, których nie było/Шедевры, которых не было” (14—16). Вернемся…
7. В рубрике “Felieton” еще один материал в русле основной темы номера – рецензия Лукаша Орбитовского«Укус» (Łukasz Orbitowski “Ugryzienie”) – о фильме “Wolfen” реж. Майкла Уэдли (США, 1981). Вернемся…
8. В рубрике «Рецензии кинофильмов» Камиля Славиньская/Kamila Sławińska представляет читателям журнала фильм “The Wolfman” (реж. Джо Джонстон, США-Великобритания, 2010);
а Камиль Смялковский/Kamil Śmiałkowski рецензирует интереснейший фильм “Kołysanka/Колыбельная” (реж. Януш Махульский, Польша, 2010).
9. В рубрике «Рецензии DVD” Камиль Смялковский/Kamil Śmiałkowski советует обратить внимание на диск с фильмом “Fanboys” (реж. Кайл Ньюман, США, 2008),
и он же, Камиль Смялковский, в общем хвалит диск с фильмом фильм “Dante 01” (реж. Марк Каро, Франция, 2008).
10. В новой рубрике «Телевидение» Ежи Жимовский/Jerzy Rzymowski обсуждает сериал “Sanctuary” (реж. Дамиан Кайндлер).
11. И он же, Ежи Жимовский на той же странице представляет читателям журнала настольную игру “Ghost Stories” (автор Энтоин Бауза/Antoine Bauza) (стр. 75).
12. И две рецензии на комиксы (стр. 76). К ним мы вернемся позже.
Мартовский номер 2010 года — 237-й «Новой Фантастыки» и 330-й ab ovo продолжает линию, намеченную в предыдущих номерах. На передней обложке все так же красуется надпись: “Miesięcznik miłośników fantastyki” – то есть «Ежемесячник любителей фантастики». Главного редактора нет. Изданием журнала занимаются Адриан Марковский/Adrian Markowski -- «издатель» и Камиль Смялковский/Kamil Śmiałkowski -- «заместитель главного редактора». В состав редакции входят также: Мацей Паровский/Maciej Parowski (отдел польской литературы, заместитель главного редактора), Ежи Жимовский/Jerzy Rzymowski (отдел критики и публицистики), Павел Земкевич/Paweł Ziemkiewicz (отдел иностранной литературы), Петр Загуровский/Piotr Zagórowski и Алицья Рудник/Alicja Rudnik, Ирина Позняк/Irina Pozniak (все трое -- графико-оформительский отдел), Мажена Покора-Калиновская/Marzena Pokora-Kalinowska (секретарь редакции).
В списке постоянных сотрудников числятся: Михал Цетнаровский/Michał Cetnarowski, Войцех Хмеляж/Wojciech Cmielarz, Павел Дептух/Paweł Deptuch, Люция Грудзиньская/Łucja Grudzińska, Аркадиуш Гжегожак/Arkadiusz Grzegorzak, Агнешка Хаска/Agnieszka Haska, Агата Краевская /Agata Krajewska, Иоанна Кулаковская/Joanna Kułakowska, Вальдемар Мяськевич/Waldemar Miaśkiewicz, Лукаш Орбитовский/Łukasz Orbitowski, Бартломей Пашильк/Bartłomiej Paszylk, Ежи Стахович/Jerzy Stachowicz, Рафал Сливяк/Rafał Śliwiak и Якуб Винярский/Jakub Winarski.
Т.е. все те же плюс новый член команды: Агата Краевская/Agata Krajewska.
Тема номера – оборотни (в основном волколаки, они же волкулаки, они же волкодлаки, они же серая нечисть).
«Галереи» в этом номере нет, вместо нее печатается реклама. В журнале много цвета (иногда его чересчур много), графических материалов, пестроты (врезки с ударными выводами), все это скорее рассеивает внимание, чем помогает его сосредоточению. Отдел прозы открывается отечественными (польскими), а не иностранными рассказами. Расширен раздел книжных рецензий, сужен раздел рецензий фильмов, появился скромный уголок рецензий телепередач и компьютерных игр. Отдел рецензий DVD сохранил объем, а в отделе рецензий комиксов вновь всего лишь одна страница, на которой рецензируются два комикса.
Ладно, делать нечего, смотрим, как оно будет дальше.
При оформлении лицевой стороны передней обложки использована работа турецкого художника КЕРЕМА БЕЙИТА/Kerem Beyit. На внутренней стороне этой обложки размещена реклама книжной продукции издательства “Rebis”. На внутренней стороне задней обложки рекламируется телесериал по произведениям американской писательницы Шарлин Харрис/Sharlin Harris, на внешней размещена реклама книг издательства “Amber”.
Цена номера 9 злотых 90 грошей. Тираж номера 25 тысяч экземпляров.
Felieton wstępny: Kamil Śmiałkowski
PUBLICYSTYKA
Fantastyczny marzec 2
Bartłomiej Paszylk Ekranowe wcielenia Wilkołaka 4
Michał R. Wiśniewski Ci wspaniali mężczyźni w swoich wielkich robotach 8
Agnieszka Haska, Jerzy Stachowicz Mechaniczni elekci i bojowe roboty 12
Jakub Ćwiek Arcydzieła, których nie było 14
Łukasz Orbitowski Ugryzienie 78
OPOWIADANIA POLSKIE
Janusz Cyran Partyjka dla trojga 17
Wojciech Szyda Plany na przeszłość 23
OPOWIADANIA ZAGRANICZNE
Kim Newman Z głębin nocy, gdy na niebie księżyc w pełni lśni 37