|
журнал
1968 г.
Тираж: не указан
Формат: 70x108/16 (170x260 мм)
Страниц: 288
|
|
Описание:
Содержание:
- Из уругвайской поэзии
- Альберто Медиса. Вьетнам (стихотворение, перевод Ю. Исаева), стр. 3-3
- Альберто Медиса. "Скрывали дети слезы..." (стихотворение, перевод Ю. Исаева), стр. 3-3
- Рубен Яковски. На далеком юге (стихотворение, перевод Ю. Исаева), стр. 3-4
- Рубен Яковски. Кинохроника (стихотворение, перевод Ю. Исаева), стр. 4-4
- Уго Хиордано. Однажды человек... (стихотворение, перевод Ю. Исаева), стр. 4-4
- Ида Витале. Процессия (стихотворение, перевод Ю. Исаева), стр. 5-5
- Матильде Вианчи. Когда я тебя зову (стихотворение, перевод Ю. Исаева), стр. 5-5
- Нельсон Марра. Стена друзей (стихотворение, перевод Ю. Исаева), стр. 5-6
- Саул Ибаргоэн Ислас. Соль (стихотворение, перевод Ю. Исаева), стр. 6-6
- Джованни Пирелли. По поводу одной машины (начало журнального варианта романа, перевод Ю. Добровольской), стр. 7-46
- Питер Абрахамс. Во власти ночи (начало романа, перевод А. Ибрагимова, Т. Редько), стр. 47-89
- Эльжбета Зехентер. Из первой книги
- Эльжбета Зехентер. Шахматы (стихотворение, перевод Л. Кондрашенко), стр. 90-90
- Эльжбета Зехентер. Фотография (стихотворение, перевод Л. Кондрашенко), стр. 90-90
- Эльжбета Зехентер. Фильм (стихотворение, перевод Л. Кондрашенко), стр. 90-90
- Эльжбета Зехентер. В музее (стихотворение, перевод Л. Кондрашенко), стр. 91-91
- Эльжбета Зехентер. Долги (стихотворение, перевод Л. Кондрашенко), стр. 91-91
- Эльжбета Зехентер. Слова (стихотворение, перевод Л. Кондрашенко), стр. 91-91
- Эльжбета Зехентер. Поэт (стихотворение, перевод Л. Кондрашенко), стр. 91-91
- Имре Добози. Вторник, среда, четверг (повесть, перевод И. Салимона), стр. 92-153
- Артур Миллер. Цена
- Конст. Симонов. «В журнале «Сэтердей ивнинг пост»…» (предисловие), стр. 154-154
- Артур Миллер. Цена (драма в двух действиях, перевод К. Симонова, А. Симонова), стр. 155-198
- Критика
- Д. Затонский. Современность «Жизни Клима Самгина» (статья), стр. 199-210
- Е. Гальперина. Цена свободы (по поводу романов Питера Абрахамса) (статья), стр. 211-220
- Что читают сегодня
- Карлос Руис Додэ. Читатель и книга (письмо из Аргентины), стр. 221-224
- Публицистика
- Мицос Александропулос. Греция: фашизм и судьбы прогрессивной культуры (статья, перевод С. Ильинской), стр. 225-231
- Из наследия Эрнеста Хемингуэя
- Б. Грибанов. «Я сражался с фашизмом всюду, где можно было реально воевать с ним» (предисловие), стр. 232-235
- Эрнест Хемингуэй. Лондон воюет с роботами (очерк, перевод М. Лорие), стр. 235-238
- Эрнест Хемингуэй. Битва за Париж (очерк, перевод М. Лорие), стр. 238-241
- Эрнест Хемингуэй. Как мы пришли в Париж (очерк, перевод М. Лорие), стр. 242-245
- Эрнест Хемингуэй. Война на линии Зигфрида (очерк, перевод М. Лорие), стр. 245-248
- Культура и Современность
- Заметки на полях зарубежных газет и журналов
- Л. Симонян. Вопрос жизни (очерк), стр. 249-251
- Вл. Вавилов. По страницам «черного Орфея» (очерк), стр. 251-254
- Наши гости
- Л. Александрова. Чтобы человек рос (статья), стр. 255-257
- Среди книг
- Издано в СССР
- Александр Борщаговский. Давид Кюн и его сводные братья (рецензия на книгу Генри Егера " Бует обреченных", М, "Прогресс", 1967), стр. 258-260
- Л. Степанов. Беспокойные ритмы Судана (рецензия на книгу "Поэты Судана", М, "Прогресс", 1967), стр. 260-262
- Издано за рубежом
- Л. Некрасова. Гимн, написанный кровью (рецензия на книгу Luandino Viera "Luuanda", Belo Horizonte, Eros, 1965), стр. 262-263
- А. Зверев. Тропинка из топи (рецензия на книгу James Jones "Go to a Widow-Market", London, Fontana Books, 1967), стр. 264-266
- О. Тимофеева. Нищета и величие старой Мариотты (рецензия на книгу Simone et André Schwarz-Bart "Un plat de porc aux bananes vertes", Paris, Aux éditions du Seuil, 1967), стр. 266-267
- Изобразительное искусство за рубежом
- Е. Завадская. Дни разрушения (статья), стр. 268-271
- На всех языках (заметки), стр. 272-272
- Из месяца в месяц (хроника), стр. 273-286
- Авторы этого номера, стр. 287-288
Примечание:
Переводчики указаны не везде.
Информация об издании предоставлена: vbltyt
|