Существует легенда, что русский поэт-авангардист Сэнди Кондрат (Александр Кондратов) отправил когда-то свой самиздатовский роман диктатору Португалии Салазару с дарственной: «Господин генерал! Поскольку кроме Вас я в Португалии никого не знаю, то и адресую его Вам».
Я в Португалии знаю только Лею Любомирскую. Имеется в виду: знаю лично, о чём и свидетельствует автограф на шмуцтитуле издания:)
Журналистка Лея Любомирская давно уже живёт в Португалии. Здесь она и начала писать сказки и рассказы. На писательские подвиги Лею "вдохновило" плохое на тот момент знание португальского языка и отсутствие свободного общения в незнакомой стране. Поэтому Лея завела ЖЖ и стала общаться. Собственно, первый рассказ Любомирской был написан в виде поста в ЖЖ. И лишь потом Лея, неожиданно для себя, обнаружила, что её рассказы нравятся публике. Рассказы Леи трудно классифицировать. Ближе всего они, наверное, к магреализму. Такую прозу принято называть "странной". А поскольку почти все произведения Любомирской так или иначе связаны с Португалией, то и сама Португалия представляется мне теперь с лёгкой руки Леи очень странным местом. Патриархальная европейская страна, в то же время — ещё не позабывшая свои собственные средневековые легенды и жадно прислушивающаяся к тёмным легендам своих африканских колоний и Бразилии. Португальская тема, португальская экзотика — пожалуй, никто кроме Любомирской о Португалии на русском и не пишет — наживка, на которую сразу клюёт читатель, но "распробовав", понимает, что проза Любомирской интересна не только экзотическим антуражем.
Новый сборник писательницы, гордо названный в аннотации "Португальской книгой мёртвых", составлен как из новых, так и из уже публиковавшихся рассказов. И хотя в книге хватает мертвецов, но она не о смерти, а о жизни. Смерть здесь — просто иная форма жизни, а разговоры о смерти — изысканная специя, ароматная, как приготовленная в Португалии смесь кофе из Бразилии и Анголы.
На встрече с читателями Лея читала свои произведения и рассказывала о своём творчестве и о жизни в Португалии; о португальцах — какие они неожиданно для южных людей замкнутые и спокойные, и многие португальцы после поездки, например, в Израиль — к темпераментным евреям — вынуждены лечить расшатанные нервы. Встреча близких друзей в Португалии — это время затраченное на чашку кофе в кафе. Приглашение домой — из ряда вон выходящий знак внимания. Было весело и интересно.
Книга выпущена в 2006 году славным "митьковским" издательством "Красный матрос" небольшим (500 экз.) тиражом. Из краткого предисловия (написанного, кстати, редакцией серии "Литературные памятники") и отзывов уважаемых специалистов на задней стороне обложки читатель узнает, что "Сказки дедушки Шубина" — это "благоуханный цветок" (В. Г. Белинский) русской литературы и одно из трёх выдающихся — по мнению академика Д. С. Лихачёва — произведений русского народа, наравне со "Словом о полку Игореве" и заговором "Как извести кур у врага". Особого внимания заслуживает отзыв знаменитого сказочника А. Н. Афанасьева, маститый фольклорист восторгается подвигом молодых учёных, собиравшим по всей необъятной Руси народные сказки, а также сказки Бианки (ничего, что Бианки родился спустя годы после смерти Афанасьева) и "этого чеха" (имеется в виду поляк Чеслав Янчарский). К сожалению, рукопись "Сказок" погибла в московском пожаре 1812 года. Уцелевшие сказки изданы "Красным матросом" на основе немецкого и японского изданий конца 19 века.
Конечно, всё это мистификация. По-митьковски бесшабашная и неполиткорректная. Знакомые сказочные сюжеты предстают в ином ракурсе, но это не просто "старые сказки на новый лад", а хулиганистый, но совсем неглупый, — а порой и милый — митьковский стёб, в некоторых случаях не обошлось и без "сильных слов". Сказки удачно комментируются цитатами из Дао Де Дзин.
Автор сборника — Леонид Шубин, близкий к митьковским кругам писатель, неплохо посмеялся над фольклористикой, литературоведением, да и литературой в целом. Источником вдохновения послужили русские народные сказки и сказки некоторых детских писателей 20 века.
Издательская рекомендация "для дошкольного и младшего школьного возраста" не должна вводить в заблуждение. Вот примеры из пары сказок (осторожно — маты!):
скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)
Фабрикант обманом отобрал у солдата волшебное кольцо, позволяющее выращивать экзотические фрукты — мандарины, апельсины, "грейпфрухты" — в условиях Центральной России. А пьяного солдата сбросил в бездонный колодец. Солдат, понятное дело, находит в подземном царстве шкатулочку, а в ней — "двое из ларца":
— Чего, хозяин, сделать прикажешь?
Солдат велит им:
— Узнайте-ка, чего там мой обидчик, фабрикант, делает?
Те ему:
— Мигом, сэр! — и исчезли. Появляются вскоре и докладывают:
— Ждёт царя с принцессой, готовится их джемами своими угощать — на принцессу впечатление хочет произвесть.
— Сделайте сейчас же так, чтобы у него все фрукты, которые он обманным путём через моё колечко получил, превратились в хуи!
— Сделаем! — и исчезли. Ладно.
А к фабриканту тем временем царь-император с принцессой пожаловали. Тот радёхонек, несёт им самый вкусный джем...Царь банку открыл, попробовал..
— Чего-то хуёвый, — говорит, — у тебя, братец, джем!
Тот смутился, суёт другую банку — попробовали: тоже хуёвый.
Царь разгневался:
— Да из чего же ты их делаешь, окаянный? А ну веди нас на склады!
Пошли в склады — а там — боже мой! — одни хуи сплошные. Принцессе аж худо сделалось.
— Ага! — говорит царь. — Ты вот чего замыслил — своего царя-императора опозорить! Хуями его накормить!
Вот, в сказке "Царская женитьба" царь, как водится, решил выбрать себе из трёх кандидаток самую лучшую жену. Чтобы "проверить их куртуазность" он заводит разговор на самые утончённые темы
скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)
("В воде пердеть довольно увлекательно..." и т.п.)
. Две девицы с закрепощённым сознанием тушуются и лишь Василиса Прекрасная смело и остроумно отвечает венценосцу.
цитата
Видит царь. что Василиса Прекрасная — тёртый калач, хотя и одноглазая. Но, для верности, спрашивает он, кто в их девственности поручиться может?
Первая княжна и говорит:
— В моей девственности поручатся вам мои родные отец с матерью!
Вторая княжна говорит:
— В этом вам поручатся мои родные дядя с тётею!
А Василиса Прекрасная так говорит:
— Вы пойдите в кабачок за заставою, и задайте там такой вопрос. И любой последний нищий разбойник вам с полной правдою об этом деле ответить может!
Царь, конечно, на Василисе Прекрасной женился, потому что "Vox Populi, Vox Deum".
P. S. — А что? — слегка смутилась Фея, уже растворяясь в воздухе, — как говорится : "Крепкая крыша — венец дома, а крепкое слово — венец дела" (из сказки "Заколдованная принцесса Шлегельбургских лесов")
Ламли составил этот сборник в 2007 г. из рассказов, опубликованных ранее в разные годы, но объединённых единой темой — все эти произведения так или иначе соприкасаются с миром Древних Богов Говарда Филлипса нашего Лавкрафта. Pickman уже выделил два рассказа, которые представляют наибольший интерес — "Порча" и "Рождённый от ветра". Что касается "Порчи", то этот рассказ знаком русскоязычному читателю по антологии "Ужасы". Хороший, нетривиальный рассказ, претендующий даже на определённую психологичность, недаром название рассказа вынесено в заголовок оригинальной версии сборника — "Порча" и другие истории". Но "Порчу" писал уже опытный, заслуженный писатель, а "Рождённый от ветра", наоборот, относится к раннему периоду творчества Ламли. В "Рождённом" заметно сильное влияние не только Лавкрафта, но и Блэквуда с его "Вендиго". И тем не менее — рассказ удался. Отмечу ещё один ранний рассказ — "Ужас в Оукдине", старательное подражание Лавкрафту, в целом — это неплохая работа, несмотря на очевидное эпигонство.
Что касается других рассказов... Когда я вновь и вновь сталкиваюсь с тем, как старательный и способный ученик кропотливо перерисовывает что-то по лекалам и идеям старых мастеров, я вспоминаю слова Льва Толстого "гений – это 99% труда и всего 1% таланта" и понимаю, что без этого одного процента искры божьей не поможет никакой труд. Нужно просто видеть и чувствовать по-другому. Ламли прилежен, он искренне увлечён лавкрафтианскими мифами, проявляет хорошое "знание предмета", щедро рассыпая по тексту (к вящей радости тех, кто "в теме") "пасхалки", отсылающие к произведениям Лавкрафта и его соратников — Дерлета, Говарда, а также к произведениям самого Ламли. Он способен придумать очень хорошую интригующую завязку, но не всегда способен её в полной мере реализовать. Атмосферность Лавкрафта Ламли не по плечу, а сам дух Мифов он ощущает не в полной мере, Ламли всё же хороший ремесленник, а не вдохновенный творец. К чести писателя, он старается отойти от канона, переносит действие в самые разные места, соединяет Мифы Ктулху с другими легендами, но всё же — рассказы предсказуемы, порой — наивны, но и плохими их не назовёшь — старательность приносит свои плоды — добротные, неплохо сработанные развлекательные произведения, но... и только.
И всё же, ценителям "лавкрафтианского ужаса" познакомиться со сборником будет интересно и полезно. В первую очередь из-за перечисленных лучших произведений сборника. Кроме того, Ламли расширил Пантеон Древних Богов и попытался структурировать и связать воедино некоторые сюжетные линии Мифов.
Книга с красивым названием "Чёрный рассвет", включающая в себя одноименный роман и повесть "Иллюзия", — это дебют в художественной литературе журналистки астраханской газеты "Комсомолец Каспия" Ольги Танатаровой. Опубликованы произведения под не менее красивым псевдонимом — Алла Самшитова. Как и многие начинающие авторы, Алла Самшитова не избежала искушения насытить роман образами из всех своих любимых произведений, наивно полагая, что если у Желязны вышло хорошо, то и всё похожее будет столь же здорово. В результате получился полностью шаблонный, наспех написанный фэнтези-роман (на самом деле, скорее, повесть) о "попаданце" из нашего мира в мир магии, напоминающий "Хроники Амбера" и все истории о "попаданцах" вместе взятые. Сюжет привычен и прост: ничем не примечательный парень внезапно узнаёт, что является наследным принцем, потомком династий великих магов и славных королей двух враждующих миров — прекрасного волшебного Асарбара и Арлиса, мира Вечного Затмения, где развита техника, а колдовство находится под запретом. В правящих кругах обоих миров плетутся всевозможные интриги, не обходится без обмана, предательства, шпионажа. Конечно, опытный автор "вытянул" бы и этот избитый сюжет, но Самшитовой это не удаётся. Роман скучноват, не смотря на то, что приключение следует за приключением, а фантастических существ хватило бы на небольшой средневековый бестиарий.
Борис Левандовский — "Бабай"
Любители "страшной литературы" давно уже ждут появления самобытного русского "хоррора". И в этом смысле на роман Левандовского я возлагал определённые надежды: все мы родом из детства и детские страхи, получившие материальное воплощение должны быть интересны многим. Увы, но роман оказался весьма средним по уровню. Качественный "хоррор" для меня — это прежде всего высокая степень сопереживания персонажам, эмоциональная разрядка, позволяющая "проветрить" все самые потаённые уголки сознания. Здесь же герои остались всего лишь героями страшилки про Бабая, трудно воспринимать их реальными людьми. А главное — автор так и не определился с возрастной аудиторией своего произведения — если это написано для взрослых, то слишком простовато, если для детей, то фривольные шуточки и кровавые сцены не совсем к месту. Бросаются в глаза ляпы, о которые уже писали предыдущие рецензенты. Не могу назвать "Бабая" откровенной неудачей — всё-таки читается он легко и местами даже вызывает интерес, но хотелось бы чего-то большего, чем раздутая до размеров небольшого романа детская страшилка, созданная по образцам подростковых голливудских ужастиков.
А третья книжка — заветная (в смысле — запретная)
Федерико Андахази — "Анатом"
16 век. Эпоха Возрождения. Эпоха перемен и великих открытий. Совсем недавно Христофор Колумб открыл Америку. А его соотечественник и однофамилец Матео Колон (Андахази аргентинец, поэтому в произведении используется испанский вариант фамилии — Колон) делает не менее серьёзное открытие, хотя "его Америка была совсем маленькой, размером с шляпку гвоздя". Анатом Матео Колон открыл ... клитор. Точнее — обнаружил его существование у женщин и описал его удивительные свойства. Причём к открытию его подтолкнула не жажда славы, наживы, не исследовательский интерес, а страстная любовь и желание постичь тайны женской любви и чувственности. Не будем забывать, что действие происходит во времена, когда на костёр можно было угодить и за меньшие вольности. А тут человек делает открытие, которое ни много ни мало обещает ему власть над женскими чувствами.
Хотя со времени открытия Колона прошло немало времени, книга Андахази вызвала скандал — ханжество и лицемерие неистребимы, до сих пор кое-кто без зазрения совести использует самую грязную матерщину, но краснеет при слове "клитор". Роман никак нельзя назвать "грязным", непристойным. Это размышления о ханжестве, о чувственности и сексуальности, вполне романтичные, несмотря на анатомические подробности; правда, присутствует парочка жестоких сцен. Очень интересны подробности быта и нравов того времени (заметно, что автор подготовился). Книга понравилась, хотя и осталось впечатление, что потенциал произведения полностью не раскрыт и рассказана история немного второпях.