Блог


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Wladdimir» облако тэгов
Поиск статьи:
   расширенный поиск »


Статья написана 24 февраля 2023 г. 22:17

17. На страницах 74—75 напечатана статья Агнешки Хаски/Agnieszka Haska и Ежи Стаховича/Jerzy Stachowicz, которая называется:



БУДУЩЕЕ из ЧУЛАНА, или КАК ВАМ, ГОСПОДА, ИЗВЕСТНО, Я ЭТО УЖЕ ДАВНЫМ ДАВНО ПРЕДВИДЕЛ…

(Przyszłość z lamusa czyli Jak wiecie, Panowie przewidywałem to już dawno…)

Перелом веков – это магическое время, а когда имеешь дело с магическим временем, повышается активность ясновидящих, ворожей и специалистов от нумерологии, которые излагают свои версии будущего на страницах различных периодических изданий. С другой стороны, последние месяцы показали, что итоги частных диспутов о политическом будущем, и даже серьезные предвыборные прогнозы, столь же полезны, как гадание на кофейной гуще. В этом нет ничего удивительного; как известно, большинство футурологических прогнозов прошлого века не указывало на то будущее, в котором мы сейчас живем. Не удалось указать правильное направление и представителям эзотерического и магического промысла. Будучи любителями прадедовской фантастики, мы решили, поэтому, оглянуться, чтобы посмотреть, не были ли наши прадеды более достойными доверия футурологами.

В Польше будущего они видели, обычно, могучее в военном и политическом отношении государство. Разумеется, проистекало это отчасти из польской исторической традиции и романтического мессианства, а с другой стороны – здесь видно эхо междувоенной пропаганды, чей размах привел к тому, что сентябрьское военное поражение буквально ошеломило польское общество. В романе «Чанду» (“Czandu”, 1925) Стефана Барщевского (Stefan Barszczewski) польское государство в XXII столетии является частью Европейской Федерации со столицей в Париже, которая возникла, когда большевизм «прокатился багровой волной по Европе и наступило отрезвление».

Федерация, творение Лиги Народов, задумана была как гарант внутренней безопасности и экономическое сообщество, имеющая целью оказание противостояния Соединенным Штатам Америки. Барщевский замечательно предвидел развитие геополитической ситуации, за исключением, разумеется, Второй мировой войны; он описывает также структуру парламента Федерации («ареопаг союзных народов»), а главным героем романа является аналог современного евродепутата. Тот же мотив европейской федерации использовал Адольф Новачиньский (Adolf Nowaczyński) в романе «Система доктора Каро» (“System doktora Caro”, 1927).

Здесь, в свою очередь, под конец XX века Варшава является столицей VII штата Соединенных Штатов Европы. Как видим, сторонников интеграции с Европейским Союзом можно было встретить даже восемьдесят лет назад.

Видения объединенной Европы были, однако, не многочисленными – авторы предвоенной фантастики сосредоточивали свое внимание скорее на всемирных военных конфликтах и описаниях «чудовищного бога современной войны, о котором народы всех рас и религий до сих пор не имели ни малейшего понятия». Здесь, однако, они оказались так себе предсказателями. Автор романов «1974 год» (“Rok 1974”) и «1975 год» (“Rok 1975”) (оба — год издания 1927) Болеслав Жарновецкий (Bolesław Żarnowiecki) (псевдоним полковника Романа Умястовского/Roman Umiastowski, военного теоретика и шефа отдела пропаганды в штабе Верховного Вождя) представляет Польшу как могучее в военном отношении государство, которое избегает втягивания в мировую войну благодаря крепкому союзу с Японией, Францией и Чехословакией.

Во вражеском лагере находятся Соединенные Штаты Америки, Англия, Германия и Россия. Равновесие сил нарушается, когда некий Крузенштерн изобретает машину, способную останавливать в воздухе самолеты врага. Разразилась война, «кровавая вьюга, поднятая немцами»; в первой книге Жарновецкий описывает японо-американские сражение в Тихом океане, во второй – польско-чешско-немецкую войну и газовые атаки, а также «безнаказанную бомбардировку Познани и Праги». Польша, однако, кроме самоотверженности своих солдат и граждан, замечательно организованного военного тыла, молодцеватого и мудрого Верховного Вождя, а также прекрасных разведчиц имеет также в качестве козыря современные артиллерийские орудия, способные посылать снаряды на 200 км. Результат войны, оказывается, однако, подвешенным в воздухе; продолжения романа “Rok 1975” не последовало.

Читателей, воспитанных на фантастике эпохи холодной войны, может удивить то, что в междувоенных видениях будущего СССР играет лишь мизерную роль. С одной стороны, появляются такие романы, «Остров Ленина» (“Wyspa Lenina”, 1931) Эдмунда Езерского/Edmund Jezierski (наст. Эдвард Крюгер/Edward Kruger), где по предложению Лиги Народов коммунистов ссылают на тихоокеанский остров.

С другой же стороны, как мы это видели на примере романа Барщевского, большевизм оказывался хоть и кровавым, но только эпизодом, а могущество СССР быстро исчерпывалось. Этот мотив использовался в нескольких других романах, в том числе в романе «Триумф желтых» (“Tryumf żółtych”, 1927) Богуслава Адамовича (Bogusław Adamowicz) или упоминавшемся выше “Czandu”.

В этих двух романах Польша, оплот западной цивилизации, оказывает героический отпор варварам-монголам, которые «презирают выдумки белых дьяволов». Можно отважиться на утверждение, что современные экономисты и политологи повторяют высказанные ранее мысли, когда предупреждают об опасности растущего могущества Китая.

Читая старые романы, мы не находим в них видения победы над военной машиной гитлеровской Германии. Причина проста: после 1933 года военные темы в фантастических романах не были уже популярными. Перед лицом реальной угрозы обязанность прославления могущества Польши переняла официальная государственная пропаганда. Но сам гитлеризм появлялся в фантастике: здесь стоит вспомнить юмористический роман Антония Слонимского (Antoni Słonimski) «Два конца света» (“Dwa końca świata”, 1937), где главный герой Ретлих (легко читаемая с перестановкой одной буквы анаграмма) собирается уничтожить с помощью голубых лучей человечество, а из неиспорченных цивилизацией лапонцев должна родиться новая раса господ.

Говоря о тех политических предвидениях, которые совершенно не исполнились, следует назвать новеллу Болеслава Пруса (Bolesław Prus) «Месть» (“Zemsta”), написанную в 1908 году под впечатлением от принятия прусским ландтагом закона, предоставлявшего колонизационной комиссии право принудительного отчуждения земель у польского населения.

В этой новелле к Владиславу Милеру, польскому патриоту, проживающему в изгнании и мечтающему о мести прусакам, приходит индийский йог Ахамкара, который предлагает ему помощь при реализации террористических планов взамен за душу. Милер соглашается, поэтому Ахамкара показывает ему в магическом зеркальце альтернативные версии будущего: той, в которой месть осуществилась, и той, в которой положение поляков в стране осталось неизменным. В этом втором варианте поляки, благодаря помощи Англии, получают территорию в пустыне Сахара. «Месть» — это прежде всего позитивистская дидактическая притча; поляки, руководствуясь девизом: «Энергичная работа, живое творчество и добродетель» превратили Сахару в землю, текущую молоком и медом, а также строят электрический город Полонию. К этому добавляются успехи на всех континентах поляков, славящихся своими трудолюбием и изобретательностью; их инженеры повсеместно являются столь же разыскиваемым экспортным товаром, как современный польский сантехник. Картину будущего Пруса следует вспомнить прежде всего из-за пророческой фразы об избрании на Святой престол Папы Римского «поляка, который провел глубокие реформы в католицизме», хотя, как известно, это не имело в действительности никакой связи ни с колонизацией Африки, ни с отказом от распространявшихся автором романтических мифов о добродетельности поляков.

В наступившем году нас, вероятно, будут пугать птичьим гриппом, террористическим нападением на Варшаву, а также углубляющимся политическим хаосом (или порядком). А через пять десятков лет наши потомки возьмут в руки изданную в 2004 году антологию «Польша+50. История будущего» (“Polska+50. Historia przyszlości”), проанализируют прогнозы предков и весьма позабавятся.

В конце концов нет ничего более непредсказуемого, чем будущее. Из чего вовсе не следует, что некоторые из нас не заглядывают время от времени в чашку, изучая очертания кофейной гущи.


Статья написана 23 февраля 2023 г. 22:55

16.3. Рецензия Шимона Хольцмана/Szymon Holcman называется:

СИМПАТИЧНЫЙ ГРОМИЛА в ФУРАЖКЕ

(Uroczy zbir w kaszkiecie)

Читать «Громилу» исключительно приятно. Это как купаться в озере жарким летним днем. Окунаешься в холодную воду, отдыхаешь и тебе хорошо. Именно так я себя чувствовал, когда читал первый том комикса о Громиле. И это ощущение усиливалось с каждой страницей.

Дело происходит в некоем выдуманном городе, часть которого оккупировали зомби, человекоподобные рыбы и прочие чудовища. Оставшаяся часть контролируется Громилой, силачом в залихватской фуражке, вынуждающим чудовищ держаться в отдалении. А вечерами, вместе с приятелем Фрэнком, ищет дополнительный заработок, работая вышибалой в злачных местах. Все это ЭРИК ПАУЭЛЛ великолепно рисует, используя множество стилистических отсылок к сороковым годам, «ужастикам» студии Хаммер или телевизионным мультфильмам.

ПАУЭЛЛ ведет читателя по своей истории без малейших усилий, свободно оперируя элементами многих жанров. В его комиксе horror соседствует с юмором (зачастую «монтипайтоновским»), эффектное мордобитие с гротеском, и все это складывается в единое целое.

«Громила» может ассоциироваться с «Хэллбоем» или «Сэндмэном». Как и в этих знаменитых циклах в этом комиксе сюжет не только привлекателен и интересен, но также насыщен многими культурными намеками и соотнесениями. Поэтому нет ничего удивительного в том, что комикс ПАУЭЛЛА быстро обрел в США культовый статус. Этот успех должен повториться и в Польше, тем более что Громила весьма напоминает известного из фильма «Ева хочет спать» молодчика с его искусительным предложением: «Купи, пан, кирпич»!

Eric Powell “Zbir. Ciągle pod górkę. Cz. 1”. Tłum. Maciej Drewnowski. “Taurus Media”, 2005 (ЭРИК ПАУЭЛЛ «Громила. Неуклонно под гору. Ч. 1”. Пер. МАЦЕЯ ДРЕВНОВСКОГО. “Taurus Media”, 2005).


P.S. На сайте ФАНТЛАБ можно найти лишь весьма и весьма скудную информацию об ЭРИКЕ ПАУЭЛЛЕ ЗДЕСЬ

Кое-что можно найти в Википедии по ссылке https://en.wikipedia.org/wiki/Eric_Powell...

Весьма даже интересную и информативную статью Максима Гранько о художнике-комиксисте и конкретно этом его творении, которая называется «”The Goon” и прочее творчество Эрика Пауэлла» стоит поискать по ссылке https://comicsource.ru/komiksy/the-goon-i.... (Да, верно, мне сеть тоже теперь ничего хорошего по этой ссылке не дает, ищите сами на указанном ресурсе).

Польское издательство «Taurus Media» издала еще два альбома в серии о «Громиле» (один из них – приквел),

но в 2019 году эстафетную палочку перехватило издательство «Non Stop Сomics», которое выпустило в серии «Kolekcja» пять увесистых томов.

(Продолжение следует)


Статья написана 22 февраля 2023 г. 22:02

16.2. Рецензия Блажея Дзиковского/Błażej Dzikowski носит название:


ГЛЯНЬТЕ, КАКИЕ КРАСИВЫЕ ТРУПЫ

(Patrz pan, jakie ładne trupy)

Роберт Киркман, фэн фильмов о зомби, решил создать комикс, способный украсить список изобразительных произведений этого жанра. “Потерянные дни” – это всего лишь 140-страничное введение в запланированную сагу и мертвецком апокалипсисе.

Комикс начинается подобно «Дням триффидов» или «28 днями позже»: главный герой, погруженный в кому, пропускает конец света. Когда он, наконец, встает с больничной койки, вокруг него роятся зомби, а найти хоть кого-то, кто не превратился еще в безвольного монстра, представляет собой трудную задачу. Единственная возможность для героя отыскать своих родных – это отправиться в Атланту, куда эвакуировали всех тех, кто пережил первую атаку живых мертвецов.

Тот, кто считает, что нарисованные зомби не могут вызывать страха и отвращения, сильно ошибается. Достаточно посмотреть на полностраничную панель со страницы 88: разлагающиеся трупы, валяющиеся на улицах Атланты, с неразлучными тучами мух, возносящихся над каждым трупом или вылетающих из его пустых глазниц, производят не меньшее впечатление, чем наилучшим образом загримированные киношные зомби. Именно рисунок – то, что самое привлекательное в этом томе. Сценарий поначалу огорчает отсутствием оригинальности, но сюжет развивается с каждой новой страницей. Можно, поэтому, надеяться на то, что следующие тома будут с этой точки зрения еще более привлекательными.

Robert Kirkman, Tony Moore “Żywe trupy. Tom 1. Dni utracone”. Tłum. Maciej Drewnowski. “Tarus Media”, 2005 (Роберт Киркман, ТОНИ МУР “Живые мертвецы. Том 1. Потерянные дни”. Пер. МАЦЕЯ ДРЕВНОВСКОГО. “Taurus Media”, 2005).



P.S. В оригинале комикс называется “The Walking Deed”. Это огромная франшиза, которая к настоящему времени насчитывает более 200 альбомов. Для начала почитать о ней можно по следующей ссылке https://en.wikipedia.org/wiki/The_Walking...

Или (на русском языке) по этой https://ru.wikipedia.org/wiki/Ходячие_мер...

С 2013 по 2015 год переводные альбомы этой серии печаталo издательство «42». С апреля 2016 года комикс издает издательство «Комильфо».

Почитать об этих (по крайней мере «Комильфо») альбомах можно по ссылке https://www.labirint.ru/series/42158

(Продолжение следует)


Статья написана 21 февраля 2023 г. 22:05

16. В рубрике «Комиксы» размещены три рецензии.

16.1. Рецензия Павла Матушека/Paweł Matuszek называется:

НЕОБЫЧНАЯ ОБЫДЕННОСТЬ БЛЭКИ

(Niezwykła codzienność Blakiego)

“Blaki” – не типичный фантастический комикс. В нем нет ни грамма технологического стаффажа, не найдем мы в нем и элементов сказочности или сверхъестественности. Есть лишь обыденность. Но эта обыденность так профильтрована сквозь воображение МАТЕУША СКУТНИКА – известного по стимпанковской серии комиксов “Rewolucje” – что ее никоим образом не назовешь серой. Пусть даже весь комикс выдержан в серо-белой колористике.

Главный герой и все обитатели этого мира похожи с виду на мастера-джедая Йоду, но, по сути, это нас и наших соседей художник гротескно портретировал на панелях комикса. Альбом складывается из коротких эпизодов, где Блэки философствует, развешивает для просушивания выстиранное белье, ездит автобусом на работу и обратно, путешествует в поезде, курит сигареты, читает книги и пьет много чая. На первый взгляд – ничего необычного, но дьявол кроется в деталях. Из нюансов бегло нарисованных, тонких и зачастую необыкновенно поэтичных историй выплывают паранойи жителей больших городов, механизмы каждодневных ритуалов, миниатюрные иллюминации, смутные эмоции, перманентное восхищение миром. Обыденные события обретают глубину и таинственность, прямо-таки фантастическую необычность. Блэки погружен в нее по самые кончики своих треугольных ушей. Прекрасный комикс.

Mateusz Skutnik, Karol Konwerski. “Blaki”. “Timof”. 2005 (МАТЕУШ СКУТНИК, Кароль Конверский «Блэки». “Timof”, 2005).

(Продолжение следует)


Статья написана 20 февраля 2023 г. 22:08

МАГДАЛЕНА КОЗАК

Магдалена Козак/Magdalena Kozak (род. 25 июня 1971) – польская писательница фэнтези и научной фантастики, военврач.

Врач по образованию, специализируется в экстренной медицине, принимала участие в миссии ООН в Афганистане. На свою первую смену (VII смена PKW) отправилась в качестве гражданского медицинского работника.

Оказывала медицинскую помощь как солдатам контингента ООН, так и афганским военнослужащим и полицейским. Раненые поступали в госпиталь с тяжелыми поражениями грудной клетки, зачастую без конечностей. Во время ночного ракетного обстрела получила ранение плеча и спины, ожог ног. В августе 2012 года президент Бронислав Комаровский вручил ей Звезду Афганистана за оказание неотложной медицинской помощи раненым, невзирая на собственные раны. На вторую смену (в 2013 году) поехала уже в качестве военнослужащей, поскольку в 2012 году окончила Высшее офицерское училище сухопутных войск и получила звание подпоручика, в дальнейшем повышена в звании до поручика и капитана.

В настоящее время – дежурный хирург-аэромедик во Второй поисково-спасательной группе, базирующейся в Минске-Мазовецком. Опытная парашютистка (более 300 прыжков), меткий и заслуженный стрелок (инструктор и судья спортивной стрельбы).

В 2005—2011 году была редактором сетевого журнала “Fahrenheit”. Дебютировала в жанре рассказом “Nuda/Скука”, опубликованном в этом же журнале в 2003 году. Другие рассказы публиковала в нем же и другом сетевом журнале – “Esensja” – вплоть до 2007 года, а также печатала в журналах “Science Fiction, Fantasy I Horror”, “Science Fiction”, “Nowa Fantastyka” и антологиях “AD XIII. T. 1” (2007), “Straszne mi sie podobasz/Страшно мне нравишься” (2011), “Gladiatorze/Гладиаторы” (2020).

В 2006 году вышел из печати роман писательницы “Nocarz/Ноцаж”,

за чем последовали следующие три тома романного цикла «Vesper»: “Renegat/Ренегат” (2007),

“Nikt/Никто” (2008)

и “Młody/Молодой” (2017).

Отдельными томами вышли также романы “Fiolet/Фиолет” (2010),

“Paskuda & Co/Паскуда и компания” (2012),

“Łzy diabła/Слезы дьявола” (2015),

“Minas Warszaw” (2020).

На русский язык переведен только роман “Nocarz” (как «Ночар», 2013).

Писательница пятикратно номинировалась на получение премии имени Януша Зайделя за романы “Nocarz”, “Renegat” и “Nikt” и рассказы “Sznurki przeznaczenia/Шнурки предназначения” (2008) и “Straszne mi sie podobasz/Страшно мне нравишься” (2011); четырехкратно – на получение премии “Nautilus”: за романы “Nocarz” и “Renegat”, а также рассказы “Operacja «Faust»/Операция «Фауст»” (2005) и “Cynglarze” (2006); на получение премии имени Ежи Жулавского за роман “Łzy diabła” (2016).





  Подписка

Количество подписчиков: 89

⇑ Наверх