Блог


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Вертер де Гёте» облако тэгов
Поиск статьи:
   расширенный поиск »


Статья написана 26 января 2019 г. 12:57

Вернёмся к творчеству Давида Бурлюка. Вчера я вспоминал о том, как Бурлюк выдал Антону Сорокину удостоверение Всероссийской Федерации Футуристов. В "Тридцати трёх скандалах Колчаку" Сорокин вспоминает о нескольких скандалах, устроенных Сорокиным и Бурлюком в колчаковском Омске, и о том, как Антон Сорокин поставил самого Бурлюка в затруднительное положение. Позволю себе процитировать "Короля сибирских писателей". Но учтите, Антон Сорокин — фантазёр и мог кое-что присочинить:

портрет А. Сорокина работы Д. Бурлюка
портрет А. Сорокина работы Д. Бурлюка

цитата

— А хотите, Давид Давидович, я завтра вас поставлю в затруднительное положение?

— Меня? Никогда!

— И я же вас выручю.

— Хорошо, только сомневаюсь. Мы с Маяковским один раз всё движение остановили...

— Знаю, слышал, только не сердитесь, шутка будет остроумной.

— На вечере я сказал:

Давид Бурлюк такой же жулик, как и Антон Сорокин. Оба мы действуем гипнозом. Никакого нового искусства нет, это мне сам Давид Бурлюк говорил, а так мы очищаем у вас карманы от денег, потому что вы глупы, как бараны. Собрав с вас деньги, Бурлюк может отдохнуть и рисовать настоящие картины, а вы, раскупившие цветные кляксы, радуетесь, вот знаменитость, Давид Бурлюк рисовал, десять рублей платил, а мой трёхлетний сын так же рисует. О, это много, значит талант у сына!

— Антон Семёнович, я лишаю вас слова, вы клевещете, этого я ничего не говорил.

Крики:

Слово Антону Сорокину, слово!

Футуристы ссорятся!

Слово Антону Сорокину!

— Футуризм это жульничество, я вам докажу. Если я скажу, что стихи могут быть бессмысленны, и заменять музыку, живопись, заменить скульптуру. Скульптура должна стремиться, чтобы зафиксировать слово, вы, развесив уши, будете слушать, но если же такие глупости я буду говорить о вещах, вам знакомых, вы будете хохотать. Давид Бурлюк вздумал вести хозяйство по-футуристически, кур и гусей он стрижёт на шерсть, на собаках делает запашку, молоко служит для удобрения земли. Но подобные глупости делать в искусстве позволительно, благодаря тому, что вы мало понимаете в искусстве. Вот что говорит Давид Бурлюк о Вас.

— Антон Семёнович, вы прекратите вашу клевету, или я вышвырну вас за шиворот.

— За меня слушатели, я замолчу, если вы мне дадите пятьдесят ваших картин.

— Хорошо, вы получите шестьдесят пять.

— Мир заключён, контрибуция получена и — я продолжаю -, что вы слышали, конечно, только шутка. Футуризм — это жизнь, без футуризма вы не можете сделать ни одного шага. Посмотрите на ваши сапоги и на французские каблучки ваших жён, вместо копыт футуризм создаёт дамские туфельки с высоким каблуком. Молоток делается не в виде кулака, а футуристической формы. Глаз — фотографический аппарат, уши — телефон. Соловей обращается в рояль, видите, как футуризм искажает всё из природы, чтобы создать более лучшую жизнь, и мы должны приветствовать отца футуризма Давида Бурлюка, это он несёт обновление искусства.

Аплодисменты. Давид Бурлюк, довольный, говорит:

— Сто моих картин можете получить.

Видимо, Сорокин, неравнодушный к античности, выходивший на сцену со свечой, как Диоген с фонарём, вспомнил о том, как Эзоп выполнял задание Ксанфа — сначала подать на стол самое лучшее в мире, потом — самое худшее. В обоих случаях это оказались языки.

Футуризм — жульничество... Футуризм — жизнь. Истина есть в любом заявлении.


Статья написана 25 января 2019 г. 22:10

В московском Музее русского импрессионизма завершается выставка "Слово мне!", посвящённая творчеству Давида Давидовича Бурлюка, "отца русского футуризма".

В советское время творчество учителя Маяковского было почти забыто. Вспоминали о нём обычно в ироническом ключе, как об эпатажном коммерсанте от авангарда, нередко цитируя, например, три последние строки из стихотворения "Плати — покинем навсегда уюты сладострастья...":

цитата

ПЛАТИ — покинем НАВСЕГДА уюты сладострастья.

ПРОКИСШИЕ ОГНИ погаснут ряби век

Носители участья

Всем этим имя человек.

Пускай судьба лишь горькая издевка

Душа — кабак, а небо — рвань

ПОЭЗИЯ — ИСТРЕПАННАЯ ДЕВКА

а красота кощунственная дрянь.




Статья написана 25 января 2019 г. 17:38

В детстве, начитавшись Вадима Шефнера, я так проникся творчеством гениального поэта Дяди Бобы, героя шефнеровской повести "Счастливый неудачник", что, вдохновлённый его способом распространения своего произведений (поэт просто расклеивал стихотворные объявления дома — в коммуналке — и на работе ), тоже расклеил его стихи по всей квартире.

Рядом со входной дверью я приклеил такое стихотворение:

"Дверь закрой, болван, дурак, темное созданье! (Умный дверь закроет так, без напоминанья)".

А на кухне: "Кто помойного ведра в срок свой не выносит, у того в башке мура, морда палки просит" и "Людям портит аппетит гарь от керосина. Если примус твой коптит, — значит, ты скотина". Конечно, примуса я и в глаза не видел и никакого керосина на кухне не было, но четверостишие мне показалось сильным.

Дядя Боба, как известно, не мог писать без "сильных слов".

Но моим родителям идея не понравилась, — и стихи я убрал... А немного позже понял, что могу писать собственные стихи "в стиле дяди Бобы".

Недавно на работе молодые ребята наклеили на дверь "монтёрки" объявление. Подхожу, начинаю читать: Дверь закрой, болван, дурак... Да это же Шефнер! Вы хоть знаете, чьи это стихи? — спрашиваю. Смеются: В Интернете скачали, прикольно.

Эх, темнота.

Но вот какова волшебная сила поэзии. Так и тянет повесить это объявление на дверь!




© А. Грибанов, 2019


Статья написана 24 января 2019 г. 18:21

10 января умер Михаил Нахмансон, человек широко известный в четырёх творческих ипостасях — как писатель-фантаст Михаил Ахманов, как физик, как автор научно-популярных книг о диабете, как переводчик и критик. Информация о смерти писателя появилась в Сети ещё 15 января, но пока официального подтверждения не было, сохранялась надежда на ошибочность сообщения. Но вчера печальную новость подтвердил сайт писателя, информационные агентства. Новость появилась на главной странице Фантлаба.

Для меня именно переводческая деятельность оказалась наиболее важной стороной творчества Нахмансона. В самом начале 90-х благодаря его переводам я, как и сотни тысяч других любителей фантастики в СНГ, познакомился с совершенно мне неизвестными мне прежде писателями Стерлингом Ланье ("Путешествие Иеро"), Филипом Фармером (цикл "Мир Реки"), Энн Маккефри ("Пернский цикл"). "Путешествие Иеро" и "В свои разрушенные тела вернитесь", первый роман фармеровского цикла, тогда просто потрясли. Я рекомендовал эти книги своему отцу и папе они тоже очень понравились.

С Михаилом Нахмансоном мы общались всего пару раз, но при довольно интересных обстоятельствах. В 2011 году в Россию приезжал классик мировой фантастики Роберт Сильверберг: его жена давно мечтала посмотреть знаменитые музеи Санкт-Петербурга. Перед поездкой Сильверберг поинтересовался в Интернете: не может ли кто-нибудь из российских фантастов показать город? Так Михаил Сергеевич связался с Робертом. Вскоре выяснилось, что Сильверберг собирает издания своих произведений со всего мира и разыскивает ряд советских и российских изданий, а в обмен обещает автографы всем, кто пришлёт эти книги. Об этом Нахмансон написал в сети и просил привозить книги на Роскон. Рассказы Сильверберга я с детства очень люблю и очень захотел его автограф. Дома у меня нашлась одна из нужных американцу книг, купленная когда-то на "Макете" рублей за 30; ещё одну книгу — терровский омнибус с очень хорошими романами "Книга черепов" и "Умирая в себе", тоже купленный на "Макете" (за 15 рублей), я взял для автографа. На Росконе отыскал Михаила Нахмансона и передал книги. От встречи осталось исключительно позитивные впечатления. Михаил Сергеевич оказался очень приятным, доброжелательным собеседником, с удовольствием рассказал о сетевом общении с Сильвербергом. Кстати, в разговоре выяснилось, что предки Сильверберга — выходцы из Белоруссии.

Через некоторое время я получил посылку с книгой, подписанной классиком.

Расстроило меня только то, что второпях я не взял тогда автограф у самого Ахманова, ведь его переводы повлияли на мои вкусы в фантастике не меньше, чем рассказы Сильверберга.

Михаил Нахмансон и я на Росконе
Михаил Нахмансон и я на Росконе

Через год мы вновь столкнулись на Росконе, пообщаться толком не получилось, но я успел сделать фото на память.

Светлая память Михаилу Сергеевичу...


Статья написана 4 декабря 2018 г. 15:44


Мне всё теперь понятно, бро,
И нет интриги —
Я отрицательный герой
Красивой книги.


Не благородный капитан,
Плывущий в дАли,
Мой меч — отравленный кинжал,
И то — едва ли.


Как полагается врагу,
Труслив и жалок,
Я жду последнюю главу:
Убьют, пожалуй.


Сдержу внезапную слезу,
Сомкну ресницы,
Меня прикончат, там внизу,
Внизу страницы.


Над трупом гадкого врага
Споют герои.
Какая странная игра,
Какие роли.



©А. Грибанов, 2018





  Подписка

Количество подписчиков: 301

⇑ Наверх