Кто там интересовался "околофантастическими" круглыми столами/дискуссиями в Санкт-Петербурге? Новости для вас.
Дорогие друзья, петербургский книжный магазин «РаскольниковЪ» в Апраксином переулке, дом 11, открывает программу литературных встреч! И первым мероприятием на новой площадке станет круглый стол «Стилизация как прием в "жанровой" литературе».
В конце 2015 года в свет вышла новая книга Антона Первушина «Иные пространства», сборник из шести фантастических повестей (подробнее о книге здесь). И в половине этих произведений автор обращается к стилизации. В чем сила этого приема, почему он так привлекает читателей и писателей, в том числе фантастов и авторов детективов? Ответы на эти вопросы мы попытаемся найти вместе с Антоном Первушиным, Дмитрием Вересовым, автором знаменитой семейной саги «Черный Ворон», и прозаиком и литературоведом Аланом Кубатиевым.
Круглый стол начнется в 19.00, в субботу, 26 марта 2016 года. Вход свободный! По завершении дискуссии вам представится возможность приобрести книгу А.Первушина и получить автографы всех наших спикеров.
Надеюсь, со временем официальный представитель холдинга "Бертельсманн Меди Москау" (БММ) и сотрудничающих с этой структурой издательств зарегистрируется на "ФантЛабе", но пока этого не произошло спешу поделиться новостью: только что "на бумаге" вышел небезызвестный роман Михаила Успенского и Андрея Лазарчука "Соль Саракша", открывающий трилогию "Весь этот джакч".
Выходные данные:
М.: Бестселлер, 2016 год
Тираж 3000 экз.
Формат: 140х210
Мягкая обложка с клапанами
254 стр.
ISBN 978-5-9907593-0-5
Серия: Пятый Рим
Иллюстрация на обложке Алексея Вайнера
Подробности из издательской рассылки:
«Соль Саракша» – первая книга из новой трилогии «Весь этот джакч» популярных писателей-фантастов Михаила Успенского и Андрея Лазарчука, не раз выступавших в соавторстве.
Действие книги разворачивается в мире «Обитаемого острова»Стругацких, на планете Саракш, а точнее – в Верхнем Бештоуне, что на самой границе с Пандеей. Именно здесь осуществляется стратегически важная добыча горной соли, отчего небольшой городок солекопов становится средоточием самых разных сил, преследующих различные цели.
Успенский и Лазарчук предлагают посмотреть на затерянную в далекой-далекой галактике планету не через оптику пришельцев, а глазами ее коренных обитателей – подростков из шахтерского поселка. Поначалу те всего лишь хотели подзаработать, наловив водяных грибов в горном озере. Однако первая же грибалка заканчивается прискорбным инцидентом с гвардейским вертолетом и находкой в лесу непонятного «летчика» со страшными ожогами. И вот тут-то и закручивается водоворот событий, в который так или иначе оказываются вовлечены все герои книги, а главное, конечно, Поль – таинственный человек ниоткуда, ментограммы которого поражают и заставляют хотеть странного…
Помимо отличного замысла и сюжета, книга насыщена узнаваемыми образами, аллюзиями и отсылками к различным реалиям мира Стругацких, а также яркими персонажами, сложными вопросами, психологией и тонкой иронией.
«Соль Саракша», несомненно, придется по вкусу как поклонникам Стругацких и любителям творчества Успенского и Лазарчука, так и всем почитателям качественной фантастики.
цитата
«…я верю в то, что мир, созданный, например, Стругацкими, может порождать очень интересные варианты. И «Весь этот джакч» Лазарчука и Успенского… Если ты меня сейчас слушаешь, Лазарчук (я уже не могу об этом Мише сказать): ребята, вы отлично сделали! Вы это сделали не хуже «Гиперборейской чумы». Это просто прекрасное продолжение мира «Обитаемого острова»! Блестящая книга совершенно!»
Дмитрий Быков («Эхо Москвы»)
Год назад «Весь этот джакч» был отмечен премией «Книга года по версии Фантлаба» (приз читательских симпатий сайта «Лаборатория фантастики») в номинации «Лучшая сетевая публикация. Крупная форма».
Две другие книги трилогии, готовящиеся к изданию, будут называться «Любовь и свобода» и «Стеклянный меч».
З.Ы. По косвенным данным, в холдинг "БММ" недавно вошло издательство "Лениздат" — то, которым руководил Максим Иванович Крютченко. Если правда, посмотрим, что из этого получится.
UPD. Вадим Назаров ("Амфора") любезно проинформировал: "Бестселлер"/"Пятый Рим", "Лениздат", "Чёрная речка" и другие — это просто клиенты торгового дома БММ, они не "входят в холдинг". Просто БММ продаёт книги нескольких независимых издательств". Так что за долгами в "БММ" обращаться бессмысленно.
Я не отношусь к числу одержимых коллекционеров: «последнюю рубашку продай, но редкую «рамочку» на полку поставь!». Уважаю таких людей, но нет, я не из них. Есть, однако, книги, которые существуют только в виде «малотиражек», так что время от времени приходится раскошелиться. Не на «художку», конечно: приличной художественной литературы хватает и в более-менее бюджетном секторе. Другое дело профильный нон-фикшн. Биографии, мемуары, все такое. Вот, например, сборник писем Роберта Хайнлайна: вряд ли у нас его когда-нибудь издадут полноценным тиражом, а в работе уже пару раз пригодилось. Ну и для расширения общей эрудиции, само собой.
«Любой, кто ищет в этой книге ответы, обманывает себя»
Роберт Хайнлайн. Ворчание из могилы: Письма. / Robert Heinlein. Grumbles from the Grave, 1989. Пер. с англ. Swgold. — Липецк: Крот, 2014. — 560 с. — Тир. 500.
Спорить о творчестве Роберта Энсона Хайнлайна, о подтекстах, аллюзиях и реминисценциях, о мотивах и взглядах писателя, легко и приятно. Тем более что сам мэтр, одновременно работавший над «Чужаком в стране чужой», романом, ставшим одной из «библий хиппи», и напористо-милитаристскими «Космическими рейнджерами» дал обильный материал для диаметрально противоположных интерпретаций. Но если вы опасаетесь, что выход «Ворчания из могилы», сборника избранных писем Р.Э.Х., подготовленного вдовой писателя, положит конец этим увлекательным дискуссиям, расставив все точки над «i», спешу успокоить: не дождетесь! Скорее эта книга подкинет уголька в топку неутихающих споров о личности и творчестве автора.
«Ворчание из могилы» разбито на тематические разделы («Истоки», «Глянец и подростки «Скрибнера», «Почта почитателей и прочая трата времени», «Путешествия» и т.д.), составленные из писем разных лет. За редкими исключениями это выдержки из переписки Хайнлайна с двумя корреспондентами: легендарным Джоном Вудом Кэмпбеллом, первым издателем Р.Э.Х., и Лертоном Блассингэймом, который долгие годы оставался бессменным литературным агентом писателя. Вероятно, именно такой выбор диктует основные темы книги: во-первых, обсуждение расценок, гонорарных ставок, роялти, возможных рынков сбыта и допустимых сокращений в текстах; во-вторых — многословные отчеты о том, «как я провел лето», где побывал и что повидал, с какими проблемами столкнулся при строительстве очередного «родового гнезда», сколько времени невозвратно потратил на переписку с поклонниками, интервью журналистам и выступления перед библиотекарями.
Парадоксально, но о своих книгах Хайнлайн пишет крайне скупо — если не считать технические и деловые аспекты. Что ж, его право: писатель, который так и рвется объяснить, что он «на самом деле» имел в виду, и впрямь выглядит нелепо и жалко. Тем не менее портрет Р.Э.Х. на этих страницах вырисовывается весьма специфический. С одной стороны, автор «Космических рейнджеров» предстает человеком неприятно меркантильным и циничным (не раз повторяет, что пишет «для денег», выражает готовность внести любые правки, лишь бы поскорее получить чек), с другой — болезненно ранимым и амбициозным (один из лейтмотивов книги — «брошу писать, как только получу первый отказ»). Зная то, что мы знаем о Хайнлайне сегодня — например, что всю жизнь в его столе лежал ранний, невостребованный издателями роман «Нам, живущим», — принять такую характеристику непросто. Впрочем, ждать подлинной искренности от переписки, которую писатель ведет со своим литагентом, было бы, мягко выражаясь, странно.
Складывается впечатление, будто большую часть своей взрослой жизни Хайнлайн прожил в вакууме — и литературном, и политическом. Нет, он, конечно, читал не только научные журналы, инструкции и бюллетень Американской стрелковой ассоциации — но и, например, Эрнеста Хемингуэя, Джеймса Джойса (о котором отзывался без восторга) и даже Джона Барта. Встречаются в письмах и редкие упоминания писателей-сверстников из «фантастического цеха» — но нет никаких свидетельств, что Р.Э.Х. следил за их творчеством хотя бы вполглаза. И такое возможно — чукча, в конце концов, не читатель. Но трудно поверить, что все бури в англо-американской фантастике — триумф «новой волны», разрушение традиционных жанровых табу, выход SF из гетто — обошли его стороной: романы Хайнлайна свидетельствуют об обратном. То же с социальными потрясениями: молодежные бунты, «дети-цветы», сексуальная и психоделическая революции, рок-н-ролл, Вьетнам, Уотергейт — автор «Чужака в стране чужой», если судить по его письмам, обо всем этом слыхом не слыхивал. Но книги-то, книги говорят о другом!..
Раскрывается Р.Э.Х. только тогда, когда очередной редактор начинает «хотеть от него странного», поучать и направлять — иными словами, принимает на себя обязанности цензора. Вот тут, в пылу спора, грандмастер действительно несколько раз пробалтывается о вещах, принципиальных для понимания всего его творчества. Любопытно сравнить эти письма с перепиской братьев Стругацких, изданной недавно отдельным пятитомником. Казалось бы, разные страны, разная экономическая и политическая система, разная идеология... Но когда речь заходит о редакторских правках, вызванных требованиями цензуры, сходство эмоциональной реакции писателей бросается в глаза. Как и советские редакторы шестидесятых-восьмидесятых от АБС, их американские коллеги требовали от Хайнлайна правок, которые он считал абсурдными, бессмысленными, ханжескими и, хуже того, искажающими исходный замысел. Что характерно, в послевоенных США требования цензуры объяснялись теми же причинами, что и в Советской России: заботой о нравственном здоровье подрастающего поколения. Болезненно-ранимого писателя это бесило, выводило из себя, что отчетливо видно по письмам, хотя Вирджиния Хайнлайн, вдова писателя, изрядно выхолостила и сократила переписку, чтобы привести образ своего мужа в соответствие с официальной иконографией.
Однако самыми живыми выглядят завершающие главы книги, посвященные «Чужаку в стране чужой». Из них можно узнать, к примеру, что Хайнлайны состояли в переписке с девушкой из «семьи» Мэнсона — по их уверениям, не подозревая об увлечениях фанатки. Жаль, что вдова писателя не включила этот материал в общую подборку. Ну и, конечно, одно развернутое письмо поклонникам, приведенное тут без сокращений, стоит десятилетней эпистолярной хроники «Хайнлайн-Блассингэйм». В паре цитат из этого мини-эссе о творческой философии и жизненных взглядах Р.Э.Х. сказано больше, чем на сотне предыдущих страниц:
«Я всегда должен держать в уме, что мой потенциальный читатель может потратить свои деньги на пиво, а не на мои истории, я должен каждую минуту осознавать, что я конкурирую за деньги с пивом — и что я не могу себе позволить упустить клиента. Если бы я производил, скажем, картофель или говядину, то я мог бы быть уверен, что мой продукт имеет некоторую ценность на рынке. Но история, которую не любят читать клиенты, не стоит НИЧЕГО».
Или:
«Я задавал вопросы.
Я не давал ответов. Я пытался встряхнуть читателя, освободить его от некоторых предубеждений и побудить его думать самостоятельно, направить мысли в новое, неиспробованное русло. В результате каждый читатель получил от этой книги что-то свое, потому что он сам находил свои ответы <...>
Любой, кто ищет в этой книге ответы, обманывает себя. Она — приглашение подумать, а не уверовать».
Жаль, что не все «Ворчание из могилы» так написано — получилась бы нетленка, не уступающая лучшим романам Р.Э.Х. А так — всего лишь библиографическая редкость, книга, обязательная к прочтению для каждого уважающего себя хайнлайнофила... ну и для хайнлайнофоба, само собой, тоже.
Получил "Жизнь Лавкрафта" С.Т.Джоши в переводе Фазилова. Классика жанра, основа лавкрафтаведения, все такое. Но, блин, как ее читать? Там 1280 страниц. Одной рукой не удержишь...
И еще одна новость от издательства "Книжный Клуб Фантастика" — одновременно для любителей комиксов и для поклонников вселенной "Забытых Королевств" ("Forgotten Realms").
В печать отправился графический роман "Легенда о темном эльфе. Книга 1. Отступник", созданная по мотивам одноименного романаРоберта Сальваторе. Твердый переплет, формат 70х108/16, 144 страницы, тираж 3000 экземпляров.
цитата
Издательская аннотация: Нас ждет возвращение в загадочный Мензоберранзан, огромный город дроу, на родину героя Долины Ледяного Ветра Дзирта До’Урдена.
Юный принц правящего Дома Дзирт взрослеет в коварном мире своей мрачной семьи. Пытаясь сохранить честь вне зависимости от безнравственного окружения, Дзирт вынужден принять непростое решение: способен ли он жить среди тех, кому неведома честность?