В серии "Странная классика" выходит новая книга — классический роман Оуэна Уистера "Дракон из Уэнтли. Его жизнь и злодеяния" (1892) с иллюстрациями Джона Стюардсона. Коротко рассказать об этом удивительном сочинении, блестящей комедии о рыцаре и драконе, о Великом Рождестве и великом обмане, о любви и нелепостях — вряд ли возможно. Ведь для этого пришлось бы пересказать биографии классика вестерна Оуэна Уистера, гениального архитектора Джона Стюардсона, а также вспомнить некоторые книги У.М. Теккерея, Э. Лэнга и Дж.Р.Р. Толкина. Поэтому, не воспроизводя всех материалов из будущей книги, приведем краткую справку о том, как все начиналось и откуда взялся дракон.
Итак, (почти) вся правда о драконе из Уэнтли
Всё началось с легенды об убиении дракона рыцарем из Уорнклифф Крэгс в Южном Йоркшире. История приобрела популярность, когда комическая баллада на этот сюжет была издана отдельной брошюрой в 1685 году. В 1767 году этот текст вошел в знаменитый сборник Томаса Перси «Древности английской поэзии»; в следующее столетие баллада входила в круг обязательного чтения, ее известность пошла на убыль лишь в ХХ веке. В основе баллады история непутевого рыцаря Мура или Мура Холла, который надевает прочные доспехи и поражает дракона в «задницу», его единственное уязвимое место – как сообщает дракон, находящийся на последнем издыхании. Баллада очень точно воспроизводила топографию района Уорнклифф Крэгс, но сама история настолько насыщена «низким» юмором, что удовольствие от нее получали широкие народные массы в самых разных краях; именно поэтому в поздних вариантах появляются всё новые и новые детали, а местный колорит постепенно исчезает.
Моур Холл – это здание, построенное не позднее XV века у подножия Уорнклифф Крэгс; первоначально местные жители называли Уорнклифф –«Уэнтли». Дракон якобы обитал в близлежащей пещере и летал через всю долину к Драконьему колодцу на хребте Уолдершелф, что над Дипкером. Связан с этой историей и судебный процесс 1573 года. Тогда «вольные люди» Шеффилда выступили против Джорджа Тэлбота, шестого эрла Шрусбери; речь шла о владении шеффилдскими пустошами. Отголоски скандала явно различимы в балладе.
Немалое значение для распространения комического стихотворения имела бурлескная опера «Дракон из Уэнтли», сочиненная Генри Кэри в 1737 году; музыку написал Джон Фредерик Лампе. В первый же сезон опера была представлена 69 раз; обилие намеков на премьер-министра Роберта Уолпола и его налоговую политику привело к вполне предсказуемому скандалу. Обстоятельства сложились очень удачно: в театре Хэймаркет над премьером открыто глумились; потом «Дракона» поставили в Ковент-гарден, где технических возможностей было куда больше. Сюжетом опера не блистала, зато в ней было немало абсурдных элементов, веселых танцев, разных не вполне пристойных ухищрений и т.д. Но осмеивалась не столько внутренняя политика, сколько статичность оперного искусства. В либретто, написанном Кэри, Мур из Мур-холла – это отважный рыцарь, влюбленный в Марджери, но занятый в основном тем, что пьет и любезничает с девицами. Марджери готова принести себя в жертву дракону, лишь бы Мур взял ее на бой с чудовищем. Ей противостоит Моксалинда, «бывшая любовница» Мура, которая теперь, когда у нее появилась соперница, снова проявляет к рыцарю интерес. Сама битва с драконом разворачивается за сценой, причем Мур только ранит дракона в задницу (в диалогах реплики дракона звучат гораздо разумнее, чем слова рыцаря). В основном действие сводится к песням и танцам двух дев и рыцаря. Несомненно, теперь подобные пьесы уже кажутся устаревшими – нет ничего удивительного, что оперу редко исполняют. В Лондоне, впрочем, любительская труппа «Айслворт барокко» представила ценителям реконструкцию спектакля в 2012 году. Народ веселился…
Но желающие увидеть, как всё происходило, могут посетить Мур-холл, который расположен в дальней части долины у подножия Уорнклифф Крэгс. Барельеф, изображающий рыцаря Мура и дракона из Уэнтли, находится также над входом в ратушу Шеффилда. История воплощена в камне – и это воплощение как будто уже не связано с небольшим романом, который напечатан в этой книге.
В книге публикуется не только роман, но и все иллюстрации Стюардсона, а также статья составителя об авторе, художнике, драконе и всех-всех-всех... И это еще не все — специально для книжки Е. П. Беренштейн сделал максимально точный перевод баллады 17 века, с которой и начался рассказ. Но балладу (вернее, половину ее) все желающие могут прочесть прямо сейчас.
"Многие из его детективных и мэйнстримовых романов до сих пор приятно читать, хотя после первых публикаций прошло уже много лет. Но сегодня Джепсона помнят прежде всего из-за одной книги, романа в жанре сверхъестественного ужаса".
"Джепсон добился такого успеха, что сам «Великий Зверь», Алистер Кроули, благосклонно сравнил роман с пантеистическими работами Блэквуда и очень много из него позаимствовал для своего «Гимна Пану»"
Джон Пелан
Джепсон, Эдгар. Дом 19: Роман / Эдгар Джепсон; Пер. с англ. А. Сорочана. – оПУС М, 2015. – 248 с.; илл. (Странная классика).
В книгу включен один из лучших английских романов о возвращении древних богов, о явлении Пана, об оккультизме и магии, об Ужасе и Восторге. Среди персонажей романа – Артур Мейчен, Макгрегор Матерс и Альфред Дуглас. Лучшая книга Эдгара Джепсона, классика мистического ужаса – впервые на русском! Иллюстрации Г. Бема (воспроизводятся впервые со времени первого издания романа).
Отрывок из романа и информацию об авторе можно найти здесь
Содержание
Дом 19, с. 5-222
Джон Пелан. Сад Эдгара Джепсона, с. 223 -232
Александр Сорочан. Великий Пан и другие боги: Ужас и Восторг в литературе конца XIX – начала ХХ веков, с. 233-247
Еще приятная новость — я получил стипендию Минкультуры на перевод "Дракона из Уэнтли" Оуэна Уистера.
"Многие из его детективных и мэйнстримовых романов до сих пор приятно читать, хотя после первых публикаций прошло уже много лет, но сегодня Джепсона помнят прежде всего из-за одной книги, романа в жанре сверхъестественного ужаса".
"Джепсон добился такого успеха, что сам «Великий Зверь», Алистер Кроули, благосклонно сравнил роман с пантеистическими работами Блэквуда и очень много из него позаимствовал для своего «Гимна Пану»"
Джон Пелан
[/i]Джепсон, Эдгар. Дом 19: Роман / Эдгар Джепсон; Пер. с англ. А. Сорочана. – оПУС М, 2015. – 248 с.; илл. (Странная классика).
В книгу включен один из лучших английских романов о возвращении древних богов, о явлении Пана, об оккультизме и магии, об Ужасе и Восторге. Среди персонажей романа – Артур Мейчен и Альфред Дуглас. Лучшая книга Эдгара Джепсона – впервые на русском! Иллюстрации Г. Бема.
Содержание
Дом 19, с. 5-222
Джон Пелан. Сад Эдгара Джепсона, с. 223 -232
Александр Сорочан. Великий Пан и другие боги: Ужас и Восторг в литературе конца XIX – начала ХХ веков, с. 233-247
Впервые на русском — мистические повести Генри Райдера Хаггарда! В серии "Странная классика"
Сюжет "Махатмы и Зайца" (1911) подсказан сновидением. Конечно, в повести отразились многие реалии викторианской Англии, но в центре ее — инициация, обретающая форму путешествия по Великой Белой Дороге. Читатель встретится со множеством символов, которые воплощены не только в тексте, но и в иллюстрациях, созданных двумя очень разными и очень интересными художниками — У. Хортоном и Г. Броком. В настоящем издании впервые после первой публикации воспроизводится весь комплект иллюстраций.
"Барбара вернулась" (1913) — более традиционное повествование о реинкарнациях и жизни после жизни; викторианская интерпретация христианской мистики опирается на собственный опыт Хаггарда, зафиксированный в его мемуарах. Глава из воспоминаний писателя, посвященная оккультным опытам, также впервые переведена на русский. В книгу включены справки о художниках и статья составителя "Прощание с оккультизмом", фрагменты из которой уже публиковались в данной колонке.
Объем 232 с., твердый переплет, шитый блок. Переводы Е. Беренштейна, Ю. Бойковой.
Уильям Томас Хортон (William Thomas Horton, 1864-1919) – художник, друг У. Б. Йейтса, член Ордена Золотой Зари, а также многих других эзотерических групп.
Хортон был другом и современником О. Бердслея, сотрудничал в журнале «Савой» (там появились лучшие его иллюстрации). Совершенно очевидно взаимное влияние Бердслея и Хортона. Оба они перешли к иллюстрированию книг от создания архитектурных чертежей: Бердслей работал в архи-тектурной фирме (его уговорил бросить работу Э. Бёрн-Джонс, у Хортона была собственная небольшая компания. Сильны архитектурные элементы в большинстве их графических работ, резкость черного и белого сочетается с тонкостью линий и мельчайшими деталями. Но Бердслей использовал эти приемы для создания эротических образов, Хортон тяготел к мистике и экзотике. После смерти Бердслея работы Хортона стали еще более насыщенными эзотерическими смыслами, темная мистика его произведений по временам кажется чрезмерной. Хортон, хотя и родился в Бельгии, был стопроцентным англичанином, связь его с французским сюрреализмом (на которой настаивают некоторые критики) представляется весьма сомнительной. Судьба Хортона весьма трагична: он был всю жизнь влюблен в писательницу Эми Одри Локк, но их отношения оставались платоническими, после ее смерти в 1916 году у Хортона случился эмоциональный срыв, от которого он не оправился до самой смерти. Выше представлены работы из журнала «Савой» и одна из иллюстраций к повести Г.Р. Хаггарда "Махатма и Заяц". В книгу Хаггарда включены все иллюстрации Хортона к этой повести, а также некоторые другие его известные работы. Еще его иллюстрации можно посмотреть здесь: http://funtema.ru/blog/illustrations/1127...
На основе иллюстраций Хортона была создана довольно популярная колода карт Таро – многие рисунки воспроизводят значимые архетипы, это относится и к иллюстрациям к повести Хаггарда