Новая «Книга Чудес» знакомит читателей с творчеством выдающегося английского прозаика Г.Х. Манро, более известного под псевдонимом «Саки». Именно знакомит — подавляющее большинство текстов печатаются на русском впервые; те, которые публиковались раньше, не входили в книги, появлялись в труднодоступной периодике. Саки известен в России благодаря великолепным переводам И. Богданова. Однако представить неизвестные тексты, несколько меняющие представление о творчестве писателя, тоже задача непростая. В книгу вошли тексты из сборников «Хроники Кловиса», «Звери и супер-звери», «Игрушки мира», «Квадратное яйцо» — точнее, все произведения, не публиковавшиеся в «русских» изданиях Саки. Среди рассказов — такие шедевры, как «Морлвира», «Покаяние», «Мечтатель», «Тихая жизнь в Моусл-Бартон»... А в разделе «Восточный флигель» наряду с рассказами из сборника «Реджинальд в России» представлены сочинения, не входившие ни в прижизненные, ни в посмертные книги Саки (даже в «Полное собрание рассказов»). Среди произведений немало таких, которые могут быть отнесены к «ужасам» или «фантастике» — особого рода, свойственного только Саки. И несомненно важен для истории фантастики текст, вышедший под настоящим именем автора — роман «Когда пришел «Вильям»», ставший одним из образцов английской альтернативной истории. Это очень английская и очень страшная книга; страшная еще и потому, что написана нарочито просто и даже как бы весело... Нет ничего удивительного, что псевдоним в данном случае не понадобился. Именно поэтому на обложке книги — два имени. Саки и Гектор Хью Манро.
Объем 544 страницы, шитый блок, твердый переплет, ляссе. Перевод Александра Сорочана
Сроки выхода — январь 2014 года
По всем вопросам можно обращаться в ЛС