fantlab ru

Эмили Дикинсон ««Нам — нашу долю ночей…»»

Рейтинг
Средняя оценка:
8.00
Оценок:
4
Моя оценка:
-

подробнее

«Нам — нашу долю ночей…»

“Our share of night to bear —…”

Другие названия: “Our share of night to bear…”; «Наша доля ночной неволи…»; «Столько пути — в ночи пройти...»; «Дана нам Ночи часть…»; «И если ночь переживём...»

Стихотворение, год (год написания: 1859)

Примечание:

Номер по собранию Томаса Джонсона 1955 года — 113.

Номер по собранию Ральфа Франклина 1998 года — 116.


Входит в:



А. Величанский. Охота на эхо. Стихи. Переводы
2000 г.
Стихотворения
2000 г.
The Poems / Стихотворения
2001 г.
Стихотворения. Письма
2007 г.
Мне доказать тебе так просто
2013 г.

Периодика:

Время и мы, № 57
1980 г.

Издания на иностранных языках:

Poems
1890 г.
(английский)
Poems
1904 г.
(английский)
The Complete Poems
1924 г.
(английский)
Poems
1930 г.
(английский)
Poems
1957 г.
(английский)
The Complete Poems Of Emily Dickinson
1960 г.
(английский)
The Complete Poems Of Emily Dickinson
1960 г.
(английский)
Григорій Кочур. Друге відлуння
1991 г.
(украинский)
Лірика
1991 г.
(украинский)
Poesie
1995 г.
(итальянский)
Selected Lyrical Poems / 抒情诗选
1996 г.
(китайский)
The Poems
1999 г.
(английский)
The Poems
2005 г.
(английский)
Григорій Кочур. Третє відлуння
2008 г.
(украинский)
Poems: As She Preserved Them
2016 г.
(английский)




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва




Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх