Иван Франко ««Если ночью услышишь, что там, за окном...»»
Входит в:
— сборник «Увядшие листья», 1896 г.
- /языки:
- русский (6), украинский (12)
- /тип:
- книги (18)
- /перевод:
- А. Ахматова (2), Б. Турганов (3), Л. Успенский (1)
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Oreon, 26 сентября 2021 г.
Два куплета, фактически поэтическая миниатюра, но до чего яркая и западающая в душу. И это не только моё мнение, чтобы это понять достаточно немного больше углубиться в дальнейшую историю произведения. Фактически эти восемь строк уже при первом прочтении ложатся на музыку, добавляются повторы — и вот готова песня, которую так и тянет назвать народной. И действительно, эти два куплета можно найти в интернете в музыкальном исполнении.
Но на этом история стихотворения не заканчивается, миниатюру Франко фактически вобрало в себя стихотворение другого яркого украинского поэта Богдана Лепкого «Час рікою пливе». Но настоящим хитом эти строки прозвучали в исполнении и обработке Николая Гнатюка 1993 г. Хоть от миниатюры до хита, в начале всё равно был Франко. Вот такая история.
«Як почуєш колись біля свого вікна,
Хто зітхає так сумно і важко,
Не вставай, не будись, не тривож свого сна,
Не тривож свого сна, моя пташко.»
(из варианта Гнатюка)