11. В рубрике «Иностранная фантастика» напечатаны три текста.
11.1. Рассказ американской писательницы Урсулы Ле Гуин/Ursula K. Le Guin, который называется в оригинале ”Wild Girls” (2002, “Asimov’s Science Fiction”, March; 2012, авт. сб. “The Unreal and the Real: Selected Stories of Ursula Le Guin. Vol. 2. Other Space, Inner Lands”; 2016, авт. сб. “The Unreal and the Real: The Selected Short Stories of Ursula Le Guin"), перевела на польский язык под названием ”Dzikie dziewczyny/Дикие девушки” ПАУЛИНА БРАЙТЕР/Paulina Braiter (стр. 13--26). Иллюстрации МАРЦИНА НОВАКОВСКОГО/Marcin Nowakowski.
Рассказ номинировался на получение премий “Hugo” и “Sturgeon” и завоевал премии “Asimov’s Reader” и “Locus”. На другие языки, кроме польского и русского, вроде бы не переводился. На русский язык его перевел Ю. ЩЕРБАКОВ под названием «Дикарки» в 2022 году (авт. сб. “Выше звезд”).
И это пятая наша встреча с писательницей на страницах журнала (предыдущие см. “Fantastyka”, 9/1984; “Nowa Fantastyka”, 7/1995; 1/1997, 1/2001).
Заглянуть в карточку рассказа можно ЗДЕСЬ А почитать о писательнице можно ТУТ
11.2. Рассказ бельгийского (фламандского) писателя Фрэнка Роджера/Frank Roger который называется в оригинале “The Implosion of a Gastrocrat: an Experiment in Authophagy” (“Black Petals”, # 32, Summer; 2017, ант. “Year’s Best Body Horror”) перевел на польский язык под названием “Implozja gastrocraty czyli experiment z autophagii/Разрушение гастократа, или Эксперимент из области автофагии” ГЖЕГОЖ КОМЕРСКИЙ/Grzegorz Komerski. Иллюстрации КАМИЛЯ КОХАНЬСКОГО/Kamil Kochański.
Герой рассказа, пользуясь услугами современной медицины (и хирургии в частности) съедает собственное тело.
И это четвертая публикация писателя в нашем журнале (первые три см. “Nowa Fantastyka” №№ 5/2004, 8/2004, 7/2005). На русский язык рассказ не переводился, его карточки на сайте ФАНТЛАБ нет, равно как нет и биобиблиографии автора. Если возникнет желание узнать что-нибудь об авторе, пройдите по тэгу «Роджер Ф.» в этом блоге.
11.3. Рассказ американской писательницы Келли Линк/Kelly Link, который называется в оригинале “The Specialist’s Hat” (1998, ”Event Horizon” [webzine], Nov. 15; 1999, “The Year’s Best Fantasy and Horror. 12 Annual”; 2001, авт. сб. “Stranger Things, Happen”, 2008, авт. сб. “Pretty Monsters”), перевел на польский язык КОНРАД ВАЛЕВСКИЙ/Konrad Walewski (стр. 31—36). Иллюстрации МАРИУША ЗАБДЫРА/Mariusz Zabdyr.
Рассказ получил премию “World Fantasy”, он переводился также на венгерский, французский, испанский языки. На русский язык рассказ впервые перевела под названием «Шляпа Специалиста» А. ВЕДЕНИЧЕВА (2006, авт. сб. “Все это очень странно”; 2010, авт. сб. “Милые чудовища”; 2020, ант. “Бумажные драконы”) и под названием «Шляпа специалиста» — М. НОВЫШ (2016, ант. “Тьма”).
Заглянуть в карточку рассказа можно ЗДЕСЬ А почитать о писательнице можно ТУТ
1. Открывает журнал рубрика «Галактический гонец» — короткие сообщения на разные темы, так или иначе касающиеся фантастики (стр. 2–-3). Наследники Брема Стокера разрешили экранизацию «Дракулы». Празднуются Дни Якуба Вендровича в Войславицах. В Варшаве ожидается фестиваль Фантастического кино. Роб Зомби собирается снять еще один “Halloween”.
2. В рубрике «Публицистика» напечатана статья Адама Сыновца/Adam Synowiec “A mój robot piłkę kopie/А мой робот футбольный мяч гоняет” (стр. 4–6) – ну так ведь никуда не денешься: робототехника развивается, роботы совершенствуются, их возможности расширяются.
3. В этой же рубрике Михал Студнярек/Michał Studniarek в статье “O dobrym terroryści czyli Dobro I zło w legendach miejskich/О добром террористе, или Добро и зло в городских легендах” рассматривает некоторые из известных городских легенд (стр. 8—9).
4. Статья Якуба Новака“Technofetyszyści – o seksualności cyborgów/Технофетишисты – о сексуальности киборгов” – как раз об этом на литературных примерах в основном из киберпанка (стр. 10—12).
5. Комикс «Пастыри» (стр. 37—39) – седьмая часть. Продолжение
следует…
6. Новую статью из цикла «Из чулана» под названием “Humor z lamusa czyli Bruno Winawer I jego bohaterowie po fachu/Юмор из чулана, или Бруно Винавер и его герои по професии” печатают Агнешка Хаска/Agnieszka Haska и Ежи Стахович/Jerzy Stachowicz (стр. 40—41). К ней мы вернемся.
7. Рецензию на фильм “Call of Cthulhu” (реж. Эндрю Леманом, 2005) печатает Аркадиуш Гжегожак/Arkadiusz Grzegorzak (стр. 42), и здесь же публикуется интервью с режиссером этого фильма, которое взял опять же Аркадиуш Гжегожак (стр. 43).
8. В рубрике «Рецензии фильмов» Ежи Жимовский/Jerzy Rzymowski рецензирует фильм “X-Men: The Last Stand” (реж. Бретт Ратнер, США, 2006)
Павел Матушек/Paweł Matuszek советует не пропустить замечательный анимационный фильм “The Wild” (реж. Стив Уильямс, США, 2006),
Пшемыслав Романьский/Przemysław Romaṅski сообщает о выходе на польские экраны фильма “The Omen” (реж. Джон Мур, США, 2006) (стр. 72--73).
9. В рубрике «Фильмы на DVD»:
Ян Жевский/Jan Rzewski рассматривает диск с фильмом “Serenity” (реж. Джосс Уэдон, США, 2005),
а Ежи Жимовский/Jerzy Rzymowski описывает диск с фильмом “Mirror Mask” (Великобритания-США, 2005) (стр. 74).
10. Ну и вишенка на торте – две рецензии на комиксы (стр. 76). К ним мы тоже вернемся позже.
Июльский номер 2006 года (193-й «Новой Фантастыки» и 286-й, если считать ab ovo) редактируют: Мацей Маковский/Maciej Makowski (главный редактор); Павел Матушек/Paweł Matuszek (исполнительный редактор), Ежи Жимовский/Jerzy Rzymowski (отдел критики и публицистики), Мацей Паровский/Maciej Parowski (отдел польской литературы, заместитель главного редактора), Ирина Субоч/Irina Subocz (художественно-оформительский отдел), Павел Земкевич/Paweł Ziemkiewicz (отдел иностранной литературы), Катажина Соснович/Katarzyna Sosnowicz (секретарь редакции), Иоанна Коньчак/Joanna Kończak (корректура).
В списке постоянных сотрудников числятся: Блажей Дзиковский/Błażej Dzikowski, Люция Грудзиньская/Łucja Grudzińska, Агнешка Хаска/Agnieszka Haska, Иоанна Кулаковская/Joanna Kułakowska, Лукаш Орбитовский/Łukasz Orbitowski, Пшемыслав Романьский/Przemysław Romański, Роберт Сильверберг/Robert Silverberg, Ежи Стахович/Jerzy Stachowicz, Камиль Смялковский/Kamil M. Śmiałkowski, Адам Сыновец/Adam Synowiec, Якуб Винярский/Jakub Winarski, Роберт Зембиньский/Robert Zębiński.
В составе как собственно редакции, так и коллектива постоянных сотрудников журнала нет никаких изменений по сравнению с предыдущим номером.
Тема номера не обозначена.
«Галереи» в этом номере нет. Цветные страницы в середине журнала занимают продолжение комикса, а также рекламы.
В оформлении лицевой стороны передней обложки использована работа британского художника-иллюстратора МАРТИНА МАККЕННЫ/Martin McKenna. На внутренней стороне передней обложки напечатана реклама специального выпуска журнала “Wiedza I Życie”.
На внутренней стороне задней обложки размещена реклама коллекции любителей комиксов и «ужасов» “Obrazy grozy”, на внешней стороне задней обложки – реклама книг автора известного американского писателя военной фантастики Джона Ринго.
Тираж номера – 27 тыс. экземпляров. Цена экземпляра – 7 злотых 90 грошей.
Содержание номера следующее:
PUBLICYSTYKA – ARTYKULY
Adam Synowiec A MÓJ ROBOT PIŁKĘ KOPIE 2
Michał Studniarek O DOBRYM TERRORYŚCIE 4
Jakub Nowak TECHNOFETYSZYŚCI 8
Agnieszka Haska, Jerzy Stachowicz HUMOR Z LAMUSA … 40
Arkadiusz Grzegorzak MAGIA ZAPOMNIANEGO KINA – WYWIAD Z A. LEMANEM
Иоанна Коньчак/Joanna Końсzak тщательно анализирует и весьма хвалит роман канадского писателя Гая Гэвриеля Кея «Львы Аль-Рассана» (Guy Gavriel Kay “Lwy Al-Rassanu”. Tłum. Agnieszka Sylwanowicz. “MAG”, 2006);
Якуб Винярский/Jakub Winarski сообщает об издании книги французского писателя, философа и литературоведа Роже Кайуа «В сердце фантастики» (Roger Caillois “W sercu fantastyki” – это “Au Coeur du fantastique”, 1964; в переводе на русский “В глубь фантастического”, 2006. Tłum. Maryna Ochab. "Slowo/obraz/terytoria”, Gdańsk, 2005); «книга появилась из желания ввести определенную системность в раздумья о фантастике и из личного желания автора поделиться с читателями тайной, что ему в значительной мере удалось»;
Пшемыслав Романьский/Przemysław Romański считает, что роман знаменитого американского писателя Стивена Кинга «Буря столетия» (Stephen King “Sztorm stulecia”. Tłum. Łukasz Praski. “Prószyński I S-ka”, 2006) – это, считай, готовый сценарий, но будь он написан как нормальный роман, был бы лучше;
Ежи Жимовский/Jerzy Rzymowski представляет читателям очередной роман из цикла «Колесо времени» американского писателя Роберта Джордана «Новая весна» (Robert Jordan “Nowa wiosna”. Tłum. Katarzyna Karłowska. “Zysk I S-ka”, 2005);
Иоанна Кулаковская/Joanna Kułakowska советует обратить внимание на первый том другого фэнтези-цикла «Войны Света и Теней» американской писательницы Дженни Вурц «Проклятие вампира мглы» (Janny Wurts “Klątwa Upiora Mgiel” – это “Curse of the Mistwrath”, 1883. Tłum. Justyna Niderla-Bielińska. “ISA”, 2006);
Ежи Стахович/Jerzy Stachowicz рассказывает много интересного о сборнике рассказов польского писателя Яцека Пекары «Ни слова правды» (Jacek Piekara “Ani słowa prawdy”. “Runa”, 2005);
Пшемыслав Романьский/Przemysław Romański недоумевает, разглядывая роман польского писателя Дариуша Матушака «Бритва Оккама» (Dariusz Matuszak “Brzytwa Ockhama”. “Rebis”, 2006); «какой-то неопределившийся роман – немножко триллер, немножко horror, немного социальный роман. Находим в нем элементы всех трех названных жанров, но все они некомплектные»;
Агнешка Хаска/Agnieszka Haska в общем хвалит очередной (девятый?) том цикла «Космический госпиталь» английского писателя Джеймса Уайта «Космический гурман» (James White “Gałaktyczny smakosz” – это “The Galactic Gourmet”, 1969. Tłum. Radosław Kot. “Rebis”, 2006);
Иоанна Кулаковская/Joanna Kułakowska советует обратить внимание на второй том цикла «Истории Песков» польского писателя Кшиштофа Пискорского «Наемник» (Krzysztof Piskorski “Najemnik”. “Runa”, 2006); «шероховатый стиль, но редкая тематика – фэнтези, вдохновленное известным из истории конфликтом между мусульманским миром и западным рыцарством»;
Якуб Винярский/Jakub Winarski рекомендует к прочтению очередное (третье) издание сборника рассказов и повестей польского писателя Феликса Креса «Ад и шпага» (Feliks W. Kres “Piekło I szpada”. “Fabryka Słów”, 2006) (стр. 69—71).
11. В рубрике «Felieton» напечатана статья “W ławice minogów/В стае миног”, в которой Конрад Левандовский обрушивается на литературных критиков, сравнивая их с этими самыми миногами (стр. 76--77).
12. В этой же рубрике “Felieton” Лукаш Орбитовский/Łukasz Orbitowski в статье “Śmierć przez zapatrzenie/Смерть через любование” из цикла /“gabinet luster”/ предрекает человечеству обозначенную в заголовке статьи судьбу (стр. 78).
13. В списках бестселлеров за апрель 2006 года из книг польских авторов находятся книги “Karaibska krucjata” Марцина Мортки, “Operacja Dzień Wskzeszenia” Анджея Пилипюка , “Nocarz” Магдалены Козак и из книг российских авторов — сборник “Almanach rosyjskiej fantastyki «Mroczny bies»” (стр. 79).
17.3. Рецензия Павла Дептуха/Paweł Deptuch носит название:
ТЕМНЫЙ ДУЭТ
(Mroczny duet)
Могло показаться, что Фрэнк Миллер, гуру американского комикса, предоставит нам очередную интересную версию приключений храброго защитника Готэма. К сожалению, “Spawn/Batman” это нечто на уровне семилетнего ребенка и ничем не напоминает сенсационного «Возвращения Темного рыцаря» или «Года первого».
С самого начала известно, чего ожидать. Три четверти альбома заполнено бессмысленным мордобитием и вгоняющими в головную боль раздражительными диалогами. Примитивное действие — это главная сюжетная линия этого комикса, который даже не пытается притворяться, что собирается донести до читателя некую глубокую мысль. Уничтожение мира и порабощение человечества – это, разумеется, высшая ставка в той игре, в которую втягиваются оба героя. Через комикс бредешь, как через заиленный пруд, а каждую очередную панель все меньше хочется читать.
Правда, если со стороны сюжета комикс совершенно безнадежен, с изобразительной стороны он выглядит гораздо лучшим. ТОДД МАКФАРЛЕЙН – это тот самый замечательный художник, которого мы знаем по сериям “Spawn” и “Spiderman”. Тонкие, точно выполненные штриховые линии даже спустя много лет (в оригинале комикс был впервые издан в 1994 году) оказывают впечатление. В принципе графика – это единственное, что спасает этот комикс.
С какой стороны ни посмотри, это безусловно развлекательный комикс, однако от дуэта Миллер/МАКФАРЛЕЙН мы могли ожидать развлечения на несколько более высоком уровне. Даже в минимальной степени не использован потенциал, дремлющий в титульных героях, а их характеры подверглись максимальному упрощению. Из воистину темного героя Бэтмен превратился в глуповатого невежду, который забрасывает нас тупыми колкостями. Спаун в комиксе, в свою очередь, это ограниченный амбал, ни в чем не уступающий Готемскому рыцарю.
В целом комикс выглядит значительно худшим среднего, и заглянуть в него можно лишь из любопытства – но исключительно на свою ответственность.