Блог


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «rusty_cat» облако тэгов
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

2010 год, 2011 год, 2012, 2013, 2014, 2018, Alphaville, Avalon, Battletech, Flёur, GiTS, Renaissance, Solaris, Space, Yanni, a scanner darkly, wish list, Аватар, Азимов, Аронофски, Баба-яга, Барикко, Бачигалупи, Белов Геннадий, Белоусова, Бридж Энн, Бэнкс, Бэтмен, Васильев, Вельскопф-Генрих, Верн, Виан, Война Тануки, Гандлевский, Гарленд, Гейман, Герасимов, Гессе, Гибсон, Головачев, Грег Бир, Грошек, Де Линт, Ди Филиппо, Дивов, Дяченко, Елизаров, Запрещенный прием, Зарубина, Иваново, Каганов, Кадиган, Как обычно поздно, Картер Анджела, Кикути, Кларк, Кобо Абэ, Крайтон, Крапивин, Лавкрафт, Лем, Логинов, Льюис, Магический реализм, Макдональд Иэн, Малик (реж), Мамору Осии, Мартел Янн, Меллик, Мисима, Мои соседи - семья Ямада, Мур, Мураками, Мураками Рю, Мьевиль, НЕ рекомендую, Нолан, Норминтон, Олди, Остер Пол, Пал Бигль, Паланик Чак, Папини, Папинни Джованни, Пелевин, Петухов, Послушать, Потоцкий, Пратчетт, Пулман, Рансмайр, Саймак, Сарамаго, Сартр, Сегодня в мире, Семенова, Симмонс, Снайдер, Стругацкие, Суэнвик, ТРИЗ, Тайна Рыжего Кота, Такахата Исао, Таск, Толстая, Трон, Уэллс, Фантлабораторная работа, Филипп Дик, Хаксли, Хэнкок, Цуцуи, Шаманизм, Шелли, Штерн, Шушпанов, Эддисон, Эко, Элиаде, Энквист, Якобсен Рой, автограф, анимация, анонс, антиутопия, библиография, вампиры, вопросы знатокам, герасимов, говорящие книги, динозавры, игры, иероглифы, иллюстрации в книгах, инструментал, интересно, интересные ссылки, ирония, каллиграфия, киберпанк, кино, книга-игра, книги о книгах, комиксы, компьютеры, конкурсы, космическая музыка, космическая фантастика, лирика, лирическая фантастика, литература, манга / комиксы, марки, мелодрама, миниатюры, миф, музыка, на сайте, не рекомендую, не смотреть, недочитка, неразборчиво, новые технологии, нуар, оборотни, отбор, оффтопное, плагиат, посмотреть, постмодернизм, поэзия, программирование, разное, рекомендую, репортаж, рецензия, рок, самиздат, сатира, свое, серия Иллюминатор, смешно, современная литература, современная проза, современная фантастика, статья, супергерои, тенденции, фантЛабораторная работа, фантастика, фолк, фолк-рок, фэнтези, хочу книги, цитаты, шедевры анимации, эксперимент, эпиграфы, юмор, японская литература
либо поиск по названию статьи или автору: 


Статья написана 21 ноября 2013 г. 10:00

Вот такая книжка стоит на алибе и прочих 1'500-2'500 руб.

1998 год. "София". 4000 экз

2000 год. "София". 5000 экз

Текст ее, впрочем, давно доступен в сети и, начиная проект "Самиздат", я имел в планах сверстать и отпечатать себе такую.

Однако, возможно, этого не произойдет. Ходит слух, что текст переиздадут в рамках вот этой серии

серия: Философские технологии. М.: Академический проект. 400 с. 2014


Статья написана 23 августа 2013 г. 13:58

Наткнулся, в процессе лазанья по "Лабиринту", на серию англоязычних книжек от Эксмо — "Освой читая".

Книги серии содержат оригинальный текст, но не с традиционным переводом для сравнения (билингва), а с подробным разбором устойчивых выражений, нюансов перевода и контекстным словарем. Так что появляется возможность читать авторский текст и переводить самостоятельно с опорой на представленный допматериал.

Что занятно — книги представлены довольно разнообразные: и довольно старые тексты Шелли, Макдональда и Уайльда, и "классические" — Стивенсон, Лондон, Хаггард.

Характерно, что авторы книг — наши фантлабовские "пациенты". Ввиду специфичности возникает резонный вопрос: считать ли издания "английскими" (традиционно выпущенными за бугром), или "русскими":-)


Статья написана 23 августа 2013 г. 12:18

Настолько мне понравился первый роман трилогии Пулмана, что я, очертя голову, схватился за продолжение.

Первая глава про встречу мальчика с Лирой прошла бодро, но дальше...

цитата
С веткой облачной сосны в руках она могла улететь, а с ножом и луком — обороняться. Спрятав свою ветку за вентилятором, она подкралась к ближайшему из окон кают-компании.

Это что ж получается? Что-то тут недодумано, ибо как же тогда ведьмы могут позволить себе летать и сыпать сверху стрелами, но при этом испытывать такие значительные неудобства на земле? Они до сих пор не придумали, как держать при себе сосну и при этом освободить руки для лука и ножа? За сотни тысяч лет? Это сильно портит образ, ставший привычным в первой части романа, а теперь вдруг вызывающий столько вопросов и недоумения.

цитата
Приняв решение, ведьма целиком сосредоточилась на одной мысли, стараясь изменить свою манеру держаться таким образом, чтобы не привлекать ни малейшего внимания окружающих. Лишь через несколько минут она почувствовала, что ей это удалось. Для проверки Серафина выбралась из своего укромного уголка и зашагала прямо навстречу матросу, который шел по палубе с сумкой, набитой инструментами. Он посторонился, освобождая ей дорогу, но даже не взглянул на нее.

А где был его деймон и как он отреагировал на ведьму?

И далее по тексту....

_

Сам по себе перескок повествования с истории девочки на Серафину Пеккалу уже вызывает некоторое напряжение, будто автор вынуждает рассеить внимание, сконцентрированное на Лире и Уилле. Так еще эти неточности. Отчего лично у меня возникает ощущение искусственности происходящего. Искусственности, потому что автор сознательно лишает Серафину возможности летать и заставляет спуститься в трюм, чтобы подсматривать. Ребята, НЕ ВЕРЮ. Настолько, что дочитывать второй роман уже нет никакого желания. Иллюзия пропала, увы.


Тэги: 2013, Пулман
Статья написана 21 июля 2013 г. 20:35

Предуведомление

Далее в тексте речь пойдет, вероятнее всего, не о романе "Вокзал потерянных снов" Мьевиля, а о совместном творчестве Мьевиля-Акимовой-Корчагина. Не то, чтоб я не доверял переводчикам, наоборот, в отзывах на странице романа перевод весьма хвалят, но так уж сложилось, что часть ответственности всегда остается на переводчике. Чтобы более-менее объективно разделить ответственности обозначу, что ответственность за сюжетные ходы, структуру повествования — лежит на Мьевиле, а за конкретный вариант изложения — описания, диалоги — где-то пополам.

Роман написал в 2000 году, и, наверное, мало найдется на сайте людей, с ним не знакомых, потому некого не должны напугать спойлеры. Потому что они будут, да.

О вокзале потерянных снов

Роман называется "Вокзал на затерянной улице". Русский заголовок — вольности перевода и издателя. Хотя название красивое, все-таки акценты оно смещает и не в пользу произведения.

Роман начинается с приезда гаруды в город и завершается монологом преданного гаруды. Поэтому справедливо полагать, что ключевая заложенная автором в романе мысль, связана именно с бескрылым персонажем. Коротко эту мысль можно сформулировать так:

есть такие поступки, которые не должны прощаться, и есть такие преступления, в отношении которых не может быть амнистии; причем понимание этого принципа справедливости должно быть заложено гораздо глубже, чем законодательство или нормы морали, клановой верности или дружбы

Гаруда Ягорек совершил поступок такого рода, но захотел получить амнистию: возвращение способности летать в данном случае — полное прощение, снятие наказания. Отметим также, что гаруда не раскаянием пытается вернуть себе небо, а отыскивает окружной путь — хитрость, кудесника, который в обход небесной кары вернет ему отобранное самим небом.

Именно это его стремление становится отправной точкой всех произошедших далее событий. Ягарек толкает Айзека, предлагая ему решить научную задачу. Айзек становится соучастником, поскольку прекрасно знает, что произошедшее с Ягореком — кара за поступок. Айзек тянет своих друзей — Пиджина, добывающего личинку "М", Дэвида и Лубламая, Лин, которая без Айзека просто доделала бы скульптуру Попурри и осталась бы жива, и Дерхан, которая без нападения мотыльков продолжала бы печатать "бродягу". Начатое одним гарудой начинает лавинообразно расползаться, наподобие кризисной энергии, с которой возился Айзек и которую пытался приручить. И в конец концов все силы персонажей оказываются направлены ЛИШЬ на то, чтобы исправить содеянное. Через многочисленные страдания и жертвы они лишь достигают своего самого начального положения. Айзек оказывается перед выбором: помогать ли Ягареку, а Ягарек по прежнему остается бескрылым.

Для раскрытия же этой сюжетной петли автор создает миг Бас-Лаг, город Нью-Кробюзон со всеми его частями и придатками, несколько рас, кучу монстров и все остальное.

дальше много букв

Резюме

Примерно с середины романа у меня в голове стало выкристаллизовываться сравнение-резюме: тот же Симмонс, только в профиль.

Сходство с Симмонсом для меня заключается в наличии в стилистике обоих авторов трех ингредиентов:

1) многословие,

2) фантазия, которая выражается в сваливании в кучу исходного материала (что попадется) с последующей обработкой напильником, чтобы не торчали углы,

3) смакование на грани "фола", когда, кажется, еще чуть-чуть и написанное вообще станет глупостью.

Вот, к примеру, атака на Айзека в лаборатории:

цитата
Стоявшие на улице милиционеры оправились от растерянности и устремились в дверной проем. Лемюэль рывком опрокинул на бок громадный стол Дэвида и опустился за этим импровизированным щитом на корточки, взвел курки двух длинных пистолетов. Дерхан бросилась к нему в импровизированное укрытие. Ягарек зашипел и попятился от лестницы, чтобы не быть на виду у милиции.

Одним стремительным движением Айзек крутанулся на триста шестьдесят градусов, ухватив с лабораторного стола две громадные стеклянные бутыли с бесцветной жидкостью, и запустил их через перила, точно гранаты, в нападающих. Первые трое ворвавшихся уже поднялись на ноги, и тут на них обрушились стеклянный град и химический дождь.

Одна бутыль разбилась о шлем милиционера, и тот снова рухнул на пол, обливаясь кровью. Стеклянное крошево отлетело от доспехов двух других, не причинив вреда, но через секунду эти двое заорали благим матом — едкие вещества просочились под маски и въелись в мягкие ткани лица.

Мы помним, что в подавлении демонстрации применялись газовые гранаты. И милиционеры не пострадали. Нет, это, очевидно, не так эффектно, как использовать "жаломет" и получить на выходе кучу трупов.

О том, что через рот к мозгу добраться труднее, чем через глаза, в отзывах упоминалось.

Однако, при всем моем прохладном отношении к творчеству американского затворника, Мьевиль мне понравился еще меньше. В любом случае три эти составляющие творческого метода, ни каждая сама по себе, ни их сумма в моем понимании не являются доказательством литературного таланта своего носителя.

Оценка — 7.

Знакомиться с дальнейшим творчеством автора желания не имею: нет достаточно свободного времени на продукт с таким низким выходом.

UPD.

У читателей могло создаться впечатление, что я занудно выискивал в тексте нестыковки, а потом долго и мучительно все это излагал. На изложение действительно какое-то время ушло. Что касается "выискивания" — поясню: я слушаю аудиокниги. Какой бы ни был темп чтения, он все равно медленнее, чем если бы я читал глазами. Нет возможности пролистать занудные фрагменты, то есть книга досконально "прочитывается" от начала до конца. Каждое слово и каждый сюжетный ход можно рассмотреть, поставить на паузу, обдумать. Чаще всего я слушаю в транспорте, закрываю глаза и пытаюсь представить кино-по-книге. Например, я мысленно надеваю на воображаемого героя зеркальный шлем, описанный автором, примеряю на себя, прикидываю, что я в нем мог бы сделать, а что нет. Тем временем книга продолжается, происходят какие-то события, и если реконструкция начинает хромать, то в кино вносятся поправки. В какой-то момент поправки уже не спасают из-за совершенной невозможности представить то, о чем говорится в тексте. Такие эпизоды неприязненно откладываются. Как-то так.




Тэги: 2013, Мьевиль
Статья написана 21 июня 2013 г. 19:08

http://habrahabr.ru/company/yandex/blog/1...

цитата
Нынешний текст проекта запрещает в том числе размещать ссылки на страницы, на которых потенциально могут нарушаться исключительные права, и устанавливает ответственность за подобные действия. Добавленная в закон формулировка настолько расплывчата, что применить его можно к кому угодно — к поисковым системам, к добросовестным ресурсам и просто к людям.

Вот её часть: «…лицо, предоставляющее возможность размещения материала или информации, необходимой для его получения с использованием информационно-телекоммуникационной сети, лицо, предоставляющее возможность доступа к материалу в этой сети, — информационный посредник — несёт ответственность за нарушение интеллектуальных прав в информационно-телекоммуникационной сети на общих основаниях, предусмотренных настоящим Кодексом, при наличии вины».


Тэги: 2013



  Подписка

Количество подписчиков: 112

⇑ Наверх