Переводчик — В. Инбер
Работы В. Инбер
Переводы В. Инбер
1939
-
Тарас Шевченко «Было бы сесть с кем, хлеба съесть с кем...» / «Якби з ким сісти хліба з'їсти...» [= «Было бы сесть с кем, хлеба съесть с кем»; «Вот если мне бы все же хлеба...»; «Вот если мне бы все же хлеба»] (1939, стихотворение)
-
Тарас Шевченко «И станом гибким и красою...» / «І станом гнучким, і красою...» [= «И станом гибким и красою»; «И станом гибким, и красою...»] (1939, стихотворение)
-
Тарас Шевченко «Мать в шелку меня родила...» / «Породила мене мати...» [= «Мать в шелку меня родила»; «Мать моя была богата...»; «Мать моя была богата»] (1939, стихотворение)
-
Тарас Шевченко «Не женись ты на богатой» / «Не женися на багатій...» (1939, стихотворение)
-
Тарас Шевченко «Повстречалася я...» / «Полюбилася я...» [= «Повстречалася я»; «Полюбилась я...»; «Полюбилася я»] (1939, стихотворение)
-
Тарас Шевченко «Присяду я на крылечке...» / «Ой сяду я під хатою...» [= «Присяду я на крылечке»] (1939, стихотворение)
-
Тарас Шевченко «Титаривна-Немиривна...» / «Титарівна-Немирівна...» [= «Титаривна-Немиривна»] (1939, стихотворение)
-
Тарас Шевченко «Туман долиной стелется» / «Туман, туман долиною...» [= «Туман плывет долинами...»; «Туман плывет долинами»] (1939, стихотворение)
-
Тарас Шевченко «Маленькой Марьяне» / «Маленькій Мар'яні» (1939, стихотворение)
-
Тарас Шевченко «Русалка» / «Русалка» (1939, стихотворение)
1941
-
Рахиль Баумволь «Первый снег» / «Первый снег» (1941, стихотворение)
1945
-
Леонид Первомайский «По-над обрывом, вдоль крутого лога…» / «По-над обрывом, вдоль крутого лога…» (1945, стихотворение)
-
Леонид Первомайский «Уже над сумеречным морем…» / «Уже над сумеречным морем…» (1945, стихотворение)
1952
-
Шандор Петёфи «Все говорят, что я поэт...» / «Все говорят, что я поэт...» (1952, стихотворение)
-
Шандор Петёфи «Печаль» / «A bánat? egy nagy óceán» (1952, стихотворение)
-
Шандор Петёфи «Что слава?» / «Что слава?» (1952, стихотворение)
1954
-
Тарас Шевченко «И встретились и обвенчались...» / «Зійшлись, побрались, поєднались...» [= «И встретились, и обвенчались...»; «Сошлись, слюбились, обвенчались»] (1954, стихотворение)
1956
-
Иван Франко «У тебя глаза, как море…» / «Твої очі, як те море…» (1956, стихотворение)
1959
-
Элисавета Багряна «Есть ласки...» / «Есть ласки…» (1959, стихотворение)
-
Элисавета Багряна «Когда в низину...» / «Когда в низину…» (1959, стихотворение)
-
Элисавета Багряна «Люблю, когда зыбучий снег...» / «Люблю, когда зыбучий снег…» (1959, стихотворение)
-
Элисавета Багряна «Стучали в Сливенском ущелье сукновальни...» / «Стучали в Сливенском ущелье сукновальни…» (1959, стихотворение)
1961
-
Акоп Акопян «Весенний полевой цветок...» / «Весенний полевой цветок…» [= «Весенний полевой цветок…»] (1961, стихотворение)
-
Акоп Акопян «Мне говорят...» / «Мне говорят…» [= Мне говорят…] (1961, стихотворение)
1964
1965
-
Эндре Ади «Сын пролетария» / «Сын пролетария» (1965, стихотворение)
-
Элисавета Багряна «Аэродромы» / «Аэродромы («Не избыть тому, кто знал однажды...»)» (1965, стихотворение)
-
Элисавета Багряна «Дом в Бояне» / «Дом в Бояне («Дом под белой горою...»)» (1965, стихотворение)
-
Элисавета Багряна «Земля, внучка и я» / «Земля, внучка и я («Ты, моя милая крошка...»)» (1965, стихотворение)
-
Мария Бануш «Поэзия» / «Поэзия» (1965, стихотворение)
-
Иоганнес Роберт Бехер «Разлука и возвращение» / «Разлука и возвращение» (1965, стихотворение)
-
Блага Димитрова «День и ночь» / «День и ночь» (1965, стихотворение)
-
Блага Димитрова «К луне» / «К луне» (1965, стихотворение)
-
Блага Димитрова «Мне остаёшься ты...» / «Мне остаёшься ты...» (1965, стихотворение)
-
Блага Димитрова «Родина» / «Родина» (1965, стихотворение)
-
Блага Димитрова «Смогла бы я...» / «Смогла бы я...» (1965, стихотворение)
-
Анна-Мари Кежельс «Колодец» / «Колодец» (1965, стихотворение)
-
Анна-Мари Кежельс «Стул» / «Стул» (1965, стихотворение)
-
Ганс Лорбер «Первый снег» / «Первый снег» (1965, стихотворение)
-
Десанка Максимович «Весна вьёт гнездо» / «Весна вьёт гнездо» (1965, стихотворение)
-
Десанка Максимович «Вещи» / «Вещи» (1965, стихотворение)
-
Десанка Максимович «Праздник осени» / «Праздник осени» (1965, стихотворение)
-
Куддус Мухаммади «Пчела и бабочка» / «Пчела и бабочка («Пчела и бабочка на ветке...»)» (1965, стихотворение)
-
Вельсо Муччи «Поездка по Италии» / «Поездка по Италии» (1965, стихотворение)
-
Мария Пуйманова «Блуждающий корабль» / «Блуждающий корабль» (1965, стихотворение)
-
Ян Райнис «Любимая, судьбой нам суждено…» / «Любимая, судьбой нам суждено…» (1965, стихотворение)
-
Ян Райнис «Глаза людей и очи звёзд» / «Глаза людей и очи звёзд («Свет дневной глаза людские...»)» (1965, стихотворение)
-
Максим Рыльский «Джемма» / «Джема» (1965, стихотворение)
-
Максим Рыльский «Синяя даль» / «Синя далечінь» (1965, стихотворение)
-
Джузеппе Унгаретти «Апрель» / «Апрель» (1965, стихотворение)
-
Джузеппе Унгаретти «День за днём (На смерть сына)» / «День за днём (На смерть сына)» (1965, стихотворение)
-
Джузеппе Унгаретти «Июль» / «Июль» (1965, стихотворение)
-
Джузеппе Унгаретти «Ко дню моего рождения» / «Ко дню моего рождения» (1965, стихотворение)
-
Джузеппе Унгаретти «Ясное небо» / «Ясное небо» (1965, стихотворение)
-
Янис Эзериньш «Хмель» / «Хмель («Заласкает, завьёт, закружит...»)» (1965, стихотворение)
-
Петерис Эрманис «Встреча» / «Встреча («Ты у колодца воду достаёшь...»)» (1965, стихотворение)
1968
1969
-
Максим Рыльский «На свете есть певучий Лангедок...» / «На світі є співучий Лангедок…» (1969, стихотворение)
1971
-
Иван Франко «Месяц мой юный!..» / «Місяцю-князю!..» (1971, стихотворение)
-
Иван Франко «Притча о радости и печали» / «Притча про радість і смуток» (1971, стихотворение)
1978
-
Нильс Ферлин «Аквариум» / «Akvarium» (1978, стихотворение)