В качестве сторонней реплики приведу фрагмент курсовой работы польского студента Познаньского университета Себастьяна Фронцкевича «Нарисованная война». Фрагмент этот – главка, которая носит название:
КОМИКС на СЛУЖБЕ у ИДЕОЛОГИИ: «КАПИТАН КЛОСС»
(Komiks w slużbie ideologii: Kapitan Kloss)
Силу комиксных средств массовой коммуникации, которые всегда создают особый, преувеличенный мир, демонстрируют исследования К. Т. Тëплица, посвященные американским комиксам. И хотя «Капитан Клосс» — продукция Польской Народной Республики, его авторы используют (и весьма умело) американские лекала и схемы. Тëплиц пишет: «(...) Во всех комиксах, изданных в 1958 году, фигурировал только один негр, тогда как в 1950 году вообще ни одного не было. [...]. Так что героями комиксов являются как правило «типичные американцы», то есть нечто, чего в принципе не существует и что ограничивается сравнительно узкой группой так называемых WASP (белые англосаксонские протестанты), которые считаются высшей этнической группой и ядром американского общества» (Krzysztof Teodor Toeplitz “Wszystko dla wszystkich…” Warszawa, 1978, стр. 176—178).
В группу исключенных входят также мексиканцы, евреи и пуэрториканцы. Никаких этнических или расовых конфликтов нет. Американские комиксы 1950-х годов также презентуют специфическую социальную структуру. Более двух третей героев — так называемые «белые воротнички», то есть служащие. И только комикс Уилла Эзинера «Жизненная сила» (Will Esiner “Lifeforce”), показывающий окружающую среду социальных низов, порождает трещину в идеальном, конфетном образе Америки в комиксах. Приведенный пример ясно показывает, что комикс является носителем идеологии мещанской (и прежде всего крупногородской) Америки обеспеченных белых граждан.
Похожая тактика используется и в комиксном сериале «Капитан Клосс». Интересно, что ни в одной брошюре нет имени автора. Создатель анонимен, как в средние века. В старых брошюрах также нет даты выпуска. Ни в одной брошюре не представлены активисты Армии Крайовой или WiN (антикоммунистическая польская военно-гражданская организация «Свобода и Независимость». W.). Показано некое сплоченное движение сопротивления, которое охотно сотрудничает с советской властью, а затем и с Польской народной армией (Ludowe Wojsko Polskie). Романтически-шпионский сюжет «Капитана Клосса» (чрезвычайно схожий с сюжетом сериала о Джеймсе Бонде) довольно прост: обычно Янек (Клосс), работающий на российскую разведку, получает приказ от связного движения сопротивления предотвратить выполнение неких важных немецких планов. На пути у Янека стоят немцы с Бруннером во главе. Нужно уничтожить/спасти кого-то или разгадать тайну. Иногда дело осложняется вмешательством красивой женщины, но в итоге все заканчивается хорошо... и далее по кругу. В приключениях Клосса нет места таким драматическим событиям, как Холокост, переселенческие акции, Варшавское восстание, польско-украинские столкновения и прежде всего борьба Польши против СССР. Отношения между странами черно-белые. Хорошие: поляки, СССР, союзники. Плохие: немцы. Неотъемлемой частью комикса является историческая (и это, конечно же, исторический дискурс Польской Народной Республики) информация на внутренней стороне обложки, так называемая «Хроника войны 1939-1945 годов». Это типичный идеологизированный исторический дискурс, опускающий важные события. Нападение СССР на Польшу попросту замалчивается, и информация о нем сведена к предложению: «17.9. Советские войска вошли в восточные районы Польши». Комиксный цикл о капитане Клоссе создан (как и американские комиксы 1950-х годов) в поэтике, близкой к моралитету. В чем наблюдается это сходство? Прежде всего, в четком, простом, бинарном разделении представленного мира на добро и зло. В этом мире есть персонажи, которые, прежде всего, являются носителями определенных черт и взглядов, с которыми читатель либо хочет, либо не хочет себя идентифицировать. Психологизм здесь вряд ли нужен, потому что эти персонажи проявляют себя в действиях и поведении. Человек трактуется здесь бихевиористически, тем более что в этом случае комиксный рассказчик прячется за представленным миром и напоминает всеведущего рассказчика XIX века. Также необходимо присутствие супергероя и злодея. И да, каждый мальчик хочет быть похожим на Янека: красивым, любимым женщинами (явственная аналогия с Джеймсом Бондом), смелым, благородным, умным и, прежде всего, верным своей родине. Зато Бруннер, изображенный как вездесущий, жестокий и трусливый эсэсовец, никак не может понравиться. Давайте вспомним наши детские игры на заднем дворе. Кто хотел быть Бруннером? Никто! По сей день одна из самых известных фраз из телесериала звучит так: «Бруннер, ты свинья!»
Интересное, весьма неожиданное решение, ломающее дуализм представленного мира, — деление немцев на злых и менее злых. Менее злые — это абвер, армия, в которой «служит» Янек. В «Капитане Клоссе» абверовцы ведут себя вполне прилично, по сравнению с эсэсовцами. В комиксах всегда именно эсэсовцы пытают людей, проявляют величайшую жестокость и арестовывает активистов сопротивления. Их офицеры — самые большие негодяи. Это разделение очень четкое и сведено к шаблону. Во многих случаях «самый худший» — Бруннер, но это не всегда так. В эпизоде «Группенфюрер Вольф» мы наблюдаем за последними моментами войны и действиями союзников в Германии. Генерал Вильман (из Абвера) решает сдаться союзникам, чтобы не губить зазря своих солдат, но тут же появляется группа эсэсовцев, намеревающихся сражаться до последнего солдата и учиняющих заговор. Двойственность представленного мира также можно рассматривать категориях Свои/Чужие предложенных Ханной Госк. Чужие, т. е. в данном случае немцы, являются антимоделью, антиобразцом, фоном, на котором отчетливее выделяются «наши». Как известно, образцы лучше всего усваиваются из оппозиций.
Итак, мы разобрались с повествовательной структурой «Капитана Клосса», и теперь стоит задаться вопросом, чему должна была служить такая структура. Упомянутые выше умолчания и достаточно простой схематизм свидетельствуют о значительной идеологизации произведения. Хотя Хейден Уайт утверждает, что всякая беллетризация истории есть ее интерпретация (см. Hayden White “Fabularyzacja historycznz a problem prawdy” [w:] “Poetyka pisarstwa historycznego”, Kraków, 2000, s. 211—236), а наш образный язык еще ее и усиливает, в случае этого комиксного цикла можно говорить о попросту манипуляции. Язык комиксов более образен, чем язык литературы. Здесь мы имеем дело с иконическими знаками, концентрирующими в себе множество смыслов. Столь же популистской является и «Хроника», дополняющая комикс, но ее нельзя рассматривать отдельно. Рассказываемая история в «Капитане Клоссе»… довольно-таки эстетична, очищена от трагизма. Можно сказать, что «Капитан Клосс» представляет собой романтический способ беллетризации истории. Уайт утверждает, что «одно повествование может представлять набор событий таким образом, чтобы сделать их похожими на эпическую или трагическую историю, в то время как другое может представлять тот же набор событий. — с этим же уровнем достоверности и без каких-либо манипуляций с исходным материалом -- как фарс».
К сожалению, этот комикс манипулирует исходным материалом, чаще всего путем умолчания. Поэтому мы можем рассматривать сериал как форму культурной манипуляции или даже пропаганды.
Культура как источник пропаганды и политических манипуляций является наиболее распространенным предметом исследования в постколониальных исследованиях. Хотя история о Янеке не является продуктом коммунистической империи СССР, она согласуется с ее политической линией и отчасти представляет имперские интересы. Используя терминологию постколониальных исследований, «Капитана Клосса», безусловно, можно было бы назвать... продуктом подчиненной колонии, который хочет, чтобы каждый читатель идентифицировался с героем, который, в свою очередь, видит шанс на независимость Польши только в тесной связи с СССР.
МЕЧИСЛАВ ВИСЬНЕВСКИЙ/Mieczysław Wiśniewski (17 ноября 1925 – 2006) – польский художник, график, иллюстратор, рисовальщик комиксов.
Родился, жил и умер в Варшаве. В военные годы учился в Школе рисунка и живописи АДАМА РЫХТАРСКОГО. С 1949 года работал художником-иллюстратором в издательстве Министерства национальной обороны (MON), где проиллюстрировал множество книг, специализируясь на военной тематике.
В конце 1960-х годов ему предложили рисовать комиксы. Он подготовил один том приключений капитана Жбика (Лесного Кота) – “Kapitan Żbik” т.7. “Śledzić FIATa 03-17 WE/Установить слежку за ФИАТ 03-17 WE” (“Sport I Turystyka”, 1968)
и приступил к работе над серией «Podziemny front/Подпольный фронт» -- комиксной адаптацией одноименного семисерийного телесериала, отснятого в 1965 году. Сериал рассказывал о подпольной борьбе поляков с гитлеровскими оккупантами и основывался на действиях батальона имени Чвартакув, входящего в состав Армии Людовой. ВИСЬНЕВСКИЙ нарисовал шесть первых томов этого 9-томного сериала для издательства “Sport I Turystyka”: “Zamach/Покушение” (1969), “Na tropie/По следу” (1969),
“Przerwana linia/Прерванная линия” (1970), “O życie wroga/За жизнь врага” (1970),
“Przed świtem/Перед рассветом” (1971), “Skok za front/Прыжок за линию фронта” (1971).
В 1970 году издательство “Sport I Turystyka” (по заказу шведского издательства “Semic Press”) начало работу над сериалом “Kapitan Kloss” – комиксной адаптацией телесериала «Stawka większa niż życie/Ставка больше, чем жизнь». Сценарии комикса написали Анджей Шипульский (Andrzej Szypulski) и Збигнев Сафьян (Zbigniew Safjan), выступавшие под псевдонимом Анджей Збых (Andrzej Zbych). Рисовальщик (им стал ВИСЬНЕВСКИЙ) был избран на конкурсной основе. ВИСЬНЕВСКИЙ оставил работу над серией «Подземный фронт» (передав ее ЕЖИ ВРУБЛЕВСКОМУ/Jerzy Wróblewski) и занялся «Клоссом».
Заказ издания состоял из 12 выпусков с интервалом в месяц. Лицо главного героя должно было напоминать лицо киноактера Станислава Микульского, игравшего главную роль в сериале, внешний облик остальных персонажей не обуславливался. После выхода из печати первых томов сериала издательство заказало еще восемь.
Короткий срок подготовки одного тома (месяц) и необходимость совмещать работу над комиксом с обычной профессиональной работой привели к тому, что здоровье автора ухудшилось, и после завершения работы над серией он ушел на пенсию и занялся живописью, в основном на батальные темы. Умер в 2006 году.
Таким образом, в составе сериала «Капитан Клосс» насчитываются 20 томов (датировано первое издание, но обложка не обязательно первого – картинки на обложках разных изданий идентичны)
“Gruppenfuhrer Wolf/Группенфюрер Вольф” (1973), “W ostatniej chwili/В последний миг” (1973).
Подведем итог – первое издание, предпринятое издательством “Sport I Turystyka”, вышло из печати в 1971—1973 годах.
Переиздание (второе издание) было предпринято этим же издательством в 1983—1988 годах.
Третье издание: 2001—2002, изд. “Muza S.A.”.
Четвертое издание: 2007, изд. “Muza S.A.” и “Media Express”.
Пятое издание: 2011, изд. “Hachette Polska” и “Muza S.A.” (в твердых лакированных обложках, только первые 6 томов)
Шестое издание: 2021, изд. “Muza S.A.”, в одном томе.
И плюс издания на иностранных языках.
Швеция. «Kapten Kloss». Напечатаны издательством “Sport I Turystyka” по заказу издательства “Semic Press” тт. 1—19 в 1971–-1973 годах.
Чехословакия «Kapitán Kloss». Напечатаны 20 томов в 1971—1973 годах. В 2002 году все 20 выпусков переизданы в Чехии издательством “BB Art” в составе одного тома.
Норвегия. «Kaptein Koss». Напечатаны издательством “Sport I Turystyka” по заказу издательства “Romanforlaget” тт. 1—3 в 1972 году. «Kaptein Kozs». Напечатаны издательством “Sport I Turystyka” по заказу издательства “Nordisk Forlag” еще 6 томов в 1973 году.
Дания. «Kaptajn Kloss». Напечатаны издательством “Sport I Turystyka” по заказу издательства “Inter Press” 8 томов в 1972–-1973 годах.
Финляндия. «Kapteeni Kloss». Напечатаны издательством “Sport I Turystyka” по заказу издательства “Semic Press” 8 томов в 1972--1973 годах.
Югославия. «Kapetan Klos». Напечатаны в виде отдельных номеров журнала “Pan Strip – ratna serija” 9 томов в 1978—1979 годах. Часть обложек, в отличие от всех остальных польских и иностранных изданий, имеет иное графическое решение.
На русском языке ни один из вышеупомянутых комиксов не издавался.
8. В рубрике «Publicystyka» размещена статья Павла Дептуха/Paweł Deptuch, Лешека Качановского/Leszek Kaczanowski и Кароля Висьневского/Karol Wiśniewski, которая носит название:
НЕ ТОЛЬКО РОСИНЬСКИЙ, или ПОЛЬСКИЕ ХУДОЖНИКИ КОМИКСОВ ЗА РУБЕЖОМ
(Nie tylko Rosiński czyli polscy komiksiarze za granicą)
Если спросить среднестатистического читателя комиксов и научной фантастики, какой из польских комиксов наиболее известен за рубежом, он без колебаний ответит: «Thorgal/Торгаль». И совершит ошибку, потому что это не польский, а насквозь бельгийский сериал, нарисованный поляком – ГЖЕГОЖЕМ РОСИНЬСКИМ/Grzegorz Rosiński. Однако РОСИНЬСКИЙ — не единственный наш соотечественник, сделавший карьеру на Западе.
МЕЧИСЛАВ ВИСЬНЕВСКИЙ (Mieczysław Wiśniewski)
«Ставка большая, чем жизнь» (“Stawka większa niż życie”) — культовый сериал не только у нас, но и за рубежом.
В Швеции популярность агента J-23 привела к тому, что издательство “Semic” решило издать комикс-адаптацию его приключений. Чтобы сократить затраты, оно заказало его у польского издательства «Sport I Turystyka/Спорт и туризм». Сценарии написали создатели оригинального персонажа — Анджей Шипульский/Andrzej Szypulski и Збигнев Сафьян/Zbigniew Safjan (выступавшие под коллективным псевдонимом Анджей Збых/Andrzej Zbych).
В конкурсе рисовальщиков приняли участие: МЕЧИСЛАВ ВИСЬНЕВСКИЙ (рисовавший в то время серию «Подпольный фронт/Podziemny Front»), ШИМОН КОБЫЛИНЬСКИЙ/Szymon Kobyliński, ГЖЕГОЖ РОСИНЬСКИЙ и ЕЖИ ВРУБЛЕВСКИЙ/Jerzy Wróblewski. Издательство выбрало МЕЧИСЛАВА ВИСЬНЕВСКОГО. Что интересно, заказчики не требовали, чтобы художники придерживались портретного сходства персонажей (кроме главного героя) с актерами, игравшими в сериале.
Помимо Швеции, серия издавалась в Норвегии, Финляндии, Дании, Югославии и Чехословакии. В Чехии в 2002 году вышло переиздание, включившее все части сериала в один 700-страничный (!) том.
P.S. Давайте-ка прервем на время выкладку перевода статьи и завтра приглядимся внимательнее к названному выше художнику.
1. Открывавшая ранее журнал рубрика «Галактический гонец» — короткие сообщения на разные темы, так или иначе касающиеся фантастики -- ушла в небытие. Вместо нее в новой рубрике «Aktualnosci/Новости» печатаются на паре страниц ответы на вопрос: «Чего вы ждете в наступившем году?» писателя и редактора Томаша Колодзейчака, писателя и издателя Рафала Косика, писательницы Магдалены Козак, известного фэна Витольда Секежиньского, журналиста, редактора и писателя Мацея Паровского, журналиста Ежи Жимовского, писателя Якуба Цьвека. Здесь же напечатаны списки анонсов – книг (издающихся в Польше и за рубежом), кинофильмов и телесериалов (стр. 2–-3).
2. В рубрике “Publicystyka” напечатана статья Павла Дептуха/Paweł Deptuch, Лешека Качановского/Leszek Kaczanowski и Кароля Висьневского/Karol Wiśniewski “Nie tylko Rosiński czyli polscy komiksiarze za granicą/Не только РОСИНЬСКИЙ, или Польские художники комиксов за рубежом” (стр. 4—8). Мы к ней вернемся…
3. В этой же рубрике “Publicystyka” под названием “Don Kichot kina/Дон Кихот кино” напечатана статья польского журналиста Лукаша Журека/Łukasz Żurek (стр. 9—13). На польские экраны выходит фильм “Parnassus” британского кинорежиссера Терри Гиллиама, вот по этому поводу и подготовлена статья о кинорежиссере. Весьма занятная. Правда, не настолько интересная для автора этих строк, чтобы заняться переводом…
4. В той же рубрике “Publicystyka” размещена очередная статья польских исследователей Агнешки Хаски и Ежи Стаховича из цикла «Из чулана» Снятся ли автоматам поющие куклы?» -- первая часть цикла «Изобретения из чулана» (стр. 14--15). Мы к ней вернемся…
5. В рубрике «Рецензии кинофильмов» Ежи Жимовский представляет читателям журнала фильм “The Twilight Saga: New Moon” (реж. Крис Вейтц, США, 2009);
Бартломей Пашильк рецензирует фильм “Paranormal Activity” (реж. Орена Пели, США, 2007).
а Пшемыслав Романьский в общем хвалит фильм “Zombieland” (реж. Рубен Флейшер, США, 2009).
6. В рубрике «Рецензии DVD” Камиль Смялковский представляет читателям журнала DVD с записью первого сезона телесериала “Battlestar Galactica” (реж. Майкл Раймер и другие, США-Канада, 2003)
а также диск с фильмом “Crank: High Voltage” (реж. Марк Невелдайн и Марк Тейлор, США, 2009)
7. И рецензии на комиксы – в этом номере их три (а не две) и на двух (а не на одной) страницах (стр. 74–-75). К ним мы вернемся позже.
Январский номер 2010 года — 235-й «Новой Фантастыки» и 328-й ab ovo приносит некоторые неожиданности. Начиная с обложки – на передней обложке предыдущих номеров красовалась надпись: “Miesięcznik literacki, istnieje od 1982 roku” alias «Литературный ежемесячник, существует (издается) с 1982 года», в этом же номере ее сменила шильдочка “Miesięcznik miłośników fantastyki” – то есть «Ежемесячник любителей фантастики». Редакция лишилась главного редактора – от Павла Матушека/Paweł Matuszek не осталось и следа. Изданием журнала теперь занимаются Адриан Марковский/Adrian Markowski со скромным обозначением должности «издатель» и Камиль Смялковский/Kamil Śmiałkowski, как «заместитель главного редактора». В состав редакции входят также: Мацей Паровский/Maciej Parowski (отдел польской литературы, заместитель главного редактора), Ежи Жимовский/Jerzy Rzymowski (отдел критики и публицистики), Павел Земкевич/Paweł Ziemkiewicz (отдел иностранной литературы), Алицья Рудник/Alicja Rudnik, Ирина Позняк/Irina Pozniak, Петр Загуровский/Piotr Zagórowski (все трое -- графико-оформительский отдел), Мажена Покора-Калиновская/Marzena Pokora-Kalinowska (секретарь редакции).
В списке постоянных сотрудников числятся все те же: Михал Цетнаровский/Michał Cetnarowski, Войцех Хмеляж/Wojciech Cmielarz, Павел Дептух/Paweł Deptuch, Люция Грудзиньская/Łucja Grudzińska, Аркадиуш Гжегожак/Arkadiusz Grzegorzak, Агнешка Хаска/Agnieszka Haska, Иоанна Кулаковская/Joanna Kułakowska, Вальдемар Мяськевич/Waldemar Miaśkiewicz, Лукаш Орбитовский/Łukasz Orbitowski, Бартломей Пашильк/Bartłomiej Paszylk, Ежи Стахович/Jerzy Stachowicz, Рафал Сливяк/Rafał Śliwiak и Якуб Винярский/Jakub Winarski.
Из списка исключен Конрад Валевский/Konrad Walewski.
Тема номера не обозначена.
«Галереи» в этом номере нет, вместо нее печатается реклама. В журнале больше цвета (иногда его чересчур много), графики, пестроты (врезки с ударными выводами), все это скорее рассеивает внимание, чем помогает его сосредоточению. Отдел прозы теперь открывается отечественными (польскими), а не иностранными рассказами. Сильно расширился раздел книжных рецензий (11 страниц!) и сузился раздел рецензий фильмов. Отдел рецензий DVD сохранил объем, а вот отдел рецензий комиксов его расширил.
Словом, впечатление от нововведений пока что, мягко говоря, неоднозначное.
При оформлении лицевой стороны передней обложки использована работа польского художника БОГУСЛАВА ПОЛЬХА/Bosław Polch. Цена номера 9 злотых 90 грошей. Тираж номера 25 тысяч экземпляров.
PUBLICYSTYKA
Oczekiwania 2010 – Tomasz Kołodziejczak, Witold Siekierzyński,
Jerzy Rzymowski, Maciej Parowski 2
Paweł Deptuch, Leszek Kaczanowski, Karol Wiśniewski
"Nie tylko Rosiński" 4
Łukasz Żurek "Don Kichot kina" 9
Agnieszka Haska, Jerzy Stachowicz "Wynalazki z lamusa cz. 1" 14
OPOWIADANIA POLSKIE
Magdalena Kozak "Stoliczek" 17
Sebastian Imielski "Mistrz porad" 25
Ewa Bury "Z braku dowodów" 32
OPOWIADANIA ZAGRANICZNE
Cory Doctorow "Ja, robot" 47
FELIETONY
Jacek Sobota "O kneblach i dławikach" 77
Łukasz Orbitowski "Bezsenność a porastanie włosiem" 78