В качестве приложения представлен полный список книг, изданных в серии «Fantastyka-Przygoda» в 1974 -1979 годах во втором варианте графического оформления.
1. Arkadij Strugacki, Borys Strugacki «Piknik na skraju drogi» (1974);
2. Paweł Bagriak «Komisarz Hard i błękitni ludzie» (1974);
3. John Wyndham «Dzień tryfidów» (1974);
4. Arkadij Strugacki, Borys Strugacki «Koniec akcji "Arka"/Малыш» (1975);
5. Konrad Fiałkowski «Kosmodrom» (1975);
6. Krzysztof Boruń «Próg nieśmiertelności/Грань бессмертия» (1975);
7. Janusz A. Zajdel «Przejście przez lustro» (1975);
8. Bohdan Petecki «Operacja wieczność» (1975);
9. Tadeusz Kozłowski «Poślizg» (1975);
10. Wadim Szefner «Kulista tajemnica» (1975);
11. Adam Hollanek «Muzyka dla was, chłopcy» (1975);
12. Brian W. Aldiss «Non stop» (1975);
13. Konrad Fiałkowski «Kosmodrom II» (1976);
14. Kirył Bułyczow «Ludzie jak ludzie» (1976);
15. Zbigniew Dworak, Roman Danak «Jana Ciągwy władza nad materią/Власть над материей Яна Цянгвы» (1977);
16. Julij Kagarlicki «Co to jest fantastyka naukowa?» (1977);
17. Bohdan Petecki «Messier 13» (1977);
18. Herbert George Wells «Wojna światów» (1977);
19. Stanisław Lem «Eden» (1977);
20. Siergiej Sniegow «Dalekie szlaki» (1977);
21. Kirył Bułyczow «Żuraw w garści/Журавль в руке»; Jarosław Golowanow, Julij Gusman «Kontak/Контакт» (1977);
22. Ray Bradbury «K jak Kosmos» (1978);
23. Arthur C. Clarke «Kowboje oceanu» (1978);
24. Bohdan Petecki «Kogga z czarnego słońca» (1978);
Начало десятилетия ознаменовалось активной издательской деятельностью Леха Енчмыка, который запустил за рамками серии издание цикла альманахов с панорамным обзором фантастики всего мира. Замысел цикла был позаимствован у западных издателей популярных антологий, он неплохо привился на польской почве, и в 1970-1976 (без 1975) годах вышли из печати шесть томов весьма упорно разыскивавшихся позже любителями НФ «Шагов в неизвестное/Kroki w nieznane».
В 1972 году руководство редакцией переводов было доверено Янине Зелëнко, что открывало возможность издания в серии большего количества переводов с английского. Однако появились также и новые трудности, связанные с ограничением сумм валюты, выделявшихся на закупку авторских прав на Западе. Редакция компенсировала это вынужденное «ужимание» плановых позиций западных писателей расширением издания продуктов творчества отечественных авторов, а также писателей стран восточного блока. Здесь следует заметить, что к этому времени НФ-литература начала превращаться в общественное явление. Учащаяся молодежь (старшеклассники и студенты) не только покупала и читала НФ-книги, но и оживленно дискутировала, обсуждая прочитанное, – в периодической печати появились первые статьи и комментарии. Появились авторы, специализировавшиеся в написании фантастики. Возник рынок фантастической книги, и удовлетворить спрос на такую книгу были не в состоянии ни «Iskry», ни другие издательства.
Не отпугнуло читателей даже изменение формата и новое оформление обложек серийных книг халтурной мазней КАЗИМЕЖА ХАЛАЙКЕВИЧА/Kazimierz Hałajkiewicz. В увеличенном формате и с новым графическим оформлением в 1974-1979 годах вышли из печати 25 наименований, включая переиздания. Выдающихся книг было немного. Однако уже первым в таким образом модифицированной серии вышел роман «Piknik na skraju drogi/Пикник на обочине» (1974) А.и Б. Стругацких, образец современной фантастики, не уступавший ни в литературном отношении, ни в реализации замысла высшим достижениям англо-американской фантастики.
Большим читательским спросом пользовался также роман Джона Уиндема«Dzień trifidów/День триффидов» (1974), хоть он и был покалечен цензурой (полностью издан в 1992).
Однако хитом десятилетия оказался роман «Non stop/Без остановки» (1975) Брайана Олдисса.
Сборником рассказов «Ludzie jak ludzie/Люди как люди» (1976) дебютировал в серии Кир Булычев.
Это одна из лучших книг в творчестве автора. В Польше всегда тепло принимали фантастику такого рода. Автор почти наглядно обнажал идеологическое убожество советской системы, используя простейшие изобразительные средства и пуская в ход официальные тексты статей из советских газет, подвергавшиеся лишь незначительной литературной ретуши.
Остальные переводы не столь привлекательны. Книги Герберта Уэллса «Wojna światów/Война миров») и Артура Кларка ( «Kowboje oceanu») – это переиздания известных уже польским читателям романов, а сборник рассказов Рея Брэдбери«K jak Kosmos/К как Космос» (1978) значительно уступает «Марсианским хроникам».
Произведения других советских писателей – Павла Багряка «Komisarz Hard i blękitni ludzie/Синие люди», Вадима Шефнера «Kulista tajemnica/Круглая тайна», Зиновия Юрьева «Sny szybkie/Быстрые сны» – хуже даже, чем посредственные.
Не дал ответа на поставленный в названии вопрос и Юлий Кагарлицкий в своей с трудом вписывающейся в серию книге «Co to jest fantastyka naukowa?/Что это такое – научная фантастика?» (1977).
Зато внушительно выглядит продукция команды отечественных авторов, хоть и только в том, что касается ее объема. Слабые книги Тадеуша Козловского «Poślizg/Скольжение» и Адама Холлянека «Muzyka dla was, chłopcy/Музыка для вас, парни»,
доказательство потери формы Богданом Петецким -- три новых его романа «Operacja Wieczność/Операция «Вечность»; «Messier 13/Мессер 13», «Kogga z Czarnego słońca/Когга с Черного солнца»,
вторичный Конрад Фиалковский со сборниками «Kosmodrom/Космодром» (1975) и «Kosmodrom II/Космодром II» (1976), знакомый «Eden/Эдем» (1977) Станислава Лема.
На этом фоне выделяется сборник рассказов Януша Зайделя«Przejście prez lustro/Переход сквозь зеркало» (1975),
где наряду с традиционными рассказами можно встретить также тексты с определенными посланиями, свидетельствующие о талантливости их автора.
В качестве приложения представлен полный список книг, изданных в серии «Fantastyka-Przygoda» в 1966 -1974 годах в первом варианте графического оформления.
14. Пропущенный материал – это размещенная в рубрике «Издательские серии» статья Яцека Вуйцяка/Jacek Wójciak о культовой серии издательства «Iskry» «Фантастика-Приключение»:
FANTASTYKA – PRZYGODA
Начало
В издательстве “Iskry” уже с момента его основания в 1952 году предполагалась публикация приключенческой литературы для молодежи. К таковой относили и мало тогда известную научную фантастику. В 50-60-х годах в Польше издали пару десятков книг главным образом русских и советских писателей (Толстого, Обручева, Платова, Немцова), польских авторов (Лема, Боруня и Трепки, Гайды), а также весьма немногих западных фантастов (Уэллса, Кларка, Азимова).
В 1959 году кресло заведующего отделом художественной литературы занял специалист в области английской филологии Кшиштоф Зажецкий/Krzysztof Zarzecki. Будучи большим любителем англо-американской фантастики, он с большим размахом вывел этот жанр на польский рынок. Именно он в содружестве с Яном Закжевским/Jan Zakrzewski и Юлианом Ставиньским/Julian Stawiński напечатал в издательстве «Czytelnik» легендарную антологию “Rakietowe szlaki/Ракетные дороги” (1958), пользуясь послеоктябрьской оттепелью, когда примерно на год приподнялся “железный занавес” и стал возможным культурный обмен с западными странами.
Кшиштоф Зажецкий и сформировавшаяся вокруг него в издательстве “Iskry” небольшая группа энтузиастов решили создать специализированную издательскую серию научной фантастики. Сегодня трудно назвать того, кто первым высказал такую мысль, этого не могут сделать даже те ветераны, которые работали в издательстве в 60-х годах. Так или иначе, «для равновесия» вскоре в издательстве открыли отдел славянской литературы, а в нем – научной (советской в основном) фантастики. От замысла серии до его исполнения прошли несколько лет, и часть книг, отбиравшихся в серию, оказалась изданной вне ее. Это были четыре антологии советских рассказов, напечатанные в 1961 – 1965 годах: «Bialy stożek Ałaidu/Белый конус Алаида», «Alfa Eridana/Альфа Эридана», «Ostatni z Atlantydy/Последний из Атлантиды» и «Formula nieśmiertelności/Формула бессмертия», а также романы А.и Б. Стругацких, И. Ефремова, В. Михайлова, С. Лема, А.Кларка и другие.
Перелом датируется 1966 годом, когда вышли из печати первые книжки серии, получившей название «Fantastyka – Przygoda/Фантастика -- Приключение»: сборник рассказов советских авторов «Zagadka liliowej planety/Загадка лиловой планеты» и сборник рассказов американских писателей «Krzyształowy sześcian Wenus/Хрустальный куб Венеры»
Этот последний буквально сшибал читателей с ног. Лишенная идеологического багажа «чистая» фантастика замечательных писателей (Азимов, Бестер, Лейбер, Браун, Шекли, Ван Вогт) привлекала изощренностью и литературным мастерством, изумляла замыслами, уносила читателей в другие миры. Великолепным подбором текстов мы обязаны Юлиану Ставиньскому, а высоким уровнем переводов – группе молодых переводчиков: ТАДЕУШУ Е. ДЕНЕЛУ/Tadeusz J. Dehnel, СОФЬЕ УХРЫНОВСКОЙ/Zofia Uhrynowska, ЯНУ СКАЛЬНОМУ/Jan Skalny и ЛЕХУ ЕНЧМЫКУ/Lech Jęczmyk.
Этот сборник, как и изданная почти десятилетием ранее антология «Rakietowe szlaki», cломал традиции литературы этого рода и сказался на той научной фантастике, которая позже писалась в нашей стране. На фоне этого потрясающего воображение американского сборника неплохо, в общем-то, составленный советский сборник выглядел блеклым. Большинство авторов уже знакомы были польскому читателю по четырем изданным вне серии антологиям, и он не чувствовал себя потрясенным ни сюжетными замыслами, ни формами литературного изложения. Тексты были умеренно идеологизированными, некоторые, возможно, слегка пересыщенными гуманистической риторикой. В сравнении с публиковавшимися ранее в Польше текстами Немцова, Сапарина, Адамова, всецело отданными крикливому апофеозу сталинизма, в них заметен был явный прогресс.
Этими книгами открывалась издательская книжная серия, посвященная исключительно научно-фантастической литературе. Тома этой серии легко было распознать по характерному значку, размещавшемуся в левом верхнем углу передней части обложки. В этом первоначальном небольшом формате были изданы 26 книг, в том числе несколько сборников рассказов. Заслуживает внимания составленная Лехом Енчмыком антология рассказов советских авторов «W pogoni za wężem morskim/В погоне за морским змеем» (1967), где среди традиционных НФ-рассказов находились новаторские для советской литературы произведения Гансовского, Варшавского и Стругацких.
Очень интересной и уникальной оказалась антология французских НФ-рассказов «Wakacje cyborga/Отпуск киборга» (1968), составленная Юлианом Рогозиньским,
но славу серии принесли другие книги западных авторов – «Kroniki marsjańskie/Марсианские хроники» (1971) Рея Брэдбери, «Koniec Wieczności/Конец Вечности» (1969) Айзека Азимова,
«Człowiek w labiryncie/Человек в лабиринте» (1973) Роберта Сильверберга и «Misja międzyplanetarna/Межпланетная миссия» (1972) Алфреда Элтона Ван Вогта.
В серии издавались также (а может быть главным образом) произведения писателей СССР и стран народной демократии – в том числе несколько интересных и нешаблонных книг. В 1971 году был издан роман братьев А. и Б. Стругацких«Przenicowany świat/Обитаемый остров». Несмотря на цензурные вмешательства, эта книга пользовалась большой популярностью среди молодежи, поскольку искусно разоблачала механизмы тоталитарной системы.
Следующие книги Стругацких – «Trudno być bogiem/Трудно быть богом» (1974), и даже изданный ранее в серии роман-фэнтези «Poniedzalek zaczyna się w sobotę/Понедельник начинается в субботу» (1970) – комментировались уже в контексте скрытых в них политических посланий. Так родилась у нас легенда о братьях-бунтарях Стругацких, которую подтвердили плоды их более позднего творчества, изданные за границами СССР.
К удачам серии относятся также трилогия Людвика Соучека ( «Tajemnica ślepych ptaków/Тайна слепых птиц», 1964; «Znak jeźdźca/Знак наездника», 1970; «Jezioro słonieczne/Солнечное озеро», 1972),
космическая опера Сергея Снегова«Dalekie szlaki/Люди как боги» (1972), открытый, но не завершенный (только первый том) цикл Александра и Сергея Абрамовых«Jeźdźcy znikąd/Всадники ниоткуда» (1969),
книги польских авторов: Станислава Лема – «Obłok Magellana/Магелланово облако» (1967), Конрада Фиалковского – «Włokno Klaperiusa/Волокно Клапериуса» (1969),
два романа Богдана Петецкого – «Strefy zerowe/Нулевые зоны» (1972) и «Tylko cisza/Только тишина» (1974).
Были также хорошие в литературном отношении, но отравленные индоктринацией (от англ. Indoctrination – внушение идей, идеологическая обработка. W.) книги – вроде «Mgławica Andromedy/Туманность Андромеды» (1968) Ивана Ефремова;
попадалась очевидная чепуха – вроде «Łowcy asteroidów/Охотники за астероидами» (1968) Карлоса Раша, одного из “ведущих” фантастов ГДР или «Znak z Kosmosu/Падает вверх» (1966) советского писателя Александра Полещука.
Последняя малоформатная книжка вышла в серии «FP» в 1974 году.
Перемены
В конце 1966 года из издательства «Iskry» ушел Кшиштоф Зажецкий, и надзор над серией был вменен в обязанность группе лиц (в число которых входила Янина Зелëнко, а позже к группе подключился и Лех Енчмык). Планировалось издавать не менее трех книг серии в год, но вот с реализацией планов случалось по-разному. Однако читатели с нетерпением ожидали выпуска каждой новой серийной книги. Эта единственная польская книжная НФ-серия имела уже изрядное количество постоянных читателей, и редакторы серии отдавали себе в этом отчет. Увеличению выпуска научной фантастики мешало принятое в издательстве «Iskry» подразделение издаваемых книг на правильную (полезную) серьезную и кое-как терпимую развлекательную литературу (к этой последней причислялась, разумеется, и НФ). К тому же к писателям из стран народной демократии следовало относиться с особым вниманием. Отсюда понятно, что чуть ли не каждая НФ-весточка из-за «железного занавеса» принималась читателями с величайшим энтузиазмом.
Книгам серии не везло с художниками обложек. Чаще прочих сотрудничали с редакцией графики ТАДЕУШ МИХАЛЮК/Tadeusz Michaluk, ПШЕМЫСЛАВ БЫТЫНЬСКИЙ/Przemysław Bytyński и ЕЖИ ЗБИЕВСКИЙ/Jerzy Zbijewski. Сейчас эти обложки кажутся однотонными, унылыми, видно, что они выполнены из картона низкого качества и с использованием простейшей техники нанесения рисунка; однако в 60-х годах они легко распознавались, бросались в глаза среди прочих обложек и даже нравились.
7. На стр. 57-63 сообщаются итоги Первого международного фотоконкурса (“Zooom’94”) – называются победители, публикуются репродукции их работ.
8. На стр. 64 сообщаются итоги читательского опроса, касающиеся обложек журнала 1993 года. Лучшей названа обложка № 2 (худ. ЯНУШ ГИНЕВСКИЙ). На втором месте – обложка № 9 (худ. ВОЙТЕК СЮДМАК), на третьем – обложка № 8 (худ. ЛУИС РОЙО).
9. В рубрике «Рецензии»:
некто Denuncjator одобряет издание романа американского писателя Майкла Крайтона «Конго» (Michael Crichton “Kongo” – это “Congo”, 1980). Tłum. Witold Nowakowski. “Amber”, 1994. Серия “Srebrna”); «этот ранний роман Крайтона написан темпераментно и талантливо и наверняка понравится любителям технотриллера, балансирующего на грани реальности и фантастики»;
некто Terminator хвалит качество издания романа американского писателя Дина Кунца «Пещера грома» (Dean R. Koontz “Pieczara Gromów” – это “The House of Tunder”, 1982; в переводе на русский «Дом грома». Tłum. Romuald Szoka. “Amber-Mizar”, 1993); «однородность графического оформления, роскошный переплет, старательный перевод, внимательная редактура – Кунц за два года превратился в Польше в звезду». Хуже с содержанием – это, пожалуй, самый слабый из его романов;
некто Predator хмурится, оценивая роман американской писательницы Кэролайн Черри «Источник Шеюна» (C.J. Cherryh “Studnia Shiuanu” – это “Well of Shiuan”, 1978. Tłum. Michał Jakuszewski. “Rebis”, 1994. Серия “Science Fiction”); «в первом романе цикла – «Врата Ирвел» -- было интересное соединение фэнтези с научной фантастикой, была хорошая в литературном отношении проза, была, наконец, много обещавшая мифология Врат… Здесь же явная пробуксовка – писательница не добавляет к тому, что мы уже знаем, ничего нового»;
некто Denuncjator также качает головой, откладывая в сторону роман американской писательницы Мэрион Зиммер Брэдли «Охотники Красной луны» (Marion Zimmer Bradley “Łowcy z Czerwonego Księżyca” – это “Hunters of the Red Moon”, 1992. Tłum. Joanna Jęrzejczyk. “Alfa”, 1994. Серия “Biblioteka Fantastyki”, t. 39); «мы знаем Брэдли, как талантливую писательницу фэнтези и автора знаменитого цикла “Дарковер”. Но этот роман написан в старомодной манере, он наивен и попросту глуп»;
а Мирек Обарский/Mirek Obarski хвалит роман английской писательницы Танит Ли «Демон тьмы» (Tanith Lee “Demon ciemności” – это “Night’s Master”, 1978; в переводе на русский «Владыка ночи». Tłum. Andrzej Polkowski. “Alfa”, 1993. Серия “Biblioteka Fantastyki”, t. 34); «неплохая фэнтези, несколько специфическая, поскольку тяготеющая к сказке. <…> Правда, сказкой роман не назовешь помимо прочего и потому, что он насыщен изрядной порцией эротики, в том числе той, которую называют нетрадиционной. <…> Танит Ли с помощью красочного, исполненного полета воображения и поэтической метафорики языка создала настроенческую, эскапистскую историю, благодаря чему мы можем сбежать в сказочную страну, далекую от нервной сутолоки нашего мира…» (стр. 71)
Далее Яцек Инглëт/Jacek Inglot разбирается с последним романом классика польской литературы Станислава Игнация Виткевича «Единственный выход» (Stanisław Ignacy Witkiewicz “Jedyne wyjście”. “PIW”, 1993. “Dzieła zebrane”); «это чтение для тех, кто любит Виткевича преданно и безоговорочно. <…> Для нас, фантастов, это утраченный шанс на сотворение интересной дистопии»;
Доминика Матерская/Dominika Materska и Ева Попëлек/Ewa Popiołek размышляют над романом британского писателя индийского происхождения Салмана Рушди «Гарун и море историй» (Salman Rushdie “Harun i morze opowieści” – это “Haroun and the Sea of Stories”, 1990. Tłum. Michał Kłobukowski. “Wydawnictwo A i B”, 1993); «как и другие, “серьезные”, произведения Рушди, эту книгу можно читать на разных уровнях: аллегории, символа, политического гротеска или попросту забавной истории о волшебстве и насыщенном им мире. Магия и действительность переплетаются между собой. Везде хватает глупой политики, фанатизма, грязных махинаций…»;
Яцек Дукай/Jacek Dukaj выражает свое восхищение романами “эмберского” цикла американского писателя Роджера Желязного «Знак единорога», «Рука Оберона», «Замки хаоса», «Козыри гибели» (Roger Zelazny “Znak jednorożca”, “Ręka Oberona”, "Dworce chaosu", “Atuty zguby”. Tłum. Piotr W. Cholewa. “Iskry”, 1993); «Величайшее достоинство цикла: оригинальность, яркая красочность и эффектность созданного мира. Здесь Желязный доводит до совершенства свою специфическую литературную технику, основанную на пропорциональном смешивании потребительски трактуемой магии, напряженного действия, щепотки поэтики и аппетитной психологической многозначности героев»;
а Марек Орамус/Marek Oramus с удовлетворением добавляет в изрядную уже стопку книг американского писателя Филипа Дика новинку – роман «Сдвиг времени по-марсиански» (Philip K. Dick “Marsjański poślizg w czasie” – это “Martian Time-Slip”, 1964. Tłum. Małgorzata Fiałkowska. “Amber/Mizar”, 1994. Серия “Mistrzowie SF”); «пусть этот роман не столь совершенен с формальной точки зрения, как “Человек из Высокого замка”, написанный двумя годами ранее, или как написанный пятью годами позже “Убик”, но это одно из важнейших в творчестве Дика произведений» (стр. 73).
10. Творчеству Филипа Дика посвящает очередную статью из цикла «Новое средневековье» -- «Dobra Nowina czy “zła wycieczka”/Благая Весть или “дурной трип”» -- и Лех Енчмык/Lech Jęczmyk (стр. 74-75).
Здесь же Анджей Колодыньский/Andrzej Kolodyński, сравнивая литературного героя американской писательницы Энни Райс, вампира Лестата, с его экранным воплощением, сожалеет, что ныне «Wampiry już nie straszą/Вампиры уже не пугают» (стр. 74-75);
а Анджей Сапковский/Andrzej Sapkowski предается печальным размышлениям над вылетевшей из зуба пломбой из сплава серебра и ртути (“амальгамой”), выстраивая в ассоциативном ряду японского дантиста, давнюю возлюбленную и прихваченного с ее столика «Хоббита» неведомого ему еще тогда профессора Толкина (“Amalgamat”, стр. 75).
11. В рубрике «Наука и НФ» напечатано интервью, которое Людвик Янëн/Ludwik Janion взял у известного польского генетика, профессора Магдалены Фикус/Magdalena Fikus. Интервью называется «Gen jest nieśmiertelny/Ген бессмертен” (стр. 76-78).
12. В рубрике «НФ в мире» Лех Енчмык реферирует февральский 1994 года номер журнала “Locus”, а Иржи Пильх/Jiři Pilch рассказывает о декабрьском 1993 года, а также описывает январский и февральский 1994 года номера журнала «Ikarie» (стр. 78). В декабрьском номере чешского журнала представлена интересная «Галерея», посвященная творчеству очень популярного в междувоенное время художника ВАЦЛАВА ЦУТТЫ/Vaclav Cutta. «Одно из наиболее известных и высоко ценимых достижений художника – набор иллюстраций к “Лунной трилогии” Жулавского, изданной на чешском языке в 1930 году. Цутта умер в 1934 году, но его иллюстрации публиковались вплоть до 1948 года, то есть до коммунистического путча».
13. В «Списке бестселлеров» за апрель 1994 года доминируют три издательства: “Amber”, “Rebis” и “Zysk i S-ka” (стр. 79). Напрочь исчезло издательство “Phantom Press”. “Zysk i S-ka” – это никакое не новое издательство, а переименованная часть издательства “Rebis” (о разделении этого издательства на две части упоминалось ранее). В списке наряду с потоком продукции англо-американцев зафиксированы две книги братьев Стругацких. Поляков в списке нет.