Другие названия: «Вот книги юности последняя страница...»; «Ты, книга юности, дочитана, увы!..»; «В тетради юности закончились листы…»; «Как мне жаль, что книга юности закрылась...»
Стихотворение
Язык написания: персидский
Перевод на русский:
— В. Державин
(«Вся книга молодости прочтена...»); 1965 г.
— 1 изд.
— О. Румер
(«Ты, книга юности, дочитана, увы!..»); 1969 г.
— 4 изд.
— Г. Плисецкий
(«Книга жизни моей перелистана — жаль!..»; «Книга жизни моей...»); 1972 г.
— 11 изд.
— С. Липкин
(«Вот книги юности последняя страница...»); 1974 г.
— 1 изд.