5. В рубрике «Кино и фантастика» Мацей Паровский/Maciej Parowski в статье “Rzymska pieczeń/Римское жаркое” анализирует фильм режиссера Джули Теймор “Titus” (США, 1999) (стр. 57-59); он же в статье “Elżbietański, fantastyczny i żywy/Елизаветинский, фантастический и живой” разбирается с экранизациями пьес Шекспира (стр. 60), Марцин Шимуля/Marcin Szymula в статье “Problem w sam raz dla oldboyów/В самый раз проблема для олдбоев” бегло проходится по фильму режиссера Клинта Иствуда “Space Cowboys” (США, 1999) (стр. 61), а Иоанна Салямоньчик/Joanna Calamończyk в статье “Nie ma przebacz!” находит не слишком удачным пародийный фильм режиссеров братьев Уайенс “Scary Move”(США, 2000) (стр. 62-63).
6. В рубрике «Критики о фантастике» размещены два материала, посвященные памяти замечательного польского писателя Кшиштофа Боруня, умершего 31 мая 2000 года: статья близкого друга писателя Анджея Майхшака/Andrzej Majchrzak “Krzysztof Boruń –fantasta racjonalny/Кшиштоф Борунь – рациональный фантаст” (стр. 66-68) и воспоминания дочери Боруня Катажины Борунь-Ягодзиньской/Katarzyna Boruń-Jagodzińska “Ojciec/Отец” (стр. 68). Оба материала довольно широко использовались мною ранее -- при подготовке библиографического очерка о Боруне – см. тэг «Борунь К.» в этом блоге.
7. В подрубрике «Рецензии»:
Доминика Матерская/Dominika Materska знакомит читателей журнала с замечательной книгой – коллективной биографией группы оксфордских профессоров, увлекавшихся скандинавским фольклором, дискутировавшим о “Старшей Эдде” и “Кольце Нибелунгов” и, как бы ненароком, заложившим основы трех неслыханно важных жанровых направлений популярной литературы XX : фантастики для детей, религиозной фантастики и фэнтези – Хэмпфри Карпентер «Инклинги. Ч.С. Льюис, Дж. Р.Р. Толкин, Чарльз Уильямс и их друзья» (Humphrey Carpenter “Inklingowie. C.S. Lewis, J.R.R. Tolkin, Charles Williams i ich przyjaciele”. Tłum. Zbigniew A. Królicki. “Zysk I S-ka”, 2000);
Павел Островский/Paweł Ostrowski рассказывает много интересного о романе американской писательницы Мэри Дории Рассел «Божьи дети» (Mary Doria Russell “Dzieci Boga”. Tłum. Andrzej Polkowski. “Zysk I S-ka”, 2000. Серия “Kameleon”) – продолжении дебютного (и замеченного читателями и критикой) романа «Воробей»;
Гжегож Щепаняк/Grzegorz Szczepaniak анализирует состав антологии, посвященной Дж. Р.Р. Толкину, ”В дань королю” (“W hołdzie królowi. Opowieści poświęcone J.R.R. Tolkienowi”. Red. Martin H. Greenberg. Tłum. rózni. “Zysk I S-ka”, 1999), находя его удачным;
а Яцек Дукай/Jacek Dukaj видит в романе американской писательницы Кейт Эллиотт «Королевский дракон» (Kate Elliott “Królewski smok”. Tłum. Joanna Wyłyńska. “Zysk I S-ka”, 2000), не слишком выдающемся с литературной точки зрения, довольно редкого «зверя» -- Hard Fantasy (по аналогии с Hard SF): обычная, заезженная уже схема фэнтези -- тайны прошлого, пара юных героев, стремящихся выполнить нечто, им предназначенное, силы зла напирают с севера и т.п. Однако Эллиотт пускает все это в твердое русло истории, придающее рассказываемому флер мрачного реализма. Генеалогия благородных родов, правящих в стране, столь же запутанна, как и в средневековой Европе; династические войны столь же яростны и беспощадны; законы воистину феодальны (нет обязательного в фэнтези налета ментальности современного американца); взаимоотношения церковь-государство столь же сложны; религиозные споры столь же тонки, а ереси столь же чреваты последствиями (стр. 70-71).
Далее некто Obserwator бегло просматривает роман Джеймса Морроу «Вот так вот приходит конец света» (James Morrow “Tak oto kończy się świat”. Tłum. Marcin Wawrzyńczak. “Prószyński I S-ka”, 2000), называя его утонченной, гротескной и вместе с тем мрачной книжкой;
некто Anihilator находит, что роман-приквел Брайана Герберта (старшего сына Фрэнка) и Кевина Андерсона «Прелюдия к “Дюне”. Род Атрейдов» (Brian Herbert, Kevin J. Anderson «Preludium do “Diuny”. Ród Atrydów». Tłum. Ładysław Jarzyński. “Zysk I S-ka”, 2000), хоть и ниже уровнем, чем исходная «Дюна», четко выдержан в тех же реалиях и хорошо коррелирует с различными сюжетными линиями оригинального цикла;
некто Predator с интересом листает сборник произведений (два романа, около полутора десятка рассказов, интервью, реферат доклада на Евроконе) польского писателя Конрада Фиалковского "Homo divisus". (Adam Fialkowski. "Homo divisus. Biohazard. Adam, jeden z nas…”. “Książka i Wiedza”, 1999); «время от времени Фиалковский возрождается как феникс из пепла, публикуя книжку, составленную из двух романов и нескольких рассказов. Так и в этом сборнике: последний по хронологии рассказ датирован половиной 80-х годов. Остальные еще старше и все, к сожалению, изрядно устарели. Это технологическая фантастика a la ранний Зайдель, без каких-либо попыток отклонения. Эта проза возникла и существовала сама для себя, игнорируя гадкие влияния современности»;
некто Kunktator язвительно проходится по повести-фэнтези польской писательницы Ольги Яник «Магическое кольцо» (Olga Janik “Magiczny pierścień”. “Amber”, 2000. Серия “SF и Fantasy po polsku”);
а Малгожата Вечорек/Małgorzata Wieczorek рекомендует читателям журнала очередной том собрания рассказов американского писателя Орсона Скотта Карда «Хаос» (Orson Scott Card “Chaos”. Tłum. Piotr W. Cholewa. “Amber”, 1998. Серия “Mistrzowie SF i Fantasy”) (стр. 72).
8. В рубрике «Писатели о фантастике» Анджей Сапковский продолжает публиковать свой новый «бестиарий» “Stwory światła, mroku, półmroku I ciemności/Создания света, мрака, полумрака и тьмы”. В этом, шестом, фрагменте напечатаны статьи: “Hobbit”, “Inkuby i sukkuby”, “Jednorożec” (стр. 73). В биобиблиографии Сапковского на сайте ФАНТЛАБ эта его публикация не отражена, а датировка произведения произведена неверно (см. Stwory)
9. В рубрике «Наука и НФ» Тимотеуш Павловский/Tymoteusz Pawłowski в статье “Wojny i ogólna teoria wszystkiego/Войны и общая теория всего” оспаривает некоторые положения статьи Анджея Майхшака «Войны и теория хаоса» (“Nowa Fantastyka” № 7/2000) (стр. 74-75).
10. В рубрике «Felietony»:
Марек Орамус/Marek Oramus в статье “Tryumf walca/Триумф вальса” из цикла “Piąte piwo” подробно обсуждает модель развития человечества, изложенную в знаменитом романе Олдоса Хаксли «Новый великолепный мир» (Aldous Huxley “Nowy wspanialy świat”. Tłum. Bogdan Baran. “Muza”, 2000. Серия “Biblioteka bestsellerów”) (стр. 76);
а Лех Енчмык/Lech Jęczmyk в статье “Czekając na barbarzyńców/В ожидании варваров” из цикла «Новое Средневековье» размышляет над современным противостоянием «сильных мира сего» и «внутреннего пролетариата» (стр. 77).
11. В рубрике «На книжном рынке» Войтек Седенько в статье “Podręcznikowa wojna/Война учебников” объясняет, почему в сентябре оказалось на рынке так мало (10) книг НФ – бумага требовалась на учебники (стр. 79).
3. В рубрике «Из польской фантастики» размещены два небольших рассказа и начальная часть повести.
Рассказ «Pies/Пес» написал Казимеж Нагурский/Kazimierz Nagórski (стр. 38-39). Иллюстрация МАГДАЛЕНЫ ЕНДЖЕЙЧАК/Magdalena Jędrzejczak.
Главный герой рассказа так любил супругу, уделявшую ему, увы, мало внимания, что возжаждал поменяться местами с ее любимцем-псом. А страстные желания иногда исполняются…
И это первое появления писателя в нашем журнале. Позже рассказ нигде не перепечатывался, на русский язык не переводился, его карточки, равно как и биобиблиографии автора, на сайте ФАНТЛАБ нет.
КАЗИМЕЖ НАГУРСКИЙ
Казимеж Нагурский/Kazimierz Nagórski (род. 1943) – польский кино- и телеоператор, драматург, киносценарист, автор НФ рассказов.
Родился, жил и живет в Кракове. Закончил факультет режиссуры в Лодзинской школе кинематографии (без защиты диплома). Сотрудничал в качестве кино- и телеоператора с краковским отделением ТВ Польши.
Дебютировал в 1969 году рассказом “Szyba/Оконное стекло”, напечатанным в журнале “Przekrój”. В ПНР долгое время не печатался (был под запретом), вернулся к литературе в 1989 году, кое-что публиковал в краковском еще журнале “Przekrój” и в журнале “Suplement”. Написал также две театральные пьесы, несколько киносценариев. Кроме рассказа “Pies/Пес” (”Nowa Fantastyka”, № 11/2000), опубликовал в нашем журнале также рассказ “Kamienny krąg/Каменный круг” (№ 12/2005), литературную миниатюру “Sfinks/Сфинкс” (№ 10/2006) и рассказ “Dozorca systemu/Смотритель системы” (№ 5/2010).
В 2014 году вышел из печати авторский сборник Нагурского “Opowiadania objazdowe, odlotowe I odjechane/Объездные, улетные и отъездные рассказы”, в состав которого вошли как печатавшиеся в журнале “Nowa Fantastyka”, так и новые тексты.
Рассказ “Elfy/Эльфы” написал Якуб Туркевич/Jakub Turkiewicz (стр. 40-41). Иллюстрация ПАТРИЦИИ МАРОН/Patrycja Maron.
“Мы – не они, -- считают герои рассказа. – Мы – выше! Мы – эльфы!» Да, не они. Но выше ли?
Позже рассказ нигде не перепечатывался, на русский язык не переводился. Его карточки на сайте ФАНТЛАБ нет, и об его авторе сайт ничего не знает.
ЯКУБ ТУРКЕВИЧ
Якуб Туркевич/Jakub Turkiewicz (также Куба Туркевич/Kuba Turkiewicz) (род. 1972 в г. Познань) – польский писатель и журналист.
Историк по образованию, окончил Университет имени Адама Мицкевича в Познани. Публиковал статьи в журналах “Świat Gier Komputerowych”, „Gwiezdne wojny Komiks” i „Grafia”. Сотрудничал также с журналом “Sfera”, где печатал статьи о кино и рецензии на кинофильмы и вел клуб “Star Wars”. C 2000 года ведет адресованный любителям “Звездных войн” сайт “Starwarsy.pl”. Работает также в качестве администратора нескольких других интернет-сайтов. Коллекционирует все относящееся к «Звездным войнам».
Дебютировал в НФ в 2000 году рассказом “Elfy/Эльфы”, напечатанным в ноябрьском номере журнала ”Nowa Fantastyka”. Опубликовал в 2009-2012 годах еще три рассказа в журнале “Science Fiction, Fantasy i Horror”.
В 2006 году вышел из печати его первый сборник рассказов “Zapach asfaltu/Запах асфальта”.
На страницах 42-56 размещено начало повести Януша Цырана/Janusz Cyran “Artilekt”. Иллюстрации ПЕТРА КОВАЛЬСКОГО/Piotr Kowalski.
Повесть “Artilekt” на русский язык не переводилась, на ее карточку можно глянуть здесь А об авторе можно почитать тут
Напомню, что Януш Цыран дебютировал в журнале “Fantastyka” великолепным рассказом “Jeruzalem/Иерусалим” (№ 11/1988), затем напечатал в нем еще восемь замечательных рассказов (“Fantastyka” № 1/1990; “Nowa Fantastyka” №№ 1/1990, 12/1990, 2/1993, 5/1995, 4/1996, 2/1997, 3/1999).
1. Рассказ американской писательницы Кидж Джонсон/Kij Johnson, который называется в оригинале “The Horse Raiders” (2000, ”Analog SF&F”, May; 2001, авт. сб. “Tales for the Long Rains” (eBook); 2012, авт. сб. “At the Mouth of the River of Bees”), перевела на польский язык под названием “Złodzieje koni/Конокрады” АННА СЬЦИБËР-ГАЕВСКАЯ/Anna Ścibior-Gajewska (стр. 3-16). Иллюстрации ЭЛИ ВАГИ/Ela Waga.
"Когда появились варвары, мы уже изрядно углубились в Утро: были далеко от н'дау <..> Н'дау -- это правильная длина моей тени, идеальная позиция Светила на небосклоне и лучшее место пребывания на медленно вращающейся поверхности Пинг. Мы кочуем, потому что должны оставаться в н'дау, в то время как Пинг вращается под нашими ногами. Она вращается медленно и неторопливо: вся жизнь человеческая проходит за то время, пока Пинг проворачивается с Ночи далеко на запад через Рассвет и н'дау аж до Полудня, где камни взрываются от жары, а горячий воздух способен растопить тело, обнажая скелет. Если бы мы перестали кочевать, то вращались бы вместе с Пинг -- абсурдным решением было бы такое допустить. Оставаться на месте -- значило удаляться от н'дау. А мы были далеко от н'дау.."
Рассказ номинировался на получение премии "SFinks". Он не переводился на русский язык. На его карточку можно глянуть здесь А о писательнице можно почитать тут
И это первое появление писательницы в нашем журнале.
2. Рассказ американского писателя Дэла Стоуна-младшего/Del Stone Jr, который называется в оригинале “In the Leaves of Grass” (2000, ”Space and Time”, Fall, # 92), перевела на польский язык под названием “W źdźbłach trawy/В листьях травы” МАЦЕЙКА МАЗАН/Maciejka Mazan (стр. 25-34). Иллюстрации МОНИКИ РОКИЦКОЙ/Monika Rokicka.
«Рэнди стоял на дороге, бегущей по бескрайнему лугу, и в голове у него проносились разные мысли. Почти все они начинались с «почему». И что это за место? И как он здесь оказался? И что это за люди? И откуда здесь взялся этот дьявол? И что теперь?..»
На русский рассказ не переводился, его карточки на сайте ФАНТЛАБ нет. Нет и биобиблиографии его автора, с которым, однако, мы уже встречались на страницах журнала (см. № 5/2000). Кое-что о писателе можно узнать, пройдя в этом блоге по тэгу «Стоун-младший Д.”
Ноябрьский номер 2000 года (125-й «Новой Фантастыки» и 218-й, если считать ab ovo) редактируют: Анджей Бжезицкий/Andrzej Brzezicki (художественно-оформительский отдел), Аркадиуш Наконечник/Arkadiusz Nakoniecznik (отдел иностранной литературы), Марек Орамус/Marek Oramus (отдел критики и публицистики), Мацей Паровский/Maciej Parowski (отдел польской литературы, главный редактор), Кшиштоф Шольгиня/Krzysztof Szolginia (секретарь редакции), Веслава Ярых/Wiesława Jarych (корректура). В списке постоянных сотрудников числятся: Яцек Дукай/Jacek Dukaj, Аркадиуш Гжегожак/Arkadiusz Grzegorzak, Марек Холыньский/Marek Hołyński, Яцек Инглëт/Jacek Inglot, Лех Енчмык/Lech Jęczmyk, Анджей Колодыньский/Andrzej Kołodyński, Дорота Малиновская/Dorota Malinowska, Доминика Матерская/Dominika Materska, Анджей Сапковский/Andrzej Sapkowski, Войтек Седенько/Wojtek Sedeńko, Яцек Собота/Jacek Sobota, а также Agregator, Aligator, Anihilator, Karburator, Kunktator, Negocjator, Obserwator, Predator, Reanimator и Terminator.Тираж номера– 52 тысячи экземпляров. В оформлении лицевой стороны передней обложки использована рекламная афиша фильма “Tytus Andronikus”. На тыльной стороне передней обложки размещен рекламный плакат фильма «Клетка» с несравненной Дженнифер Лопес. В “Галерее” (стр. 17-24) размещен репортаж со съемок фильма «Ведьмак» по Сапковскому. Внутренняя сторона задней обложки мне, к сожалению, недоступна; на внешней стороне задней обложки напечатана реклама журнала “MOTOmagazyn”. Цена экземпляра -- 5 злотых 90 грошей.
Содержание номера следующее.
Czytelnicy i “Fantastyka”
Listy 2
Opowiadania zagraniczne
Kij Johnson Złodzieje koni 3
Del Stone Jr. W źdźbłach trawy 25
Komiks
TOMASZ NIEWIADOMSKI Ratman i Zegrmistrz Światłа 35
Z polskiej fantastyki
Kazimierz Nagórski Pies 38
Jakub Turkiewicz Elfy 40
Janusz Cyran Artilekt (1) 42
Film i fantastyka
Maciej ParowskiRzymska pieczeń 57
Marcin SzymulaProblem w samraz dla oldboyów 61
Joanna SalamończykNie ma przebacz! 62
Bibliofil-Kinoman
Maciej ParowskiElżbietański, fantastyczny I żywy 60
Parada wydawców
Prószyński i S-ka 65
Krytyka
Andrzej MajchrzakKrzysztof Boruń – fantasta racjonalny 66
Katarzyna Boruń-JagodzińskaOjciec 69
Recenzje 70
Andrzej SapkowskiStwory światła, mroku, półmroku
i ciemności (6) 73
Nauka i SF
Tymoteusz PawłowskiWojna a ogólna teoria wszystkiego 74
5. В рубрике «Кино и фантастика» Мацей Паровский/Maciej Parowski в статье “La Fontaine, Orwell, Darwin/Лафонтен, Оруэлл, Дарвин” разбирается с фильмом режиссера Джона Стивенсона “Animal Farm” (США-Великобритания, 1999) (стр. 57-59); а Иоанна Салямоньчик/Joanna Salamończyk в статье “Niewidzialność jak pokusa/Невидимость как искушение” в общем хвалит фильм режиссера Пола Верховена “Hollow Man” (США, 2000) (стр. 60-61).
6. В рубрике «Среди фэнов» размещено сообщение Яцека Инглëта о конвенте “Eurocon 2000”, состоявшемся 2-6 августа 2000 года в г. Гдыня. Он был совмещен с конвентами “Polkon” и “Baltcon” и в нем принимали участие около 800 человек. Из иностранных гостей, помимо прочих, были Уолтер Йон Уильямс, Кир Булычев и Майкл Кандель. Среди лауреатов премий отметим: «Если» (Россия, лучший журнал), ВОЙЦЕХ СЮДМАК (Польша, лучший художник); “Miesięcznik ŚKF” (Польша, лучший фэнзин); Антон Первушин (Россия, лучший дебют); Анна Ли (Украина, лучший дебют); Анна Бжезиньская (Польша, лучший дебют). Много фотографий (стр. 64-65).
7. В рубрике «Критики о фантастике» Гражина Лясонь-Коханьская/Grażina Lasoń-Kochańska в статье “Bohater i przechera/Герой и плут” прослеживает происхождение основных героев фэнтези из мировой мифологии (стр. 66-68).
8. В рубрике «Писатели о фантастике» Анджей Сапковский продолжает публиковать свой новый «бестиарий» “Stwory światła, mroku, półmroku i ciemności/Создания света, мрака, полумрака и тьмы”. В этом, пятом, фрагменте напечатаны статьи: “Golem”, “Gremlin”, “Gorynycz” (стр. 69). В биобиблиографии Сапковского на сайте ФАНТЛАБ эта его публикация не отражена, а датировка произведения произведена неверно (см. Stwory)
9. В подрубрике «Рецензии»:
Мацей Паровский бегло проходится по антологии «Делаем революцию» (“Robimy rewolucję. Antologia polskich opowiadań SF”. Wybór Artur C. Szrejter. “Prószyński i S-ka”, 2000), содержащей 23 рассказа авторов из т.н. “Клуба Тфурцуф/KlubTfurcuf”, осторожно касаясь своих непростых отношений с этими самыми «тфурцами»;
Яцек Дукай/Jacek Dukaj хвалит роман английского писателя Стивена Бакстера «Бесконечность, подобная времени» (Stephen Baxter “Czasopodobna nieskończoność” – это “Timelike Infinity”, 1992. Tłum. Maria Kryger.“Zysk i S-ka”, 2000); «не было румянца на моих щеках, когда я читал эту книгу, и на самую высокую полку я ее не поставлю, но это, вне всяких сомнений, вещь, в которой соблюдены все условия солидной, небанальной твердой НФ, с высоким процентным содержанием “фантастики в фантастике”. В частности это Стивен Бакстер в хорошей форме»;
Доминика Матерская представляет читателям роман американской писательницы Энн Райс «Слуга Костей» (Anna Rice “Sługa Kości” – это “Servant of Bones”, 1996. Tłum.Maciejka Mazan. “Prószyński I S-ka”, 2000); «типичный образец ее творчества, в котором объединены элементы фантастики и костюмной исторической прозы, много пышности и кичеватой эротики»;
а Марек Орамус рекомендует очередной (девятый! Интересно, это когда же успели выйти предыдущие восемь? W.) том нового собрания сочинений Станислава Лема «Слоеный пирог» (Stanisław Lem “Przekładaniec”. “Wydawnictwo Literackie”, 2000. Серия “Dzieła wybrane”), в который вошли «произведения не для чтения»: сценарии для кино, радио и телевидения (стр. 70-71).
Далее некто Kunktator знакомит с романом английской писательницы Джоан Роулинг «Гарри Поттер и философский камень» (Joanne K. Rowling “Harry Potter i kamień filozoficzny”. Tłum. Andrzej Polkowski. “Media Rodzina”, 2000), использующим хорошо известные мотивы фэнтези, но кинематографически зрелищным и привлекательным для молодых читателей;
некто Anihilator сообщает об издании сборника рассказов американского писателя Г.Ф. Лавкрафта «В горах безумия» (H.P.Lovecraft “W górach szaleństwa”.Tłum. Robert P. Lipski. “Zysk i S-ka”, 2000);
он же, Anihilator, бегло проходится по роману американской писательницы Энн Райс «Скрипка» (Anne Rice “Skrzypce” – это “Violin”, 1997. Tłum.Małgorzata Kicana. “Zysk i S-ka”, 2000. Серия “Kameleon”), в котором писательница «пытается говорить о вере, смерти и прощении языком истории о привидениях»;
некто Predator, листая старенький роман американского писателя Филипа Дика «Мир Джонса» (Philip K.Dick “Świat Jonesa” – это “The World Jones Made”, 1956. Tłum.Norbert Radomski. “Rebis”, 2000), соглашается с его оценкой первым биографом Дика – Сутиным: где-то 4 по десятибалльной шкале,
а Дорота Радоминьская/Dorota Radomińska рассказывает о приключенческом романе американского писателя Джеймса Блейлока «Страна мечты» (James P. Blaylock “Kraina marzeń” – это “Land of Dreams”, 1987. Tłum. Jarosław Cieśla. “Prószyński i S-ka”, 1999), который «легко, быстро и с удовольствием читается. И столь же легко, быстро и с удовольствием забывается» (стр. 72).
10. В рубрике «Наука и НФ» размещен блок рецензий на ряд научно- популярных книг:
Яна Булы/Jan Buła на книги:
Эдварда Уилсона «Разнородность жизни» (Edward O.Wilson “Różnorodność życia”. Tłum. January Weiner. “PIW”, 1999. Серия “Biblioteka Myśli Wspólczesnej”;
Джины Колата «Клон. Долли была первой» (Gina Kolata “Klon. Dolly była pierwsza”. Tłum. Magdalena Kawalec.“Prószyński i S-ka”, 2000. Cерия “Na Ścieżkach Nauki”;
Дональда Голдсмита «В поисках жизни на Марсе» (Donald Goldsmith “W poszukiwaniu życia na Marsie”.Tłum.Krzysztof Belczyński. “Prószyński i S-ka”, 2000. Серия “Na Ścieżkach Nauki”);
Марека Орамуса/MO на книгу Линн Маргулис «Симбиотическая планета» (Lynn Margulis “Symbiotyczna planeta”. Tłum. Marcin Ryszkiewicz. “CiS”, 2000. Серия “Science Masters”) (стр. 73).
11. В этой же рубрике Анна Охаб/Anna Ochab в статье “Wyprawa do wszechświata Średniowiecza/Путешествие во вселенную Средневековья” рассказывает о том, каким представляли себе окружающий мир и Вселенную люди, жившие в Средних веках истории человечества (стр. 74-75).
12. В рубрике «Felietony»:
Лех Енчмык/Lech Jęczmyk в статье “Tajemnice zawodowe/Профессиональные секреты” размышляет об истоках и причинах цеховой замкнутости многих профессий (стр. 76),
а Марек Холыньский/Marek Hołyński печатает заключительную статью “Do widzenia!/До свидания!” из цикла “E-mailem z Doliny Krzemowej/Электронным письмом из Кремниевой долины”(стр. 77);
13. Марек Орамус/Marek Oramus в статье “Boso na Mont Blanc/Босиком на Монблан” из цикла “Piąte piwo” рассказывает о биографической книге Джеймса Глейка «Гений. Жизнь и наука Ричарда Фейнмана» (James Gleick “Geniusz. Życie i nauka Richarda Feynmana”. Tłum. Piotr Amsterdamski. “Zysk i S-ka”, 1999) (стр. 78).
13. В рубрике «На книжном рынке» Войтек Седенько в статье “Przeczytać półlitra/Прочитать поллитровку” жалуется на ушедшее лето – сырое и дождливое, то есть с «бутылочно-книжной погодой» (ну в самом деле, чем еще можно заниматься в такую погоду -- лишь пить да читать) и рассказывает об августовских 2000 года новинках НФ польского книжного рынка -- их было довольно много: 23 наименования (стр. 79).
14. В списке бестселлеров за август 2000 года фигурируют четыре книги Анджея Сапковского (“Król elfów”, “Czas pogardy”, “Miecz Przeznaczenia”, “Ostatnie życzenie”) и книга Яцека Дукая “W kraju niewiernych” (стр. 77).