Отдельными томами издавались романы: “Khi to Freedom” (1983, НФ); “Exile on Vlahil/Ссылка на Влэхил” (1984, НФ/фэнтези);
“The Saga of Grittel Sundotha/Сага о Гриттель Сандоте” (1985, фэнтези);
“The World Ends In Hickory Hollow/Мир заканчивается в долине Гикори” (1985, НФ/постапокалипсис);
“Makra Choria/Макра Чория” (1987, фэнтези);
“The Wall/Стена” (1987, ужасы); “Two Moons and the Black Tower/Две луны и черная башня” (1988, фэнтези); “A Place of Silver Silence/Там, где стоит серебряная тишина” (1988, НФ);
“Hunters of the Plains/Охотники равнин” (1995, доисторические времена);
“Forbidden Geometries/Запрещенные геометрии” (2005, НФ/фэнтези); “Witchfire/Ведьмовской огонь” (2007; в соавторстве с Рон Фортье/Ron Fortier, фэнтези/ужасы);
“The Tulpa/Тульпа” (2009, ужасы);
“A Planet Called Heaven/Планета с названием Небеса” (2009, НФ); “The Door in the Hill: A Tale of the Turnipins/Дверь в холме” (2009, фэнтези); “Messenger in White/Посланец в белом” (2009, НФ);
“A Road of Stars/Звездная дорога” (2009, НФ/фэнтези);
“The Fugitives: A Tale of Prehistoric Times/Беглецы: Роман о доисторических временах” (2009); “The Clarrington Heritage/Наследство Кларингтона” (2009, ужасы);
“Shock Treatment: An Account of Granary’s War/Шоковая терапия: Доклад о Гранарийской войне” (2009, НФ).
Ардат (Фрэнсис Хëрст) Майхар/Ardath (Frances Hurst) Mayhar (20 февраля 1930 – 1 февраля 2012) – американская писательница НФ и фэнтези, романов ужасов, исторических романов и вестернов, поэтесса, преподаватель заочных курсов писательского мастерства, акварелист.
Родилась в г. Тимпсоне (штат Техас). После окончания школы работала продавцом в книжном магазине, корректором в издательстве, занималась фермерством, затем вновь книжной торговлей (вместе с мужем держала небольшую книжную лавку), более 30 лет преподавала на заочных курсах (“Writer’s Digest Correspondente Courses”) – по почте, затем по электронной почте -- литературное мастерство. Первые свои стихи опубликовала в конце 1940-х годов, в жанре дебютировала рассказом «The Cat with the Sapphire Eyes/Кот с глазами из сапфира», напечатанным в 1974 году (в антологии “Weirdbook”), первый роман «How the Gods Wove in Kyrannon/Как боги воссоединились в Кайранноне» издала в 1979 году. Писала во многих жанрах (также под несколькими псевдонимами). И поэтические, и прозаические произведения Ардат Майхар издавались в периодике, антологиях и авторских сборниках, многократно номинировались на получение различных литературных премий и завоевывали некоторые из этих премий. Проза писательницы насыщена мягким юмором, ее научная фантастика, как правило, переплетена с фэнтези, зачастую героями ее НФ-произведений являются девочки-подростки, что неминуемо несет с собой элемент ненавязчивой дидактики. Однако есть у нее и довольно жесткие «взрослые» НФ-произведения, достаточно ужасающие «horror»-ы, динамичные вестерны, хитроумные детективы и захватывающие триллеры.
Многочисленные рассказы и повести писательницы (их более трех сотен) публиковались в периодической печати и антологиях, часть из них вошла в авторские сборники: “Mean Little Old Lady at Work: The Selected Works of Ardath Mayhar/Бедняжки-старушки за работой: Избранные сочинения Ардат Майхар” (1994); “Slewfoot Sally and the Flying Mule and Other Tales from Cotton County” (1995); “Slewfoot Sally and the Flying Mule: Tall Tales from Cotton County, Texas” (2009);
“The Crystal Skull/Хрустальный череп” (2004, horror); “Twilight Dancer/Сумеречный танцор” (2004, horror); “Things Come out at Night/То, что приходит ночью” (horror);
“Crazy Quilt: The Best Short Stories of Ardath Mayhar/Сумасшедшая сборка: Лучшие рассказы Ардат Майхар” (2009); “A World of Weirdities: Tales to Shiver By” (2009); “Strange Doin's in the Pine Hills: Stories of Fantasy and Mystery in East Texas/Удивительные события в Пейнхиллс: Фантастические и детективные рассказы из Восточного Техаса” (2009);
“The Loquat Eyes: More Tall Tales from Cotton County, Texas/Красноречивые глаза: Новые невероятные истории из Хлопкового штата Техаса” (2010); “The Methodist Bobcat and Other Tales/Методист Бобкэт и другие истории” (2010).
Дебютный роман-фэнтези «How the Gods Wove in Kyrannon» (1979)
положил начало четырехтомному циклу «Tales of the Triple Moon», в состав которого вошли также романы “The Seekers of Shar-Nuhn/Искатели Шер-нуна” (1980);
“Warlock’s Gift/Дар колдуна” (1982);
“Lords of the Triple Moons/Властители Трилуния” (1983).
Другие циклы:
двухтомный цикл фэнтези «Tyrnos»: “Soul-Singer of Tyrnos/Соул-певец с Тирноса” (1981);
“Runes of the Lyre/Руны Лира” (1982);
двухтомный НФ-цикл «Macaque Cycle» (в соавторстве с Рон Фортье/Ron Fortier), в котором действие происходит в мире, где в результате эпидемии обрели разум обезьяны: “Trail of the Seahawks” (1987); “Monkey Station/Станция обезьян” (1989);
трехтомный цикл о доисторических людях «Lost Tribes»: “People of the Mesa/Люди Месы” (1992); “Isles in the Lake/Острова на озере” (1993); “Towers in the Earth/Башни на суше” (1994);
двухтомный цикл «Exiles of Damaria»: “Riddles & Dreams” (2005); “Ships & Seekers” (2008), однотомник «Exiles of Damaria/Изгнанники из Дамарии» (2009).
Ардат Майхар принимала также участие в наполнении межавторских серий:
“Battletech Universe” – романом “The Sword and the Dagger/Меч и кинжал” (1987);
Нил Барретт-мл. участвовал также во многих межавторских проектах: как под псевдонимами, так и под собственным именем.
Для цикла «Tom Swift» он написал два романа под псевдонимом Виктор Эпплтон/Victor Appleton: “Ark Two/Второй ковчег” (1982) и “The Invisible Force/Невидимая сила” (1983).
Им были написаны, но не изданы и другие два романа этого цикла: “Chaos on Earth/Хаос на Земле” и “The Micro World/Микромир”.
В цикле «Judge Dredd Uniwerse» вышел его одноименный роман «Judge Dredd/Судья Дредд» (1995), а в цикле «Babylon -5 Universe» -- роман “The Touch of Your Shadow, the Whisper of Your Name/Прикосновение твоей тени, шепот твоего имени” (1996).
В цикл «Spider-Man Super Thriller» вошли два романа Барретта-мл.: “Lizard's Rage/Ярость ящерицы” (1997) и “Warrior’s Revenge/Месть воина” (1997),
в цикл «Batman» -- роман “Batman in the Black Egg of Atlantis/Бэтман в Черном Яйце Атлантиды” (1992).
Для цикла вестернов «Long Rider» он написал два романа под псевдонимом Клэй Доусон/Clay Dawson: “Snaketown/Змеиный город” и “Crazy Knife”.
В цикле вестернов «Lone Star» размещены десять его романов, напечатанных под псевдонимом Уэсли Эллис/Wesley Ellis: “Lone Star...and the Renegade Comanches/Одинокая Звезда и изменники-команчи“; “Lone Star…and the San Antonio Raid/Одинокая Звезда и Поход в Сан Антонио”; “Lone Star...and the Texas Gambler/Одинокая Звезда и техасский игрок в карты”;
“Lone Star...and the Buffalo Hunters/Одинокая Звезда и охотники на буйволов”; “Lone Star...and the Kansas Wolves/Одинокая Звезда и канзасские волки”;
“Lone Star...and the School for Outlaws/Одинокая Звезда и школа для разбойников”; “Lone Star...and the Alaskan Guns/Одинокая Звезда и ружья Аляски”;
“Lone Star...and the Cherokee Strip/Одинокая звезда и Черокский клин”; “Lone Star...and the Mountain Man/Одинокая Звезда и горец”; “Lone Star...and the Denver Madam”.
В цикл «Daniel Boone» вошел роман “Westward Trail/Западная тропа” (1982, под своим именем).
В цикле «The Hardy Boys» напечатаны (под псевдонимом Франклин Диксон/Franklin W. Dixson) романы: “The Swamp Monster/Болотное чудовище” (1985) и “The Skyfire Puzzle/Загадка небесного огня” (1985).
В цикле «Powell’s Army» -- роман “Missouri Woodhawks” (1989, под псевдонимом Теренс Дункан/Terence Duncan).
Под псевдонимом Чэд Кэлхоун/Chad Calhoun им опубликован вестерн “The River Beauty/Речная красавица” (1982),
под псевдонимом Д.Д. Хардин/J.D. Hardin напечатаны вестерны: “Hard Chains, Soft Women/Твердые цепи, мягкие женщины” (1981); “Coldhearted Lady/Бессердечная женщина” (1981); “Bobbies, Baubles, and Blood” (1982),
под псевдонимом Ребекка Друри/Rebecca Drury – роман “Valiant Wings” (1983); под псевдонимом Роберт Риз/Robert Reese – роман ”Alaskan Gold/Золото Аляски” (1998).
Нил Барретт-мл. также живо интересовался историей родного штата Техас, результатом чего явились книги: "LONG DAYS AND SHORT NIGHTS, A CENTURY OF TEXAS RANCHING ON THE YO 1880-1980" (1980)
и "A PICTORIAL HISTORY OF TEXAS A & M" (в соавторстве с Рут Барретт/Ruth Barrett).
На русском языке напечатаны переводы двух рассказов.
Нил Барретт-младший/Neal Barrett, Jr (3 ноября 1929 –12 января 2014) – американский писатель научной фантастики, фэнтези, вестернов, детективов, историко-документальной литературы. Работал специалистом по контактам в нескольких компаниях, с конца 1970-х годов профессиональный писатель. Дебютировал в НФ рассказом “To Tell the Truth/По-правде сказать”, напечатанным в журнале “Galaxy” в августе 1960 года. С тех пор регулярно, хоть и не часто, публиковал рассказы в жанровых журналах – к настоящему времени их насчитывается около семи десятков. Некоторые из них переводились на итальянский, французский, нидерландский, португальский, немецкий, японский, польский языки, номинировались на получение различных литературных премий. Значительная часть ранних фантастических рассказов Баррета-мл. напечатана в его авторском сборнике “A Different Vintage/Другое вино” (2001), но сам писатель считал лучшим и наиболее репрезентативным своим сборником “Slightly Off Center/Рядом с центром” (1992).
Другие авторские сборники рассказов Барретта-мл.: “Perpetuity Blues and Other Stories/Вечный блюз и другие истории” (2000);
“Way Out There/Путь отсюда” (2004), “Other Seasons: The Best of Neal Barreth, Jr/Другие поры года: лучшее Нила Баретта-младшего” (2012).
Первые романы Баррета – постапокалиптический “Kelvin/Кельвин” (1970), близкий к нему по тематике роман “The Gates of Time/Врата времени” (1970),
роман альтернативной истории “The Leaves оf Time/Страницы (листья) времени” (1971), роман “Highwood/Хейвуд (Высокий лес)” (1972) -- канули в Лету, не оставив следа.
Несколько больший интерес у читателей вызвал роман “Stress Pattern/Образец стресса” (1974), где дело происходит на странной планете с весьма экзотическими обитателями, куда случайно попадает землянин,
однако еще большее их внимание привлекла тетралогия об Элдейре -- генетически модифицированном из свиньи гуманоиде, переживающем ряд захватывающих приключений: “Aldair in Albion/Элдейр в Альбионе” (1976), “Aldair, Master of Ships/Элдейр, кормчий” (1977),
“Aldair, Across the Misty Sea/Элдейр, через море Туманов” (1980) и “Aldair: The Legion of Beasts/Эльдейр: Легион зверей” (1982).
Немалым успехом пользовалась также постапокалиптическая дилогия: “Through Darkest America/Через самую темную Америку” (1987) и “Dawn's Uncertain Light/Неясный рассветный свет” (1989).
Другие романы Барретта-мл.: “The Karma Corps/Корпус кармы” (1984); “The Hereafter Gang/Банда грядущего” (1991); “Interstate Dreams/Междуштатные грезы” (1999);
“Dungeons & Dragons: The Movie/Темницы и драконы: Фильм” (2000); “Piggs/Свиньи” (2001); “Prince of Christler-Coke/Принц Кристлер-кэука” (2004).
Его перу принадлежит также детская дилогия “Finn, the Master Lizard Make“: “The Prophecy Machine/Машина пророчеств” (2000) и “The Treachery of Kings/Вероломство королей” (2001).
В 1990-е годы Барретт-мл. увлекся детективно-криминальной тематикой, результатом чего явились романы “Pink Vodka Blues” (1992) и “Dead Dog Blues” (1994);
а также дилогия с главным героем Вили Моссом (“Wiley Moss Mystery”): “Skinny Annie Blues” (1996) и “Bad Eye Blues” (1997).
1. В разделе «Читатели и “Fantastyka”» читатели делятся впечатлениями от прочитанного, критикуют, советуют…
2. Новеллу американского писателя Нила Барретта-младшего/Neal Barrett, Jr., которая называется в оригинале “Ginny Sweethip’s Flying Circus” (1988, “Isaac Asimov’s SF Magazine”, Febr.; 2000, авт. сб. “Perpetuity Blues and Other Stories”), перевел на польский язык под адекватным названием “Cyrk Objazdowy Słodkobiodrej Ginny/Передвижной цирк Сладкобедрой Джинни” ЯЦЕК СУХЕЦКИЙ/Jacek Suchecki (стр. 3-11). Иллюстрации МАЖЕНЫ КАВАЛЕРОВИЧ/Marzena Kawalerowicz (весьма рискованные) и АНЕТЫ ГУТКОВСКОЙ/Aneta Gutkowska.
Этот рассказ номинировался на получение обеих высших жанровых премий (“Nebula”, “Hugo”) и премии читателей ж-ла "Asimov's SF", переводился на немецкий язык. На русский язык рассказ “Ginny Sweethip… ” перевел под несколько более целомудренным названием “Летучий цирк Сладкой Джинни” в 2009 году Г.В. СОЛОВЬЕВ. На карточку рассказа можно глянуть тут Биоблиографии автора рассказа на сайте ФАНТЛАБ пока нет.
3. Небольшой рассказ американской писательницы Ардат Майхар/Ardath Mayhar, который называется в оригинале “The Adapter” (1991, ”The Magazine of Fantasy and Science Fiction”), перевела на польский язык под названием “Kameleon/Хамелеон” ИОАННА ЧАПЛИНЬСКАЯ/Joanna Czaplińska (стр. 12-13).
Иллюстрация ГЖЕГОЖА ЙОНКАЙТЫСА/Grzegorz Jonkajtys. Ох уж эта индейская магия! Герою рассказа наскучило ею пользоваться, но ведь Вселенная велика и в ней обязательно найдется что-то интересное…
Рассказ “The Adapter” на русский язык не переводился. Его карточки на сайте ФАНТЛАБ нет. Биобиблиографии его автора пока что на сайте тоже нет.
4. Рассказ американской писательницы Деборы Весселл/Deborah Wessell с несколько антифеминистским уклоном, который называется в оригинале «The Last One To Know» (1989, “Isaac Asimov’s Science Fiction Magazine”, Apr.; 1995, ант. “Isaac Asimov’s Skin Deep”), перевел на польский язык под названием «…i dowie się ostatnia/…И узнает последней» ЯЦЕК СУХЕЦКИЙ/Jacek Suchecki (стр. 14-16). Иллюстрации МАРЕКА РАФАЛКО/Marek Rafałko. Кто ж не знает, что самая устойчивая семейная ячейка – это трио, она же треугольник: два мужа и жена. И тут совершенно неважно, кто в этом треугольнике какого пола…
Перевода рассказа «The Last One…» на русский язык пока нет. Традиционно некомплектная карточка оригинального текста находится здесь
И это уже третья наша встреча с писательницей на страницах журнала (первые две см. “Nowa Fantastyka” №№ 3/1991, 12/1991). Биобиблиографии автора на сайте ФАНТЛАБ нет, но о писательнице можно почитать в этом блоге, пройдя по тэгу «Весселл Д.».
5. Знаменитый роман американского писателя Роберта Хайнлайна/Robert A. Heinlein, который в оригинале называется «Stranger in a Strange Land» (1961, премия “Hugo”), перевел на польский язык под адекватным названием «Obcy w obcym kraju/Чужак в чужой стране» АРКАДИУШ НАКОНЕЧНИК/Arkadiusz Nakoniecznik (стр. 27-43). Иллюстрировал МАРЕК БЕЛЕЦКИЙ/Marek Bielecki. В номере публикуется девятая часть перевода романа.
Об авторе можно почитать здесь Карточка романа находится тут