Блог


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Вертер де Гёте» облако тэгов
Поиск статьи:
   расширенный поиск »


Статья написана 18 июня 2019 г. 23:14

Я не шучу. Утрирую немного. Но факт остаётся фактом: большая часть 12-го номера "Мурзилки" за 1990 год рассказывает о чертях и прочей нечистой силе.

В разгар перестройки прессе требовались новые формы общения с читателями, уставшими от постоянных разоблачений, читателями разочарованными в старых методах. Перемены добрались и до детских периодических изданий. Одним из главных нововведений стало появление религиозной тематики. Вот и редакция "Мурзилки" в 1990 последний номер года, традиционно посвящавшийся новогодним праздникам, в этот раз посвятила (уж извините за каламбур) Святкам. А Святки в народной традиции неразрывно связаны с гаданием, а где гадание, там и черти.

сопроводительный текст
Уже на второй странице мы читаем стихотворение "Гадание" гениального Фёдора Сологуба (1863-1927), символиста и декадента "Серебряного века". Обычно мрачный Сологуб в этот раз предельно оптимистичен:

цитата

Лишь только сердце бьётся верно,

А все земные бури — дым;

Всё будет так, как мы хотим,

Лишь стоит захотеть безмерно

Надо отдать должное редакторам журнала — к работе над святочным номером они подошли с выдумкой и отличным чувством юмора. Журнал в журнале — "13-й номер за 1990 год" отделил "страшную" святочную часть от страниц, где печаталась сказка Энде "Театр теней Офелии".

 "обложка" тринадцатого номера
"обложка" тринадцатого номера

Логично, что открывается "тринадцатый номер" прекрасным фрагментом "Ночи перед Рождеством" Гоголя — это самое начало повести, здесь появляется ведьма на метле, а чёрт крадёт месяц.

цитата
Между тем чёрт крался потихоньку к месяцу, и уже протянул было руку, схватить его; но вдруг отдёрнул её назад, как бы обжёгшись, пососал пальцы, заболтал ногою и забежал с другой стороны, и снова отскочил и отдёрнул руку. Однако ж, несмотря на все неудачи, хитрый чёрт не оставил своих проказ. Подбежавши, вдруг схватил он обеими руками месяц, кривляясь и дуя перекидывал его из одной руки в другую, как мужик, доставший голыми руками огонь для своей люльки; наконец, поспешно спрятал в карман и, как будто ни в чём ни бывал, побежал далее.

Затем юные читателям предлагалось познакомиться с болезненным стихотворением "Чёртовы качели" Фёдора Сологуба, ошибочно приписанным в журнале Константину Бальмонту (1867-1942),

цитата

В тени косматой ели,

Над шумною рекой

Качает черт качели

Мохнатою рукой...

и двумя настоящими стихотворениями Бальмонта — "Камыши" (1895) и "Чары феи" (1905). Бальмонт тоже "наш человек" — поэт-символист, переводчик прозы и поэзии Эдгара По. Но если мрачность "Камышей" не вызывает сомнения, то позитивные и даже "мимимишные" "Чары феи" смотрятся тут чужеродно. Но, редакторы, видно, решили не вгонять детей в депрессию и разбавлять тревожные вещи юмористическими. Так чуть позже мы натыкаемся на поэтическое произведение Елены Липатовой "О чём поёт Баба Яга, когда у неё плохое настроение". Баба Яга тоже ведь имеет прямое отношение к тёмным силам!

 © рисунок В. Хлебниковой
© рисунок В. Хлебниковой
  © рисунок В. Хлебниковой
© рисунок В. Хлебниковой

© Вертер де Гёте (А. Грибанов)




Статья написана 17 июня 2019 г. 17:09

Антология зарубежной фантастики "Обнажённое солнце", издательство "Университетское", Минск, 1990 (подготовлено ещё в 1989).

Одна из первых советских антологий зарубежной фантастики (речь идёт о послевоенном СССР), где хоррор-рассказы играют ключевую роль и фактически отдельно выделены составителями. Официально книга посвящена фантастическому детективу: за пару лет до появления антологии, в 1988 году вышел успешный "мировский" сборник "Ночь, которая умирает", объединивший два самых популярных в Союзе жанра — детектив и фантастику — и в белорусском издательстве "Университетское" загорелись идеей повторить успех московских коллег. Книга стала третьей в серии "Галактика", ранее порадовавшей ценителей зарубежной фантастики двумя отличными антологиями "Продаётся планета" и "Крылья ночи". Составители первой книги серии — Геннадий Ануфриев и Владимир Цветков, последующие тома, в том числе и "Обнажённое солнце" Ануфриев готовил вместе со Станиславом Солодовниковым. Заявленная тема позволила составителям включить в книгу несколько "тёмных" историй с детективной интригой. Сборник открывается сразу тремя суперклассическими хоррор-произведениями, задающими настроение, — "Проклятая тварь" (The Damned Thing) Амброза Бирса (1842-1913), "Муха" (The Fly) Джорджа Ланжелена (1908-1972) и "Кто ты?" (Who Goes There?) Джона Кэмпбелла (1910-1971). Возможно, выбор рассказов не случаен, хоррор в конце 80-х существовал в СССР преимущественно в виде видеосалонных фильмов, а эти рассказы связаны со знаменитыми хоррор-фильмами десятилетия. Самый солидный по возрасту рассказ издания, опубликованный ещё в конце 19 века, точнее — в 1893 году, слегка ироничный ужастик Бирса о преследуемом невидимым монстром охотнике скорее всего косвенно повлиял на знаменитую франшизу "Хищник".

обложки некоторых зарубежных антологий с участием рассказа Бирса
обложки некоторых зарубежных антологий с участием рассказа Бирса

сюжет крайне популярного в СССР конца 80-х фильма "Хищник" имеет небольшое сходство с сюжетом рассказа Бирса
сюжет крайне популярного в СССР конца 80-х фильма "Хищник" имеет небольшое сходство с сюжетом рассказа Бирса

фрагмент комикса "Проклятая тварь" по рассказу Бирса, 1965, Грей Морроу и Арчи Гудвин (сценарий)
фрагмент комикса "Проклятая тварь" по рассказу Бирса, 1965, Грей Морроу и Арчи Гудвин (сценарий)
.

© Вертер де Гёте (А. Грибанов)




Статья написана 15 июня 2019 г. 00:26

Перевёл ещё одну историю-загадку Светослава Славчева о Стрезове.

Обманщик и контрабандист

У Герасимовых были гости, и когда Стрезов позвонил в дверь, то понял, что пришёл в неподходящее время. Из гостиной, слышался весёлый разговор, звон посуды и квакающая магнитофонная мелодия, которая явно должна была придать торжеству современный антураж.

Отворил сам хозяин — доктор Видин Герасимов, на его широком лице расцвела искренняя улыбка.

— О, приятель, привет! — обрадовался Герасимов. — Какими судьбами? Заходи, заходи!

Со Стрезовым он был не только соседом по кооперативу, но и одноклассником — они учились в одном классе гимназии.

— Я позже зайду, Видине... — начал было Стрезов, — я просто по поводу рецепта. Позже!

И попытался уйти. Но не смог, потому что обиженный Видин Герасимов схватил его за руку.

— Значит так? Только по работе? Даже не зайдёшь?

— Но у тебя гости — начал оправдываться Стрезов, — а мне просто нужен был рецепт. На седальгин, сейчас его не дают без рецепта.

Пути к отступлению больше не было. Герасимов почти насильно завёл его в квартиру и громко представил гостям как "одноклассника", "соседа" и "начинающего игрока в нарды, моего ученика". Последнее определение вызвало взрыв смеха и шумные комментарии, пока Стрезов усаживался за стол.

Гостей в сущности было всего трое — семейная пара, кум и кума Герасимова и мужчина лет пятидесяти, сдержанный, изысканно одетый.

— Товарищ Дончев часто бывает за границей, такая у него работа! — объяснил Герасимов. — Он сейчас рассказывал нам о Бельгии и Голландии! Продолжайте, товарищ Дончев!

— Ну, ничего такого особенного — сказал с немного притворной скромностью Дончев. — Надо было принести слайды и показать вам Амстердам, столицу Голландии. Таким, каким я его видел, с этими удивительными каналами, с этими зданиями, которые смотрятся в воду ...

Стрезов взял шопский салат, а Дончев продолжал рассказывать.

Амстердам явно ему очень понравился, и там он встречался со многими интересными людьми в связи с работой. С тонким остроумием описал он свою встречу с министром, спешащим на заседание правительства, плавно перешедшую в рассказ о другой любопытной встрече — с писателем, даже рассказал анекдот о жизни известной актрисы, которая впервые посетила Амстердам. Стрезов слушал краем уха: возможность потерять столько времени ради рецепта на седальгин не казалась ему приятной.

Когда Дончев, полностью завладевший интересом слушателей, перешёл к Бельгии и рассказал об уличном движении и катастрофах в Брюсселе, Стрезов извинился и встал. Герасимов был недоволен, но понимал, что Стрезов — человек занятой. Он проводил Стрезова к двери и сказал, пока писал рецепт:

— Вот человек, ездил по работе, но и себя не забыл.

— Как "не забыл"? — заинтересовался Стрезов.

— Ну как, накупил там разных вещей, электродетали, я его еле упросил продать мне кое-что.

— Ты хорошо знаешь этого человека, Видине? — спросил Стрезов обеспокоенно. — Я думал, это твой приятель... Добрый приятель.

— Ну, — Герасимов пожал плечами, — мне его посоветовали, я его пригласил...

— Вот как? — уточнил Стрезов. — Я не хотел портить тебе настроение, Видин, но этот Дончев лжёт самым бессовестным образом! И ничего удивительного, он просто обманщик! Будь осторожен!

— Хорошо! — сказал удивлённый Герасимов. — Но как ты догадался?

С. Славчев, 1979.


Статья написана 13 июня 2019 г. 21:44


Рок-н-ролл умер — и чёрт бы с ним,
Старый Джин Симмонс смывает грим.
Я в сотый раз опоздал на Вудсток,
Рок по-русски значит больше, чем рок.


Рок — философия древней эры.
Вот и Сократ подаёт примеры.
А вот Диоген лабает панк —
Так было, есть и будет так.


На знаменитом фестивале в Подольске
Адам Мицкевич запел по-польски,
Рядом с ним "Нау" не бьют баклуши
И вдруг — овация — вышел Пушкин.


Сам Александр Сергеевич милый —
В расцвете таланта, в расцвете силы,
Взял гитару, взял медиатор —
Как царь вселенной, как космократор.


Такими вот были каникулы Гегеля,
Как в самых хороших картинах Брейгеля
И, разумеется, между строк:
Рок — иногда это вовсе не рок.


Рок — это очень сильное средство,
Но надо когда-то прощаться с детством,
В Яузу тубус бросить с моста.
Рок-н-ролл умер. И пустота...


©Вертер де Гёте (А. Грибанов)
13.06 2019. Экспромт

Статья написана 10 июня 2019 г. 20:55

Чешский комикс, имеющий, кстати, почти столетнюю историю, в эпоху ЧССР нередко обращался к советской фантастике.

В подростковом научно-популярном журнале АВС, который был одним из главных центров комикс-культуры социалистической Чехословакии, в 1959 году появился комикс Pevnost pod ledem («Крепость подо льдом, сценарист К. Фриэдрих, художник — один из ведущих чешских иллюстраторов фантастики Теодор Ротрекл/Teodor Rotrekl).

Т. Ротрекл,1923-2004
Т. Ротрекл,1923-2004

Литературной основой для произведения послужил почти забытый сейчас довоенный фантастико-приключенческий роман Григория Гребнева «Арктания» (1937). Удивительно, но роман Гребнева под тем же названием Pevnost pod ledem впервые издавался в Чехии ещё в 1940 году, вскоре после оккупации страны нацистской Германией. Видимо, бдительные органы не заметили антифашистской направленности книги и того, что прототипом антагонистов романа — организации крестовиков — послужили фашисты. Сразу после войны роман Гребнева в Чехословакии переиздали. Комикс издавался в ABC до конца 1960 года. Родрекл специализировался на масштабных космических пейзажах, фантастической технике, чудовищах и станцию "Арктания" в разрезе нарисовал с большей любовью, чем людей, — вот люди и как раз и вышли несколько схематичными.

-


Вертер де Гёте (А. Грибанов)©







  Подписка

Количество подписчиков: 298

⇑ Наверх