Блог


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Wladdimir» облако тэгов
Поиск статьи:
   расширенный поиск »


Статья написана 26 февраля 2021 г. 10:02

Июньский номер 2002 года (144-й «Новой Фантастыки» и 237-й, если считать ab ovo) редактируют: Анджей Бжезицкий/Andrzej Brzezicki (художественно-оформительский отдел), Марек Нововейский/Marek S. Nowowiejski (отдел иностранной литературы), Марек Орамус/Marek Oramus (отдел критики и публицистики), Мацей Паровский/Maciej Parowski (отдел польской литературы, главный редактор), Кшиштоф Шольгиня/Krzysztof Szolginia (секретарь редакции), Веслава Ярых/Wiesława Jarych (корректура). В списке постоянных сотрудников числятся: Яцек Дукай/Jacek Dukaj, Аркадиуш Гжегожак/Arkadiusz Grzegorzak, Марек Холыньский/Marek Hołyński, Лех Енчмык/Lech Jęczmyk, Анджей Качоровский/Andrzej W. Kaczorowski, Анджей Колодыньский/Andrzej Kołodyński, Доминика Матерская/Dominika Materska, Аркадиуш Наконечник/Arkadiusz Nakoniecznik, Анджей Сапковский/Andrzej Sapkowski, Войтек Седенько/Wojtek Sedeńko, Яцек Собота/Jacek Sobota, Гжегож Щепаняк/Grzegorz Szczepaniak, Бартек Свидерский/Bartek Świderski, а также Agregator, Aligator, Anihilator, Kunktator, Negocjator, Predator, Reanimator и Terminator. Тираж номера не указан. В оформлении лицевой стороны передней обложки использована афиша мультипликационного фильма “Ice Age”. Внутренняя сторона передней обложки занята рекламой книг издательства “Prószyński i S-ka”. В «Галерее» представлены работы американского художника ДЖИМА БАРНСА/Jim Burns. На внутренней стороне задней обложки размещена рекламная афиша фильма “Blade 2”. На внешней стороне задней обложки рекламируется фильм “Spider Man”. Цена экземпляра -- 6 злотых 90 грошей.

Содержание журнала следующее:

OPOWIADANIA ZAGRANICZNE

Walter Mosley MAŁY BRAT 3

Robert Sheckley KSZTAŁT 11

GALERIA JIM BURNS 17

MIKROPOWIEŚĆ

Adam-Troy Castro ZAŁOBNY MARSZ MARIONETEK (2) 25

Z POLSKIEJ FANTASTYKI

Adam Mrozek MILENIUM 38

Błażej Dzikowski INNE PRZYMIERZA 42

Małgorzata Burzyńska WRZOS 50

FILM I FANTASTYKA

Maciej Parowski Z ŻOŁĘDZIEM PRZEZ TYSIĄCLECIA 57

Maciej Parowski WSZYSTKICH DZIŚ SPRAWDZAJĄ 58

Arkadiusz Grzegorzak PAJĘCZYNA HOLLYWOODU 60

Piotr Mańkowski WAMPIR — TWÓJ BRAT! 62

W SIECI

Arkadiusz Grzegorzak STAN LEE 60

FANTASTYCZNE SOUNDTRACKI

Bartek Świderski     WOJCIECH KILAR –„DZIEWIĄTE WROTA” 62

W KRĘGU FANTASTYKI

FANTASTYKA TEOLOGICZNA

                         rozmowa z prof. Anną Świderkówną 65

KRYTYKA

Dominika Materska NA OBRAZ I PODOBIEŃSTWO (2) 68

                                           RECENZJE 69

NAUKA I SF

Marek Oramus KRYPTOZOOLOGIA 73

T. Zbigniew Dworak METAINŻYNIERIA KOSMOSU 74

WIELKI KONKURS FUTUROLOGICZNY – WYNIKI 76

FELIETONY

Marek Hołyński PUCK, FUCK, PUCK 77

Lech Jęczmyk WYCIECZKA Z ATEN DO SPARTY 78

Marek Oramus TRZECH DOCENTÓW NAD GALARETĄ 79


Статья написана 23 февраля 2021 г. 10:46

6. В рубрике «Кино и фантастика» Аркадиуш Гжегожак/Arkadiusz Grzegorzak в статье “Dwie trylogie/Две трилогии” рассказывает о фильме режиссера Джорджа Лукаса “Star Wars: Epizode II – Attack of the Clones” (США, 2002) (стр. 57 – 59); а Войцех Калужиньский/Wojciech Kałużyński в статье “Smith powroci/Смит вернется” описывает добавочный материал к «Матрице», вышедший на DVD под названием “The Matrix Revizited” (США, 2001) (стр. 61).

7. В рубрике «Фантастические саундтреки» Бартек Свидерский/Bartek Świderski хвалит двухдисковое (2 СD) издание композиций Джона Уильямса – «штатного» композитора фильмов Лукаса и Спилберга (стр. 59).

8. В рубрике «Комикс» Томаш Домбровский/Tomasz Dąbrowski знакомит читателей журнала с комиксом МАЙКА МИНОЛЫ/Mike Mignola “Hellboy” (изд. “Egmont Polska”) (стр. 63).

9. В заметке “Plebiscyt 2001 – wyniki!” подведены итоги читательского опроса относительно материалов, опубликованных в журнале в 2001 году. Лучшими рассказами признаны “Waniliowe plantacje Wrocława” Анджея Земяньского (№ 9), “Pociąg do Cieplego Kraju” Сергея Лукьяненко (№ 4), “Zima w Trójkącie Bermudskim” Марека Орамуса (№ 12), “Piąty peron” Анджея Валигурского (№ 11), “Śniący gatunek” Селии Фридман (№ 8) и “Trzecia księga” Войцеха Шиды (№ 8).

10. В рубрике «Критики о фантастике» Доминика Матерская/Dominika Materska в обширной статье ”Na obraz i podobieństwo/По образу и подобию” обсуждает место, занимаемое имитациями человека (куклы, восковые фигурки, манекены, андроиды и многое прочее) в человеческом воображении, а следовательно в литературе и культуре (стр. 65 – 68). В номере опубликована первая часть статьи.

10. В рубрике «Рецензии»:

некто Predator приветствует переиздание знаменитого романа американского писателя Айзека Азимова «Основание» (Isaac Asimov “Fundacja”. Tłum. Andrzej Jankowski. Wyd. III popr. “Rebis”, 2001); "это как глоток свежего воздуха после неудачных романов Бенфорда, Брина и Бира, продолжающих цикл после смерти его основателя";

некто Reanimator высказывает свое разочарование в новом романе американского писателя Тимоти Зана «Охота на Икаруса» (Timothy Zahn “Obława na Icarusa”. Tłum. Maciej Pintara. “Amber”, 2002. Серия “Mistrzowie SF i Fantasy”); «этот талантливый в прошлом автор в 90-х годах свой талант утратил, что не мешает ему, как это ни парадоксально, зарабатывать себе на жизнь писательским ремеслом»;

некто Anihilator рекомендует новую биографию английского писателя Толкина – Майкла Корена «Толкин. Человек, сотворивший Властелина колец» (Michel Coren “Tolkin. Człowiek, który stworzył Władcę Pierścieni”. Tłum. Agnieszka Sylwanowicz. “Media Rodzina”, 2002) «прежде всего молодым читателям, любящим, возможно, хоббитов и гномов, но не привыкшим еще к печатному слову и слабо разбирающимся в истории»;

а Анна Возняк/Anna Woźniak считает новый роман Терри Пратчетта из цикла «Плоский мир» «Господа и дамы» (Terry Pratchett “Panowie i damy”. Tłum. Piotr W. Cholewa. “Prószyński I S-ka”, 2002) вполне удавшимся: уровень по-прежнему высокий, юмор неподдельный, шутки вызывают смех (стр. 68).

Далее Марек Орамус/Marek Oramus бегло просматривает роман Мариуша Зëмецкого «Лето бессмертных» (Mariusz Ziomecki “Lato nieśmiertelnych”. “WAB”, 2002); Зëмецкий – известный польский журналист, публиковавшийся некогда в газете “Kultura”, эмигрировавший в США после введения в Польше военного положения, вернувшийся в страну в 1990 году. Эта книга – дебютная для него в жанре. Сюжет вкратце: по всему миру невесть откуда появляются люди из прошлого – всего восемь случаев. Как, почему, откуда? Столкновения ментальностей людей настоящего и прошлого. Словом, как минимум, небезынтересно;

Гражина Лясонь-Коханьская/Grażyna Lasoń-Kochańska высоко оценивает роман американской поэтессы, преподавательницы университета, специализирующейся на сборе и анализе сказок, легенд и преданий, Клариссы Пинколы Эстс «Бегущая с волками» (Clarissa Pinkola Ests “Biegnąca z wilkami”. Tłum. Agnieszka Cioch. “Zysk I S-ka”, 2001); «…в ходе чтения выявляется истинная героиня книги – Дикарка, усыпленная нашей культурой, но живущая у самого дна мифа и сказки. <…> Поиск подлинного идеала женственности не имеет в книге ничего общего с войной полов, с агрессивным феминизмом. Книга феминистична потому, что говорит о природе женщины, о ее психологии. Другое дело, что писательница не находит такого идеала в современной культуре поэтому уходит в прошлое, проникает в сокровищницу фольклора»;

Доминика Матерская/Dominika Materska советует читателям журнала обратить внимание на книгу Т.А. Шиппи «Дорога к Средиземью» (T.A. Shippey “Droga do Śródziemia”. Tłum. Joanna Kokot. “Zysk I S-ka”, 2001), где «показаны литературные, этнографические и филологические основы, на которых зиждется творчество автора “Властелина колец”»;

а Анна Возняк/Anna Woźniak находит не слишком удачным роман-сиквел американского писателя Орсона Скотта Карда «Тень Гегемона» (Orson Scott Card “Cień Hegemona”. Tłum. Piotr W. Cholewa. “Prószyński I S-ka”, 2002) (стр. 69 – 70).

13. В рубрике «NAUKA I SF» под названием цикла “Czekając na punkt omega (3)” и заголовком “Fizyka zmiartwychwstania/Физика воскрешения из мертвых” печатается продолжение обсуждения гипотезы Фрэнка Типлера (начало см. “Nowa Fantastyka” № 8/2001 и 12/2001), в котором Януш Цыран обсуждает применение модели Типлера для достижения указанной в заголовке цели (стр. 71-73).

14. В этой же рубрике Анна Возняк/Anna Woźniak представляет читателям интересную книгу Йона Терни «Следы Франкенштейна. Наука, генетика и массовая культура» (Jon Turney “Ślady Frankensteina. Nauka, genetyka i kultura masowa”. “PIW”, 2001. Серия “Biblioteka Myśli Współczesnej”);

Дорота Малиновская/DM умеренно хвалит книгу американского астронома Эдвина Круппа «Наблюдатели за небом, шаманы и короли» (Edwin C. Krupp “Obserwatorzy nieba, szamani i królowie”. Tłum. Robert M. Sadowski. “Prószyński i S-ka”, 2001. Серия “Na Ścieżkach Nauki”), в которой автор повествует об отражении астрономических знаний в мифах и верованиях;

Марек Орамус/MO советует обратить внимание на сборник из четырех лекций знаменитого ученого-математика Ричарда Фейнмана, посвященных квантовой электродинамике (Richard Feynman “QED. Osobliwa teoria światła i materii”. Tłum. Helena Blakowska. “Prószyński I S-ka”, 2001);

он же, Марек Орамус/MO находит интересной книгу инженера, специалиста в области информатики, Чарлза Джоншера «Окабелированная жизнь. Кто мы такие в эпоху оцифровывания» (Charles Jonscher “Życie okablowane. Kim jesteśmy w dobie przekazu cyfrowego?”. Tłum. Lech Niedzielski. “Muza”, 2001. Серия “Spektrum”); а Тадеуш Збигнев Дворак/T. Zbigniew Dworak рассказывает много интересного о последней (посмертной) книге знаменитого американского астронома Карла Сагана «Миллиарды, миллиарды. Размышления о жизни и смерти на исходе тысячелетия» (Carl Sagan “Miliardy, Miliardy. Rozmyślania o życiu I śmierci u shyłku tysącliecia”. Tłum. Karolina Bober. “Prószyński I S-ka”, 2001. Серия “Na Ścieżkach Nauki”) (стр. 74 – 75).

15. В рубрике ”FELIETONY” Marek Hołyński в статье ”W podróży czas się dłuży chyba się pisze/Когда путешествуешь, время тянется, разве что займешь себя писаниной” рассказывает о своем путешествии на Карибские острова (стр. 75);

Яцек Собота/Jacek Sobota в статье “Tęsknota za tożśamośсią/Тоска по тождественности” из цикла «Исповедь идиота» рассказывает о своих (в том числе литературных) поисках в области самоидентификации (стр. 76);

Lech Jęczmyk в статье ”Zabić śmiecia!” из цикла «Новое средневековье» размышляет над проблемой применения насилия в рамках охраны устоев современного общества (стр. 77);

а Marek Oramus в статье ”Turystyka z przeszkodami/Туризм с препятствиями” обсуждая достоинства романа Дж. Р.Р. Толкина «Властелин колец» (J.R.R. Tolkien “Władca Pierścieni”. Tłum. Maria Skibniewska. “Muza”, 2002), сетует на крайнюю беспомощность всех его последователей (стр. 78).

16. В списках бестселлеров за март 2002 года из книг польских и российских авторов находится лишь “Ostrze elfów” Ника Перумова (стр. 80).

17. В рубрике NA KSIȨGARSKIM RYNKU перечислены 23 авторских книг (из них 6 – переиздания).


Статья написана 20 февраля 2021 г. 00:24

4. В рубрике «Из польской фантастики» размещены литературные миниатюры, написанные Аделлайдой Трач/Adellajda Tracz, Влодзимежем Дембовским/Włodzimierz Dembowski, Юлиушем Мрузом/Juliusz Mróz, Мареком Уткиным/Marek Utkin, Гжегожем Янушем/Grzegorz Janusz (стр. 38 – 41).

5. В этой же рубрике напечатан фрагмент (две первые главы) нового (и долгожданного) романа Анджея Сапковского/Andrzej Sapkowski. Фрагмент носит название “Narrenturm” (стр. 42 – 51). Иллюстрации РОБЕРТА ШМИГЕЛЯ/Robert Szmigiel.

В этом же 2002 году этот роман Сапковского – первый из «Саги о Рейневане» (она же "Гуситская сага") — вышел из печати в издательстве “superNOWA”, а в следующем году был переиздан в издательстве “Świat Książki” .

Издание “superNOWA” вошло в трехтомную блок-трилогию и затем многократно допечатывалось.

Роман переведен на чешский,

немецкий,

украинский,

венгерский, английский,

испанский и финский языки.

На русском языке он впервые увидел свет в переводе ЕВГЕНИЯ ВАЙСБРОТА под названием “Башня шутов” в 2004 году.

И затем многократно перепечатывался. На карточку романа можно глянуть здесь Упоминания о публикации данного фрагмента в журнале “Nowa Fantastyka” в ней нет. Равно как нет и сведений о большинстве указанных переводов на другие (кроме русского) языки. А почитать об авторе можно тут

6. И еще одна публикация в этой рубрике – рассказ Януша Цырана/Janusz Cyran “Róża Antarktydy/Роза Антарктиды” (стр. 52 – 56). Иллюстрации АРТУРА СИТНИКА/Artur Sitnik.

«”Роза Антарктиды” – странная организация, обеспечивающая за небольшую плату спокойную счастливую жизнь в виртуальной реальности при криогенной заморозке тела. Ее-то клиентом и становится главный герой рассказа после весьма драматического развода с женой…»

Позже рассказ вошел в состав авторского сборника писателя “Ciemne lustra/Темные зеркала” (2006). На русский язык он не переводился. И это 12-я публикация в нашем журнале писателя, знакомство с которым у нас с вами датируется далеким 1988 годом (см. тэг “Цыран Я.”). Глянуть на карточку рассказа можно здесь А почитать о писателе стоит тут

(Окончание следует)


Статья написана 17 февраля 2021 г. 09:55

АДАМ-ТРОЙ КАСТРО

Адам-Трой Кастро/Adam-Troj Castro (род. 20 мая 1960) – американский писатель, автор НФ, фэнтези и “horror”- произведений.

Живет во Флориде. Дебютировал в НФ в 1989 году рассказом “Clearance to Land”, напечатанным в журнале “Pulphouse: The Hardback Magazine". Issue 5: Fall 1989).

В дальнейшем опубликовал более 100 рассказов НФ, фэнтези и ужасов в периодических изданиях и жанровых антологиях. Часть рассказов включена в состав авторских сборников: “Lost in Booth Nine” (1993); “A Desperate, Decaying Darkness” (2000); “An Alien Darkness” (2000);

;

“Tangled Strings” (2003); “Her Husband's Hands and Other Stories” (2014).

Значительную известность и признание критики приобрела серия его произведений, главным героем которых является дипломатический советник Андреа Корт. В эту серию входят следующие произведения: повесть “Unseen Demons” (2002, ”Analog”, July-August); роман “Emissaries from the Dead” (2008, 2019; премия им. Филипа Дика);

роман “The Third Claw of God” (2009; 2010 переведен на немецкий);

повести “Hiding Place” (2011, ”Analog”, Apr.); “With Unclean Hands” (2011, "Analog", Nov.; номинации на премии “Hugo” и “Nebula”);

“Tasha's Fail-Safe” (2015, ”Analog”, March); “The Coward's Option” (2016, ”Analog”, March); “War of the Marionettes” (опубл. 2010 на немецком как “Sturz der Marionetten”; номин. на получение премии им. Курда Лассвица)

В журнале “Analog” в 2015 – 2020 годах публиковалась еще одна популярная серия “Draiken”, в состав которой вошли НФ повести и рассказы:

“Sleeping Dogs” (2015, July-August); “The Soul Behind the Face” (2016; Oktober); “Blurred Lives” (2018; January-February);

“A Stab of the Knife” (2018, July-August); “The Savannah Problem” (2019, January — February); “Draiken Dies” (2020, September — Oktober).

В состав серии “horror”-произведений “Gustav Gloom” для молодых читателей вошли следующие романы: “Gustav Gloom and the People Taker” (2012); “Gustav Gloom and the Nightmare Vault” (2013); “Gustav Gloom and the Four Terrors” (2013);

“Gustav Gloom and the Cryptic Carousel” (2014); “Gustav Gloom and the Inn of Shadows” (2015); “Gustav Gloom and the Castle of Fear” (2016).

Отметился писатель и в создании межавторских серий, в частности – серии “Spider Man” трилогией романов: “Spider-Man: The Gathering of the Sinister Six” (1999); “Spider-Man: Revenge of the Sinister Six” (2001); “Spider-Man: Secret of the Sinister Six” (2002).

Публиковавшаяся в периодике в 1996 – 2002 годах серия сатирических НФ-рассказов “Vossoff and Nimmitz” собрана в томе “Vossoff and Nimmitz: Just a Couple of Idiots Reupholstering Space and Time” (2002).

В 2004 году А.-Т. Кастро вместе с еще почти четырьмя десятками известных писателей подготовил к печати «самую плохую книгу НФ». Узнав о такого рода провокации, издатель отказался ее публиковать, но позже книга вроде бы все же оказалась напечатанной (“Atlanta Nights”, 2005).

Немалый интерес также представляют два подготовленных писателем и хорошо иллюстрированных «справочника-путеводителя»: “Z Is for Zombie: An Illustrated Guide to the End of the World “(2011) и “V Is for Vampire: An Illustrated Alphabet of the Undead/В как Вампир: Иллюстрированный словарь нежити” (2011).

Самое «премированное» произведение А.-Т. Кастро – написанный им в соавторстве с Джерри Олтеном/Jerry Oltion рассказ “The Astronaut from Wyoming” (1999, ”Analog”, July – August): номинации на премии “HOMer”, “Hugo”, “Nebula”, “Locus”, японская премия “Seiun”.

Всего же произведения писателя номинировались 8 раз на получение премии “Nebula”, 2 раза – на “Hugo”, 3 – на “Stoker”, 1 – на “World Fantasy”, получили премии “Philip K. Dick” и “Seiun”.

На русском языке опубликованы восемь рассказов: 5 — в журнале "Если", 3 — в жанровых антологиях.


Статья написана 14 февраля 2021 г. 09:40

1. Перевод на польский язык рассказа французского писателя Пьера Буля/Pierre Boulle, который называется в оригинале “Une nuit interminable” (1953, авт. сб. “Contes de l’absurde”; 1963, авт. сб. “Contes de l’absurde sulves E=MC2”; 1975, ант. “Le grandiose avenir”),

перепечатан из специального приложения к журналу “Przekrój” для подписчиков журнала – “Noworoczna przemia”, дек. 1958 – янв. 1959. Название текста “Noc bez końca/Ночь без конца”, переводчик не известен (стр. 3 – 11). Иллюстрации МАГДАЛЕНЫ ЕНДЖЕЙЧАК-НАЛЯЗЕК/Magdalena Jędrzejczak-Nalazek. И это первая публикация писателя в нашем журнале.

Рассказ переводился на английский, испанский, итальянский, хорватский, румынский языки. На русский язык его впервые перевел ВАДИМ КОЗОВОЙ в 1966 году (“Библиотека современной фантастики. Том 5. Антология фантастических рассказов”) под названием «Бесконечная ночь».

Более известен, впрочем, перевод под тем же названием «Бесконечная ночь», выполненный В. КОТЛЯРОМ (“Библиотека фантастики в 24 томах, 30 книгах. Том 23. Французская фантастическая проза”). Как ни странно, это единственный опубликованный перевод указанного переводчика. На карточку рассказа можно глянуть здесь А почитать о писателе можно тут

2. Рассказ американского писателя Роберта Шекли/Robert Sheckley, который называется в оригинале “All the Things You Are” (1956, “Galaxy SF”, Juli; 1957, авт. сб. “Pilgrimage to Earth”; 1964, авт. сб. “Pilgrimage to Earth”), перевел на польский язык под названием “Wszystko, czym jesteście/Все, что вы есть” АРКАДИУШ НАКОНЕЧНИК/Arkadiusz Nakoniecznik (стр. 12 – 16). Иллюстрации ПАВЛА СКРОНЬСКОГО/Paweł Skroński.

И это 16-я публикация писателя в нашем журнале (см. тэг “Шекли Р.” в этом блоге). Отметим, что рассказ уже появлялся в польском переводе в клубной малотиражке (1985, “SFAN-Club”, сб. “Bilet na Tranai”).

Рассказ переводился на французский, итальянский, голландский, немецкий, румынский языки. На русский язык его впервые перевел Н. ЛОБАЧЕВ в 1963 году под названием «Все, что вы есть» (альм. “На суше и на море”), однако более известен перевод А. САНИНА под названием “Что в нас заложено”, впервые опубликованный в 1984 году (авт. сб. “Миры Роберта Шекли”).

Глянуть на карточку рассказа можно здесь А почитать об авторе можно тут

3. Повесть американского писателя Адама-Троя Кастро/Adam-Troy Castro, которая называется в оригинале “The Funeral March of the Marionettes” (1997, “The Magazine of Fantasy and Science Fiction”, July; 2000, авт. сб. “An Alien Darkness”; 2003, авт. сб. “Tangled Strings”) перевел на польский язык под названием “Żałobny marsz Marionetek/Похоронный марш марионеток” МИХАЛ ЯКУБОВСКИЙ/Michał Jakubowski (стр. 25 – 37). Иллюстрации ЭЛИ ВАГИ/Ela Waga.

В номере напечатана первая (начальная) часть перевода. Отметим, что повесть номинировалась на получение премий “Hugo” и “Nebula”. На русский язык она не переводилась. Биобиблиографии писателя на сайте ФАНТЛАБ нет, а на карточку повести можно глянуть здесь

(Продолжение следует)





  Подписка

Количество подписчиков: 91

⇑ Наверх