Данная рубрика представляет собой «уголок страшного» на сайте FantLab. В первую очередь рубрика ориентируется на соответствующие книги и фильмы, но в поле ее зрения будет попадать все мрачное искусство: живопись, комиксы, игры, музыка и т.д.
Здесь планируются анонсы жанровых новинок, рецензии на мировые бестселлеры и произведения, которые известны лишь в узких кругах любителей ужасов. Вы сможете найти информацию об интересных проектах, конкурсах, новых именах и незаслуженно забытых авторах.
Приглашаем к сотрудничеству:
— писателей, работающих в данных направлениях;
— издательства, выпускающие соответствующие книги и журналы;
— рецензентов и авторов статей и материалов для нашей рубрики.
Обратите внимание на облако тегов: используйте выборку по соответствующему тегу.
Благодаря роману Бентли Литтла "Университет" мы узнали о том, с какими опасностями иной раз сопряжено получение высшего образования в США.
Однако и предшествующие обучению в ВУЗе годы также могут оказаться для молодых людей далеко не простыми.
Именно об этом и рассказывает роман "Академия", а конкретно, о старшей школе имени Джона Тайлера, которая однажды обретает независимость от окружного управления образования, после чего в ее стенах начинают происходить различные странные и пугающие события.
Очень скоро среди учеников и преподавателей находится несколько человек, не желающих мириться со сложившейся ситуацией и стремящихся вернуть прежний порядок.
Причем, стремящихся не только на словах, но и на деле, что выгодно отличает "Академию" от "Университета", в котором герои только и делали, что обсуждали друг с другом план борьбы со злом, тем самым позволяя последнему укреплять свои позиции.
Кстати говоря, зло, захватившее школу, понравилось мне гораздо больше сущности, обитавшей в ВУЗе, поскольку оно имеет обоснованную природу, в то время как университет "прогнил" внезапно и практически сам по себе.
И даже традиционно простенький для произведений Бентли финал меня нисколько не смутил.
скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)
А что, всё логично.
Главный символ независимого учебного заведения и источник, подпитывающий творящуюся в нем чертовщину — его устав.
Если его уничтожить, то вслед за ним спадет и морок.
Конечно, можно посетовать на то, что в книге мало ужасов и что некоторые сюжетные моменты не были раскрыты в полной мере (например, богатой истории школы было уделено преступно мало внимания).
Но, на мой взгляд, все эти придирки не критичны.
Самое главное, что в "Академии" есть увлекательная история, живые персонажи и фирменный гротескный хоррор Литтла.
Пожалуй, этого вполне достаточно для приятного чтения.
Особенно если вам пришлись по душе роман "Университет" и фильм "Факультет" (The Faculty, 1998) Роберта Родригеса.
Думаю, я не совру, если скажу, что каждый автор художественной литературы пишет прежде всего о том, что близко и дорого его сердцу.
Вот и Бентли Литтл практически всегда выбирает в качестве места действия своих произведений родную ему Аризону.
Однако не забывает он и о других штатах "Четырех углов" (Колорадо, Нью-Мексико, Юта) и о Калифорнии.
Причем, периодически Литтл обращается к истории этих территорий, насыщая ее загадочными и жуткими событиями, отголоски которых внезапно начинают звучать уже в наше время.
Например, в романе "Возвращение" героям пришлось бороться с силой, уничтожившей доисторическую индейскую культуру Анасази.
А в книге "Кочегарка" персонажи столкнулись со злом, связанным с гибелью китайских мигрантов, участвовавших в строительстве железных дорог в эпоху активной колонизации Запада США и золотой лихорадки середины 19-го века.
Последняя, по-видимому, настолько захватила мысли Бентли, что он решил посвятить ей отдельное произведение, получившее название "Сгинувшие".
Повествование в книге ведется сразу в двух временных пластах: настоящем и прошлом.
В первом из них по Соединенным Штатам прокатывается волна жестоких убийств, совершенных богатейшими бизнесменами страны.
Данные происшествия неожиданным образом затрагивают репортера газеты "Лос-Анджелес таймс" Брайана Хоуэлса, который начинает собственное расследование необъяснимых вспышек насилия.
Вторая сюжетная линия рассказывает о путешествии плотника Джеймса Маршалла из Миссури в Калифорнию и о том как он 24-го января 1848-го года обнаружил золото в водах реки Американ-Ривер вблизи лесопилки Джона Саттера, спровоцировав тем самым начало Калифорнийской золотой лихорадки.
Именно тогда, по мнению Литтла, новоиспеченные старатели узнали об истинных владельцах желтого металла, встреча с которыми способна принести еще больше бед, чем набеги индейских племен.
Обе части романа, на мой взгляд, получились одинаково интересными за счет наличия грамотно выстроенной интриги и хорошо прописанных персонажей, действующих в разнообразных локациях (от мегаполисов и маленьких городков до гор и лесов).
И хотя жизнь Джеймса Маршалла, протекавшая за рамками происходивших с ним пугающих событий, была показана весьма скупо, я не стану записывать это в минусы книги.
Также как и финал.
Да, он вышел слегка наивным и скоротечным, но, положа руку на сердце, замечу, что бывали у Бентли развязки и похуже.
В целом, "Сгинувшие" — достаточно стандартный для автора роман, в котором в равной степени перемешались ужасные предзнаменования настоящего и не менее ужасные тайны прошлого.
Рекомендовать всем и каждому такую гремучую смесь я не стану, но уверен, что поклонники таланта Литтла точно останутся довольны.
Оценка: 8/10.
P.S. Перевод "Сгинувших" был выполнен А.С. Петуховым (ранее работавшим над романами "Окраина" и "Кочегарка") и, в принципе, читался он без существенных затруднений.
Однако основательная редактура тексту явно не помешала бы.
Возьмем хотя бы следующий отрывок:
"Секретарша практически выпрыгнула из своего кресла. Она вытянула руку, пытаясь закрыть лист бумаги, лежавший на стопке других бумаг, и случайно столкнула все бумаги на пол. Прежде чем верхний листок оказался погребен под кучей бумаг, Брайан увидел на нем темно-коричневые пятна… кровавые отпечатки пальцев …и то, что показалось ему чем-то средним между иероглифами и детскими каракулями, написанными простым карандашом."
Теперь обратимся к оригиналу:
"The secretary nearly jumped out of her chair. Her arm shot out, trying to cover the paper on top of the pile and accidentally knocked over the entire stack. Before the top page was engulfed by the falling batch of correspondence, Brian saw dark brown smudges—bloody fingerprints—and what looked like a cross between simple hieroglyphics and a child’s scribble, drawn with some sort of charcoal pencil."
И увидим, что Литтл не злоупотребил словом "бумага" ("paper"), как это сделал за него Петухов.
Рассмотрим другой пример, а именно описания деяний сошедшего с ума миллионера Уэсли Филдса.
Описание №1:
"Правда, нынешняя поездка была омрачена тем, что его друга по колледжу Билла Филдса накануне убил собственный отец, который убил еще и мачеху Билла, и его сводного брата. А после этого устроил стрельбу в торговом центре и, прежде чем его застрелила полиция, положил восемь человек."
Оригинал описания №1:
"There was a pall over the trip this time, though. Bill Fields, one of his friends from college, had been murdered by his own father, who had also slaughtered his stepmother and stepbrother before going on a shooting rampage in a mall, ultimately killing eight people before being shot himself by the police."
Описание №2:
"Брайан попытался вспомнить, что он слышал об Уэсли Филдсе. Это был последний мультимиллионер, который поехал головой. Вчера Брайан прочитал о нем в служебной ленте новостей еще до того, как новость стала достоянием общественности. Медийный магнат со Среднего Запада убил сына, дочь, жену и собаку, а потом свел счеты с жизнью в своем роскошном имении в Чикаго. Как всегда, детали происшедшего вызывали ужас. На неопубликованном фото Ассошиэйтед Пресс был торс его дочери – конечности отделены, а сам он выпотрошен и набит яблоками…"
Оригинал описания №2:
"He tried to recall what he’d heard about Wesley Fields. Fields had been the most recent multimillionaire to freak out, and Brian had read about it in a wire service report before it hit the airwaves yesterday. The Midwest media mogul had murdered his son, stepson, wife and dog before going on a rampage and getting shot by police. As always, the details were horrific, and an unpublished AP photo showed the daughter’s torso— minus legs, arms and head—sliced open and stuffed with apples."
Т.е. получается, что Бентли допустил ошибку, когда начал описывать тело убитой дочери Уэсли Филдса, хотя у того было только двое сыновей.
Но и Петухов тоже отличился.
Мало того, что он не заметил оплошность Литтла и неправильно заменил слово "stepson" на "daughter", так еще и добавил отсебятины ("свел счеты с жизнью в своем роскошном имении в Чикаго"), вместо того, чтобы написать о том, что Филдс был застрелен полицией.
Еще один пример "чудо"-перевода:
"...они оказались рядом с семейством во главе с "патриархом", целью которого было показать своим детям к моменту, когда они окончат среднюю школу, все более-менее значительные разработки золота, меди и серебра."
Оригинал:
"...they sat next to a family from Nevada with an anal-retentive patriarch whose stated goal was to take his kids to the site of every major gold, copper or silver strike in the West by the time they graduated from high school."
Куда пропали "Невада" и "Запад" и каким образом "anal-retentive patriarch" (суетливый (дотошный) глава семьи) превратился в какого-то "патриарха" я ума не приложу, но текст из-за этого стал выглядеть, мягко говоря, странно.
Наверняка в работе Петухова есть и другие косяки, но я думаю, что и по приведенным мной отрывкам виден ее не слишком высокий уровень.
Расстраивает также и то, что в издание от "Эксмо" не попали следующие благодарственные слова Литтла:
This book is dedicated to all of my loyal readers, especially Lisa Allen and Paul Legerski. I know you're out there. And I appreciate it.
A special thanks to Lisa LaMunyon and Doug Lilley, who lent their names to this novel in order to raise money for Golden Hill Elementary School.
Эта книга посвящена всем моим преданным читателям, особенно Лизе Аллен и Полу Легерски. Я знаю, что вы где-то рядом. И я ценю это.
Особая благодарность Лизе Ламаньон и Дагу Лилли, которые одолжили свои имена для моего романа, чтобы собрать деньги для начальной школы "Голден Хилл".
Интересный факт: в библиографиях многих писателей триллеров и хорроров можно найти хотя бы одну книгу, сюжет которой строится вокруг борьбы с инфернальным злом, поселившимся на улицах (вернее, под ними) какого-либо маленького провинциального городка.
В голову сразу приходят такие произведения как "Оно" Стивена Кинга, "Фантомы" Дина Кунца и "Лето ночи" Дэна Симмонса.
Не стал обходить данную тему и Бентли Литтл, наделивший разумом Калифорнийский университет в городке Бреа в своем очередном романе с говорящим названием "Университет".
Причем, безнадежно больным разумом, а потому на страницах книги вас будет ждать множество безумных, кровавых и попросту мерзких сцен, выполненных в фирменном стиле автора.
Некоторые из них получились настолько хорошо (например, эпизод с матушкой Ден в подвале здания студенческой коммуны Тета-Мью или описание пробуждения Брента Киилера в своей спальне), что вполне могли бы существовать и в отрыве от основного повествования в качестве самостоятельных жутких рассказов.
Также нельзя не ответить по-настоящему живых и запоминающихся персонажей, коих в романе великое множество и на любой вкус.
Впрочем, Литтл всегда умел буквально за пару глав прописать характеры своих героев. Поэтому и в "Университете" он справился с этой задачей на отлично.
Плохо то, что Бентли напрочь забыл наделить их решимостью, так необходимой в борьбе со злом.
Дело в том, что в определенный момент времени положительные персонажи, ранее тесно не общавшиеся друг с другом, наконец-то знакомятся и приходят к пониманию необходимости борьбы с могущественной силой, захватившей стены их учебного заведения.
Однако после этого никаких реальных действий они не совершают вплоть до самого конца, когда, естественно, становится уже слишком поздно.
При этом растрачивая драгоценные дни на постоянные совещания по выработке плана усмирения Университета, которые каждый раз завершаются ничем.
Из-за этого книга только прибавила в объеме и потеряла в динамике.
Но основная проблема романа, как и многих других произведений Литтла, заключается в откровенно дурацком финале, когда победа над опасным противником, имеющим сверхъестественную природу, достигается как-то уж слишком быстро и легко.
Я так и не понял почему Университет и его многочисленные приспешники не взяли верх над горсткой противостоящих им людей, хотя все указывало именно на такой исход событий.
Кстати, с приспешниками связана еще одна загадка: почему автор не использовал их на полную катушку?
Зачем надо было так подробно прорисовывать характеры негодяев, если в кульминации всей истории им просто не нашлось достойного места?
В общем, жалко, что не "все развешанные на стенах (Университета) ружья выстрелили в нужный момент".
Тем не менее, роман вышел увлекательный и, как всегда у Бентли, весьма изобретательный.
Некоторые из читателей называют его лучшим в творчестве Литтла.
Я же не стану высказываться столь категорично и буду надеяться, что настоящее золото еще только ждет меня впереди.
Оценка: 8/10.
P.S. Отдельно хочется похвалить перевод романа, выполненный Владиславом Задорожным для издательства "АСТ".
Я не сверял его с оригинальным текстом, так что возможно в работе Владислава все же есть неточности.
Но это не отменяет того факта, что я испытал огромное удовольствие, читая его перевод "Университета".
Сомневаюсь, что грядущее переиздание книги в серии "Стивен Кинг поражен...", намеченное на лето этого года, получится лучше.
"The Circle" ("Округа") — повесть Бентли Литтла, рассказывающая о мистических событиях, произошедших с жителями сразу нескольких домов, расположенных по периметру круглой разворотной площадки для автомобилей, которой заканчивается улица "William Tell Circle" в одном из американских городов (скорее всего речь в произведении идет о населенном пункте Пэйсон в штате Аризона).
Источником череды пугающих происшествий становится загадочное Святилище, находящееся на заднем дворе дома, принадлежащего скрытной преподавательнице философии из местного колледжа.
Собственно, это все, что можно сообщить о сюжете "The Circle", избежав спойлеров.
Замечу только, что если вам не понравится первая из трех частей повести (поскольку она вышла весьма странной), то я бы советовал не бросать чтение, ведь в следующих главах будет дано объяснение всему тому кошмару, который обрушился на героев в самом начале книги.
Правда, не факт, что это объяснение вам понравится.
Лично у меня оно вызвало смешанные чувства, также как и все произведение в целом: вроде бы любопытно, но по-настоящему не увлекает.
Дело в том, что формат "The Circle" (небольшая страшная повесть на несколько десятков страниц) просто не позволил фирменной фантазии автора разгуляться на полную катушку.
Конечно, ужасов в книге хоть отбавляй, но подаются они слишком быстро, без особых деталей и предварительного нагнетания напряжения, из-за чего не получается проникнуться ими в полной мере.
Также как не получается сопереживать персонажам, вынужденным на своей шкуре испытывать эти ужасы, так как их характеры практически не были раскрыты.
Похоже Литтл особо не заморачивался, создавая "The Circle", потому как даже придумывая Святилище, он использовал свои же наработки из романа "Возвращение" (что неудивительно, если учесть, что оба произведения были напечатаны с разницей примерно в один месяц).
скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)
Просто сравните эти отрывки:
"The Circle":
На верхней круглой части Святилища был вырезан какой-то узор, странная спираль, и в ту секунду, когда она раскололась под моим ударом на две части, мне показалось, будто я слышу раскатистый гул изнутри – наверное, это была игра моего воображения.
***
"Возвращение":
Две другие ямы тоже были мелкими – одна пустая, а другая имела серый каменный пол, на котором мелом был нарисован странный, похожий на спираль символ, по непонятной причине вызывавший чувство тревоги.
...
Глен подбежал к каменному кругу с вырезанными символами. Круг был с него ростом и стоял на ребре. Глен прыгнул и толкнул его, надеясь, что при падении он разобьется на тысячи осколков. Круг остался цел, и тогда Глен подобрал с пола провода и с силой прижал к камню, пытаясь попасть одним из них в устрашающую спираль, которую они видели в яме перед входом.
Возможно, я излишне придираюсь к повести.
Однако она действительно показалась мне весьма скучной и невыразительной.
Поэтому пройдя вслед за героями все круги ада, которые им уготовил Бентли, я без каких-либо эмоций покинул улицу "William Tell Circle" и возвращаться туда абсолютно точно не намерен.
Писатель Бентли Литтл всегда был большим поклонником тех или иных социальных ужасов.
В своем романе "Почтальон" он пугал нас демоническим разносчиком писем и рекламных листовок; в "Хранилище" — описывал хаос, в который погрузился городок Джунипер после строительства в нем обычного на первый взгляд сетевого супермаркета; в "Ассоциации" — рассказывал о жизни в закрытом охраняемом поселке "Бонита-Виста", существующем по странным и нередко неадекватным правилам; а в "Курорте" — живописал ад, открывший свои двери на территории курортного комплекса "Реата".
Для романа "Страховщик" Бентли выбрал не менее близкую многим людям тему страховки.
Именно с ней возникают проблемы у Ханта Джексона, после развода с женой переезжающего из Лос-Анджелеса в город своего детства Тусон.
Почти сразу после этого с ним начинают происходить различные неприятности, подпадающие под определение "страхового случая".
Однако компании, обязанные возместить потери Джексона, весьма прохладно относятся к его проблемам и либо решают их ненадлежащим образом, либо не решают их вовсе.
Поэтому когда на пороге нового дома Ханта, который он будет делить со своей новой супругой Бет, появится мужчина неприметной внешности, одетый в старомодную одежду, и настоятельно посоветует купить у него более выгодные страховые полисы, молодожены не смогут устоять перед его предложением, даже не догадываясь в какой кошмар превратится их дальнейшая жизнь.
Но не только их.
Ведь странного вида Страховщик весьма терпелив и готов обойти каждый дом в городе, дабы добиться желаемого...
И если вы думаете, что его цель — это просто сеять хаос вокруг, то вы глубоко ошибаетесь.
Бентли в кои-то веки не забыл прописать четкую мотивацию для представителя сил зла, что сделало персонаж Страховщика более интересным.
Также автору мастерски удалось нарисовать гротескную картину повседневности, в которой вынуждены жить герои, чьи характеры получились как всегда яркими и запоминающимися.
Помимо массы откровенно абсурдных моментов Литтл не забыл добавить в книгу и шокирующие эпизоды (связанные преимущественно с медицинской страховкой), усугубившие тягостную ситуацию, в которой оказались его персонажи.
Одним словом, социальный ужас удался на славу, хотя и с оговорками.
Первая из них заключается в однообразности (ближе к концу романа стало откровенно скучно читать об очередных визитах Страховщика в дома своих "жертв").
Вторая же касается финала произведения.
Нет, его идея мне понравилась, а вот исполнение — нет (слишком уж невзрачными выглядели приключения главных героев в логове СТРАХОВОЙ КОМПАНИИ и как-то неприлично просто им удалось справиться с ней).
В остальном, "Страховщик" — хоррор, написанный в лучших традициях творчества Бентли Литтла, которому не хватило буквально чуть-чуть, чтобы стать отличным.
Оценка: 8/10.
P.S. "Страховщик" — пока что единственный роман на моей памяти, в котором обнаружилось так много связей с другими произведениями Литтла (я нашел как минимум пять):
1) Рудник Голландца — упоминается в романах "Призыв" и "Ассоциация".
2) Крупный сетевой магазин "Хранилище" — упоминается в романе "Хранилище" (что естественно).
3) Молокане — упоминаются в романе "Окраина".
4) Писатель Барри Уэлч — упоминается в романе "Ассоциация" (один из основных героев).
5) Компания "Аутомейтид интерфейс" (или "Автоматические интерфейсы") — упоминается в романах "Хранилище", "Дом" и "Возвращение".
P.P.S. Если вы не имеете ничего против мультсериала "Царь горы" (King of the Hill, 1997-2010), то советую посмотреть 8-й эпизод 9-го сезона под названием "Взаимно" (Mutual of Omabwah).
В нем наглядно показан ужас, охватывающий среднестатистического американца при потере страховки.