Блог


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Wladdimir» облако тэгов
Поиск статьи:
   расширенный поиск »


Статья написана 16 октября 2020 г. 12:38

III. (Валигурский – дополнение III)

Одним из лучших исполнителей песен Валигурского был покойный уже ныне Тадеуш Хыла,

однако песни пана Анджея с успехом поют и другие певцы:

Уже много лет подряд проводятся т.н. “Валигуриады”

То есть пан Анджей и ныне весьма активно участвует в культурной жизни современной Польши. Да и сам он говорит об этом открытым текстом, например вот с этого CD.


Статья написана 15 октября 2020 г. 10:55

(Валигурский – дополнение II)

II. Кабаре в Польше – нечто особенное. Его можно в принципе сравнить с нашими театром миниатюр и КВН, но это нечто более острое, хлесткое, более злободневное. И жутко популярное. Словом – явление. Возможно уникальное.

И, кстати, более укорененное. Очень популярное еще в междувоенной Польше, где, скажем, одним из самых известных его деятелей был Мариан Хемар (Гемар)/Marian Hemar, двоюродный брат Станислава Лема, сотрудник лондонского “Радио Свобода” в послевоенное время. Впрочем, об этом как-нибудь в другой раз…

Кабаре “Elita” было основано в 1969 году, а уже в 1971 году победило на конкурсе Фестиваля польской песни в г. Ополе. Вот здесь все они такие молодые, красивые

и жизнерадостные.

И еще “Elita”.

И еще.

Душой труппы был Ян Качмарек.

И вот “Elita” в гостях у Валигурского в “Studio 22”.

Здесь тоже.

Радиоспектакли, поставленные у Валигурского в “Studio 22” пользовались огромным успехом. Например, «Из дневника молодой врачихи», в котором блистали Ян Качмарек и Ева Шуманьская (снимок слева).

Здесь пани Ева в те же примерно времена и ныне.

А здесь «бойцы вспоминают минувшие дни».

Ага, кстати, вот и еще бойцы – спектакль “Рыцарей трое”.

Ну и двое из рыцарей:

Кабаре “Elita” и ныне продолжает триумфальное шествие по театральной сцене.

К сожалению, уже без Яна Качмарека, умершего в 2007 году.

“Elita”, разумеется, не единственное кабаре в Польше, о чем говорит хотя бы вот эта пара афиш.

О польских кабаре можно почитать, например, в этой вот книге:


Статья написана 14 октября 2020 г. 10:11

(Валигурский – дополнение I)

Несколько дополнений:

I. Отдельными книгами изданы следующие сборники стихов и текстов песен Анджея Валигурского:

1. “Dreptakiada/Дрептакиада” (Wrocław, Warszawa, Kraków, Gdańsk. “Zaklad Narodowy im. Ossolińskich", 1973. Nakl. 10 tys. Stron 115).

2. “Kataklizm: wiersze/Катаклизм: стихи” (Wrocław. “Dzika Oficyna Wydawnicza im. Lenki Cvrckowej”, 1981).

3. “Dreptakowisko” (Kraków-Wrocław. “Wydawnictwo Literackie”, 1986. Stron 120).

4. “Zadyma” (Wrocław. “Zjednoczone Przedsiębiorstwa Rozrywowe Ośrodek Teatru Otwartego “Kalambur”. 198? ).

5. “Cysorz: ballady i piosenki do śmiechu i do płaczu” (Wrocław. “Ośrodek Teatru Otwartego “Kalambur”. 1989).

6. “Członkostwo/Членство” (Wrocław. “Ośrodek Teatru Otwartego “Kalambur”. 1990).

7. “Rycerze/Рыцари” (Poznań. “CIA-Books – SVARo”, 1990).

8. “Modlitwa lajka/Молитва послушника” (Legnica. “Wydawnictwo Legnickiego Centrum Kultury”, 1994. Stron 32).

9. “Docent Bassett. 12 prac Herkulesa Miziaka/Доцент Бассет. 12 работ Геркулеса Мизяка” (Sosnowiec. “Wydawnictwo Trickster”, 1995).

10. “Wierszyki/Стишки” (Kraków. “P.W.Multimex”, 1993. Wyd. 1).

11. “Wierszyki” (Kraków. “P.W.Multimex”, 1995. Wyd. 2).

12. “Jeszce/Еще” (Wrocław.“Wydawnictwo Dolnośląskie”, 1996).

13. “Błędny rycerz/Странствующий рыцарь” (Warszawa. “Książka i Wiedza”, 1999. Wyd. 1. 130 wierszy, wstęp Konstantego Putramenta)

14. “Wieczór autorski/Авторский вечер” (Wrocław.“Wydawnictwo Dolnośląskie”, 2014)

(Продолжение следует)


Статья написана 13 октября 2020 г. 11:44

АНДЖЕЙ ВАЛИГУРСКИЙ

Анджей Валигурский/Andrzej Waligórski (21 октября 1926 – 10 мая 1992) – польский радиорепортер, основатель радиостудии “Studio 22”, сценарист литературного кабаре, либреттист, поэт, актер.

«Родился в г. Новы Тарг. Отец, Болеслав Валигурский, был врачем, мать, Янина Валигурская, имела гуманитарное образование. В 1926 году семья перебралась в с. Коропец, лежащее над Днестром. В 1936 году пан Болеслав получил должность в небольшом селении Грудек Ягеллонский около Львова. Здесь семья пережила немецкую оккупацию, прячась от немцев при возникновении угрозы отправления на принудительные работы. В 1944 году Болеслав Валигурский был арестован органами НКВД по обвинению в принадлежности к Армии Крайовой. В 1945 году Болеслав вышел на свободу, но, после столь тяжких переживаний, вскоре умер от сердечного приступа. В 1946 году Анджей вместе с семьей переехал в г. Явор с одним из последних транспортов, а через три месяца отправился в г. Вроцлав.

Учился во Вроцлаве в Высшей художественной школе (Wyższa Szkoła Płastyczna), затем изучал полонистику, затем социологию, но обучения не закончил, поскольку должен был работать, чтобы помогать семье. Некоторое время был корреспондентом газеты “Słowo Polskie”, в 1950 году приступил к работе на Польском Радио во Вроцлаве. Поначалу писал репортажи, а в 1956 году основал радиостудию “Studio 22”, где и работал до самой смерти.

В “Studio 22” сотрудничал с Евой Шуманьской, Ежи Дембским, Адамом Кулаковским, Изой Собкович, в 1970-х годах открыл туда дорогу кабаре “Elita” с Ясем Качмареком.

Много раз бывал на волосок от увольнения, но каждый раз его спасали коллеги-радиожурналисты, стоявшие за него горой. Был автором пяти спектаклей кабаре “Dreptak”, поставленных во Вроцлаве.

Его тексты использовались в сценариях кабаретика Ольги Липиньской, кабаре “Dudek”, песни на его слова пели Тадеуш Хыла и Олек Гротовский (более тысячи песенок).

Он был также автором либретто спектакля “Księżniczka Turandot”. При его жизни вышли из печати четыре сборника стихотворений, после смерти – еще четыре.

Пан Анджей много читал, любил исторические книги, обожал Сенкевича, не чурался фантастики. Из польских авторов вообще-то высоко ценил только Лема и Дембского, однако хорошо разбирался в мировой классике – читал Уэллса, Верна, Ле Гуин, Толкина, Кларка, Желязного. Кроме киноновеллы “Piąty peron/Пятый перрон” к фантастике в его творчестве можно отнести разве что лишь стихотворение о полете на Луну. Быть может когда-нибудь удастся найти что-нибудь еще в его до сих пор не упорядоченном архиве.

Никогда не был членом никакой партии».

(Из сообщения Марека Валигурского – сына пана Анджея, 2001 год).


Статья написана 11 октября 2020 г. 00:25

3. В рубрике «Из польской фантастики» напечатаны два текста.

Рассказ “Przepełnienie/Переполнение” написал Лех Круль/Lech C. Król (стр. 36-38). Иллюстрации ТОМАША НЕВЯДОМСКОГО/Tomasz Niewiadomski.

Люди перестали умирать. Ну или почти перестали. Госпитали перегружены, битком набиты покалеченными, жертвами перестрелок, но выживают почти все пациенты, ждут, пока раны затянутся, лаются с медперсоналом и уходят домой. Умирают немногие. Причины такого переворота никто не знает. Но причина, и весьма веская, есть…

Позже рассказ нигде не перепечатывался, на русский язык не переводился, его карточки в базе сайта ФАНТЛАБ нет. Об авторе сайт ничего не знает. Да и я, к сожалению, знаю о нем лишь чуточку больше.

ЛЕХ КРУЛЬ

Лех Круль/Lech C. Król – автор двух НФ рассказов.

Дебютировал в НФ рассказом “Romeo i wiatr/Ромео и ветер”, опубликованным в 1999 году в журнале “Fenix” (№ 3).

Второй рассказ – “Przepełnienie/Переполнение”, был напечатан в ноябрьском номере журнала “Nowa Fantastyka” в 2001 году. Этим, похоже, и ограничился вклад автора в общую копилку польской научной фантастики.

4. Киноновеллу “Piąty peron/Пятый перрон”, датированную сентябрем 1973 года, написал Анджей Валигурский/Andrzej Waligórcki (стр. 39 – 56). Иллюстрации ПЕТРА КОВАЛЬСКОГО/Piotr Kowalski.

Главный герой, ушедший на пенсию преподаватель университета, отправляется с молодой женой в свадебное путешествие на поезде. Сойдя с поезда на одной из станций, чтобы купить жене в станционном киоске порошки от головной боли, он неожиданно попадает в 1914 год и оказывается втянутым в вихрь приключений, в которых участвуют корсиканская террористка Иоланта, поляки, служащие в австрийской армии, конники российской Дикой дивизии и их предводитель князь Татамавридзе, польские саперы (выходцы из Познани), служащие в немецкой армии и даже ефрейтор Гитлер, возвращающийся из госпиталя в свою часть… Это описываемый с неподражаемым юмором каскад событий, остроту которому придает тот факт, что главный герой, будучи историком по профессии, знает будущее (с точки зрения 1914 года) и напропалую этим пользуется.

Текст этой новеллы был найден в архиве покойного уже автора его сыном Мареком Валигурским (на снимке справа).

Новеллу переписал (?) Филип Дембский/Filip Dębski, впервые опубликовал в сетевом журнале “Srebrny Glob” Эугенюш Дембский/EuGeniusz Dębski, он же, вероятно, обратил на нее внимание Мацея Паровского – так новелла появилась в нашем журнале.

Позже новелла не перепечатывалась, на русский язык не переводилась, ее карточки на сайте ФАНТЛАБ нет. Об авторе сайт ничего не знает.





  Подписка

Количество подписчиков: 96

⇑ Наверх