Блог


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «rusty_cat» облако тэгов
Поиск статьи:
   расширенный поиск »


Статья написана 13 августа 2009 г. 12:44

За последние три дня познакомился с оригиналом нашумевшего фильма "Хранители" — графическим романом Мура "Watchmen".

Итак, закат эпохи героев в масках, альтернативная история, мир на краю третьей мировой (ядерной) войны, СССР все еще существует, доктор Манхэттен — сверхчеловек ("Бог существует и он американец" (с) ) не только сдерживает возможную агрессию "красного" блока, но и занимается активным внедрением новых технологий в американскую повседневность — электромобилей, специальных тканей и материалов, сходных с современными нанотехнологиями, и еще многое многое другое.

Краткое изложение событий

Сюжет непрост. Основное расхождение между фильмом и оригиналом — в "инопланетянах". Хотя Зак Снайдер и скроил "изящнее": выбросил лишнюю сущность, свалил угрозу на Манхеттена, сделал личный конфликт еще более острым — Роршаха не только приходится убить, но и Манхеттену приходится взять на себя роль "дьявола", — однако, Озимандия в финале Снайдера превратился в злодея, чего не произошло у Мура.

В оригинальной истории плохих "героев" нет, как и "хороших": у каждого своя правда и каждый платит за нее собственную цену. Да и образ инопланетян, как я упоминал, также является артефактом культуры, дающий варианту Мура иной смысл, и теряющийся в варианте Снайдера.

В остальном же, фильм и роман дополняют друг друга — для русского человека комикс (а графический роман по форме своей и есть не что иное как комикс) не столь понятен, как для американца (поэтому мне, например, вместо того, чтобы смотреть двадцать пошаговых иллюстраций без текста было бы проще прочитать два абзаца), — фильм оказывается нагляднее, особенно в напряженных эпизодах (экшн, триллер), с другой стороны — "роман" объемней и богаче.

Начать хотя бы с того, что в романе каждая из двенадцати глав подписывается постскриптумом: фразой из стихотворения Уильяма Блейка, из Ницше, Энштейна и пр. Этакий синопсис главы, иногда дающий метафору происшедшему, иногда — дополнительную пищу для размышлений. Во-вторых, каждая из глав кроме последней содержит специальную "текстовую часть": это либо фрагмент книги бывшего героя в маске — "Филина 1", который, кстати, в романе является лучшим другом "молодого" Филина, и будет убит шпаной во время массовых беспорядков и ненависти, поднятой СМИ к героям в масках. В своих мемуарах "Филин 1" рассказывает о феномене супергероя "изнутри", а кроме того делится некоторыми деталями предыстории нынешних событий и дает оценку, часто негативную, тем или иным персонажам. Именно ему принадлежит в сюжете фраза: "Бог существует и он американец".

Среди текстовых частей также статья о появлении и об исследованиях доктора Манхеттена, статья о развитии комикс-индустрии, в частности, об авторе комикса "Хроники Черной шхуны", один эпизод которой в унисон сопровождает все события, происходящие на улицах Нью-Йорка незадолго до его гибели. Сама история о бегстве "робинзона" с острова на плоту из мертвецов часто обозначает то или иное социальное явление. А сам образ "Черной шхуны" — корабля проклятых, куда забирают последних негодяев на вечную службу, — местами символизирует то человечество, то группу спасителей в масках. Переживший кораблекрушение превращается в "монстра", убивая направо и налево, — и Роршах или Озимандия , или Смехач совершают нечеловеческие поступки. Пережившего кораблекрушение забирает "Черная шхуна", где все матросы как один — подлецы и негодяи, и герои в масках часто ведут себя как негодяи, — и каким-то только Богу известным способам служат некоей высшей цели, пусть даже она иллюзорна. Что характерно, художник, создавший "Черную шхуну" погибнет в сюжете после того, как вместе с другими творцами, закончит работу над "инопланетянами" Озимандии.

Поднятые в романе темы: правда и справедливость, цель жизни и значение смерти, а также мелкими штришками — экология, значение теории относительности для понимания Бога, управление массовым сознанием и еще много чего.

Роман хороший, хотя как мне кажется всю его возможную глубину невозможно передать только иллюстрированным рядом, по мне — так картинок стоило бы сделать меньше (иллюстрировал же Профессор приключения Фродо эльфийскими рунами и никого это не напрягало), а текста — больше. Есть и ляпы, не знаю уж, намеренные или нет: код к секретным файлам Озимандии подбирается банальным "Рамзес", а умный компьютер еще и сообщает злоумышленнику — "код не полный" (дескать, продолжайте, вы на верном пути). Но это так придирки. Однако, рекомендовать могу не всем. Не рекомендую в первую очередь людям впечатлительным к жестокости (девушкам, например), потому что роман циничен и жЕсток. И, как следствие, жестОк. Роман, в котором идет борьба против насилия насильственными методами, и жестокостью пытаются победить (и побеждают) жестокость. Современный роман, поскольку в картину мира грамотно вплетены множество реалий нашей действительности. Оценка 8,5-9.

P.S. Согласно данным ОЗОН'а в сентябре планируется переиздание романа и его можно будет приобрести в районе 500-530 рублей, т.е. дешевле на 100-150 первоначального издания.




Статья написана 12 августа 2009 г. 13:20

Вторая аудиокнига, а если быть более точным часть настоящей бумажной книги, — это сборник рассказов Юкио Мисимы из томика "Азбуки" "Смерть в середине лета".

Потихоньку я начинаю осваивать японцев, первым был Кобо Абе ("Женщина в песках"), потом Мураками ("Охота...", "Страна чудес...", "Хроники..."), попутно несколько рассказов Симады (Из сборника "Царь Армадилл"), недавно Цуцуи, или вот — Мисима. Крупнейшие его романы — "Золотой храм" и "Исповедь маски" у меня еще впереди, а вот знакомство с рассказами состоялось. Необычное, надо сказать, знакомство.

Обо всех помаленьку

Итак, несколько историй, связующим звеном которых является смерть: смерть — как итог, мгновение перехода для праведников в рай, грешников — в ад; смерть — как цена за человеческие заблуждения; смерть — как кошмарная реальность, встретившись с которой необходимо жить дальше, но которая тем не менее магнитом притягивает такого человека к себе; смерть — как высшее мгновение жизни и выполненного долга; смерть — ....

Мисима очень необычный писатель, но, также можно утверждать, что Мисима — певец смерти. Вовлекая в свои рассказы религию, философию, социальные или исторические события, он исследует единственный феномен — Смерть. Что, кстати, подтверждается и его собственной биографией. А стоит ли Смерть того, чтобы уделять ей столько жизни? Поэтому я назвал статью "шедевром на одно прочтение": "шедевр" — потому что это действительно качественная литература, действительно, достойная прочтения, более того — must read, но.... стоит ли перечитывать эти вещи? Стоит ли посвящать себя Смерти в большей степени, чем мы и так ей посвящены? Каждому решать за себя.

Если в первое мгновение я определил для себя — "Очень хорошо, но перечитывать точно не буду", то теперь, по прошествии времени, когда, как у героини "Смерти в середине лета" раны зажили, — отчего-то мысли возвращаются к этим сюжетам и постепенно я поддаюсь и соглашаюсь с том, что что-то там меня зовет, как героиню на берег злополучного моря...




Статья написана 11 августа 2009 г. 21:04

Как-то так незаметно параллельно с бумажной литературой за прошедшие пару месяцев прочитал/прослушал пару книг в аудиоварианте в исполнении все того же любимого Вячеслава Герасимова. Одной из них стал роман <НРЗБ> Гандлевского. Роман относится к реализму, поэтому ярым фантастоманам можно дальнейшее не читать.

Роман "НРЗБ" произвел на меня двоякое впечатление: с одной стороны — в некоторые мгновения я буквально спохватывался "ах, чертовски хорошо написано! просто удивительно хорошо", с другой — общее впечатление по окончании: роман невнятен, сюжет невнятен, НеРаЗБорчив. Хотя, возможно, именно этого эффекта автор и добивался, одобрить я подобное не могу.

Итак, "Обломов" по постсоветски. Сюжет непрост: в семидесятые годы когда солнце СССР неумолимо клонится к своему закату главный персонаж "НРЗБ" — Лев Криворотов, начинающий поэт, — посещает собрания некоего литературного кружка, где, собственно, и завязываются в тугой узел судьбы героев произведения. Кроме Льва Криворотова в кружке есть еще один успешный молодой поэт — Никита, — который, будучи другом главного героя (?), так или иначе всегда оказывается его соперником — и в поэтическом, и в личном вопросах, отчего часто вызывает зависть у Криворотова.

На первом витке завязываются судьбы юного ЛК и Арины — взрослой женщины, которая становится его любовницей и первой духовной наставницей — критиком его стихов, его поддержкой и показателем его неожиданно возросшего статуса. Она-то и знакомит ЛК со стихами опального поэта Чиграшова.

На исходе отношений Криворотова и Арины, когда женщина героя порядком утомила да еще и огорошила беременностью, новым витком оказывается появление на собрании кружка друга Никиты со своей молодой подругой — Анной, которая и станет пылкой страстью героя. Жизнь Криворотова усугубляется ревностью Арины и соперничеством с Никитой, а также непонятной холодностью Анны.

Третьим витком оказывается появление в кружке самого Чиграшова, перед которым Криворотов испытывает благоговейный трепет. Не по собственной воле Чиграшов становится духовным наставником и старшим товарищем Криворотова, который, по собственному сравнению, оказывается между двумя "страстями" — Анной и Чиграшовым.

Четвертым витком оказывается выпущенный альманах подпольных стихов, куда вошли произведения Чиграшова, Криворотова, Никиты и других членов кружка. В этот же момент ЛК вынужден уехать на заработки, поскольку собственные его родители со скандалом разошлись, и он с матерью оказался в бедственном положении. ЛК возвращается, но вместо радужных перспектив воссоединения с Анной и начала новой жизни, его встречает самоубийство Чиграшова, пристальное внимание "органов" к кружку и соучастникам злополучного альманаха. Анна исчезает из его жизни, — Никита и здесь оказывается первым.

Эта событийная канва "давно минувших лет" нарезана подобно паззлу и старательно перемешана, а кроме того, в нее добавлена "современная" действительность: Криворотов не стал великим поэтом и обеспечивает свою жизнь тем, что пишет статьи и публикует сборники незаслуженно забытого и поруганного властями поэта Чиграшова. Итог: Криворотов — автор и действующее лицо собственного романа-воспоминания мается своей никчемностью и ущербностью.

Минусы романа: его "неразборчивость". Старательное перемешивание событий приводит к тому, что некоторые ниточки по крайней мере мне было трудно восстановить — например, по какой причине Криворотова вызывают к следователю, где состоится почти "политический" разговор? А также мешанина эта создает естественные трудности для восстановления истинной последовательности цепочек событий.

Во-вторых, непроста и форма повествования, переполненного многочисленными аллюзиями и цитатами:

цитата
Персонажи Гандлевского все время кивают на те или иные реальные фигуры русской неподцензурной поэзии 70-х. Разумеется, я — в силу, увы, принадлежности к совсем другому поколению — опознаю лишь малую долю отсылок. Руководитель полуофициального лито Отто Адамсон — карлик, видимо, вслед за Симоном Бернштейном (и тот тоже умер в больнице). В истории Виктора Чиграшова то мелькнет что-то от Леонида Черткова (отсидка в конце 50-х), то от Евгения Харитонова (умершего сразу после того, как появление альманаха неподцензурных авторов “Каталог” повлекло за собой неприятности с КГБ), а вскользь описанный конфликт перестроечных лет вокруг его творческого наследия недвусмысленно напоминает конфликт вокруг наследия Леонида Губанова... И только от отождествления кого-либо из персонажей с неподцензурным поэтом 70—80-х Сергеем Гандлевским автор романа стремится зачураться, заставляя участников альманаха отказаться от названия “Московское время”, которое уже занято другой компанией литераторов.

(с) Дмитрий Кузьмин, О нелюбви и неловкости, Рецензия на роман Сергея Гандлевского "<НРЗБ>"

Эта "элитарность" сразу ориентирует роман на узкий круг читателей.

Третьим минусом романа можно назвать неразборчивость отношения автора к своему персонажу, а точнее почти определенное негативное к нему отношение: автор не любит своего героя, а потому и читателю не слишком хочется ему сопереживать, сочувствовать. А, учитывая параллели в образах трех основных персонажей — Льва Криворотова, Чиграшова и Никиты, — отчего можно утверждать, что эта троица — ипостаси одного персонажа, — то подобный негатив распространяется на всех героев романа.

Итог. Роман будет интересен (с поправкой "возможно") молодым писателям, начинающим поэтам, филологам, т.е. людям непосредственно связанным с целевой средой романа. Однако, рекомендовать к прочтению я его не могу. Да, я прослушал его не без интереса и почерпнул кое-что о писательском труде, но утверждать, что я многое бы потерял без него — тоже не могу. Т.е. роман однозначно не относится к категории must read. Кроме того, читай я НРЗБ в бумаге нет гарантий, что я не бросил бы его на одном из переходов от воспоминаний к плачевной реальности Криворотова, а потому, как вариант, могу предложить ознакомиться с романом подобно мне — в исполнении замечательного чтеца Вячеслва Герасимова.


Статья написана 8 августа 2009 г. 21:43

Обещал отзыв на "Сальмонельщиков с планеты Порно" Цуцуи — получайте. Конечно же, указанные в аннотации сравнения и сведения "японский Филипп Дик", "духовный отец Мураками", автор оригиналов "Паприка" (фильм снят Сатоси Коном) и "Девочка, покорившая время" (режиссера не знаю) заинтересовали, уверен, не меня одного. В вопросе покупать или нет для меня решающим оказалось, что Сатоси Кон экранизировал "Паприку" Цуцуи, поскольку Кона я очень уважаю (за "Совершенную грусть", "Актрису тысячелетия", "Паприку").

Несколько общих впечатлений. Духовное отцовство над Мураками, если таковое и имеется, о Цуцуи скажет читателю не очень много, а скорее даже введет в заблуждение, поскольку Мураками пишет с уклоном в психологию/психоделику, а Цуцуи работает совсем в ином ключе. Родство с Диком окажется более ощутимым, да и то не по стилю, а скорее по общей направленности. Итак, "Сальмонельщики..." Ясутака Цуцуи — это по большей части социальная сатира, довольно динамичная, с лихим сюжетом, но схематичная, без заметной психологичности, выстроенная на поступках и их ироничной оценке. Кроме того, эта сатира направлена в первую очередь на Японию и японцев. Но тут я оговорюсь, потому что сюжеты новелл оригинальны, а потому будут интересны и любителям "мягкой" НФ. На "твердую" фантастику опусы Цуцуи не тянут — так как происходящие события совершенно не обоснованы с точки зрения реалий и чаще даже противоречат "научному подходу".

Теперь подробнее.

Итак, сборником доволен, хотя он скорее для ума, чем сердца. Хочу отметить как важный фактор — оригинальность, некоторое новое видение. Однозначно, сборник оставил во мне интерес к автору, и его романы (в частности, "Паприку") я бы взялся найти и почитать. Кроме того, по прошествии времени, наверняка, возьмусь перечитать некоторые, а может быть даже все новеллы. Что характерно: в мире героев Цуцуи показаны детали не вымышленные — СМИ, корпорации, железная дорога, кредиты, — т.е. знакомые или по крайней мере узнаваемые реалии. А главное — герои Цуцуи — думающие, не плывущие безвольно, как марионетки, по авторской воле, а удивляющиеся, делающие выводы, размышляющие, пытающиеся найти решение, понять, осознать, разобраться и совершающие поступки согласно не течению сюжета, но их, героев, логике. Рекомендую любителям короткой прозы, оригинальных сюжетов и сатиры.




Статья написана 3 августа 2009 г. 14:42

Вернувшись из Новосибирска к здешним, ждавшим меня все это время, делам оказался почти в цейтноте: в таких условиях за толстую книгу не возьмешься. И вот в перерывах между написанием кода и выполнением домашних обязанностей как-то незаметно прочитал повесть "Ногти" Елизарова, благо рекомендация ногтей содержала "отечественный магреализм, который прочитать стоит".

Итак, "Ногти" — это история горбуна-музыканта с железной хваткой, такой, что может гнуть гвозди и ломать человеческие кости, и его приятеля урода-шамана, придумавшего собственную религию, в которой жертвенным ритуалом становится обгрызание ногтей. История начинается в детсаду-интернате для умственно неполноценных, продолжается перипетиями жизни героев в школе для идиотов, в большом городе, где незадачливые "уроды" сначала связываются с ворами, а потом-таки устраиваются в жизни — один гением-пианистом, а другой — тихим слесарем, и доходит с читателем до самых последних дней жизни героев, когда не вовремя оборванный обряд обгрызания ногтей выпускает на волю Магические силы, уничтожающие своих владельцев.

В общем, язык неплохой, начиненный шокирующими деталями и подробностями. Позиция автора по отношению к своим персонажам остается неясна на протяжении всей повести: то ли он все-таки любит их, то ли издевается. Жизнь инвалидов-героев и окружающих их персонажей показана максимально жестко, цинично и способна вызвать отвращение. В какой-то мере напоминает автобиографичный роман "Черным по белому" Гонсалеса Гальего, где главный персонаж — тоже был инвалидом, прошел тяжелую жизнь и смог выбиться в люди, выбравшись из распадающегося СССР за рубеж. В отличие от Гальего у Елизарова история замешана на магии, из чего ее и впрямь можно было бы причислить к магреализму..... если бы. Итак, что такое магреализм (Маркес, Рансмайр, Луке, Элиаде): сплетение повествования из деталей — быта, окружающего мира, мыслей, образов, — для того, чтобы окунуть читателя в мифомышление персонажей в то время как сам сюжет может раскрываться и как реализм, и как сказка, магия. У Елизарова все наоборот — детали — это обязательно "изюминки" для нагнетания напряжения, страха или отвращения, быта нет, если его составлябщие не укладываются в вышеназванное, оценки автором или героями происходящего — тоже отсутствует. По определению, получаем триллер. Триллером эта повесть и является, поскольку событий в ней заметно больше, чем внутренних переживаний. И если в магреализме зачастую магия дается как зацепка — нечто неизведанное, что вслед за персонажем пытаешься изведать, раскрыть, познать, — то тут читателя ждет большой облом, никаких разгадок, все разложенные ниточки так и не будут использованы: что за ногти, что за собака, что за колодец?

Больше всего ощущение от повести напомнило мне ощущение от "Хроник заводной птицы" Мураками, где тоже был персонаж, который "тек" по жизни, погружаясь в зловещие ритуалы, странные события, а в конце концов, так и не понял, что это было. Опять же, "Пятно" героя Мураками и "Горб" персонажа "Ногтей" представляются схожими. И уж если я от "Хроник..." Мураками в восторг не пришел, то от простоватой страшилки катарсиса у меня тоже не случилось.

Итак, рекомендовать книгу могу только любителям "страшилок", особенно неклассических — повесть покажется необычной, читается легко и, вероятно, понравится. Если же Вам от чтения нужно вынести еще что-то — смысл, переживания, — тогда книгу читать не стоит: она схематична, в ней присутствует нагромождение событий, нет никаких обоснований происходящего и нет внятного финала: персонажи умерли, и что? И зачем? Повесть лично для меня ассоциируется с неудачным экспериментом по оживлению Франкенштейна: части тела подобраны, ток подан, а человек (или чудовище?) — не оживает. Знакомиться с остальным творчеством автора желания не возникло.

Оценка — 6.





  Подписка

Количество подписчиков: 112

⇑ Наверх