Блог


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Vladimir Puziy» облако тэгов
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

"Амазон", "Астрель" (СПб), "Астрель-СПб", "Ведьмачьи легенды", "Воины", "Голос Лема", "Душница", "Еврокон-2011", "Заклятий скарб", "Заклятый клад", "Зберігайте спокій", "Змея", "Зоряна фортеця", "Игра престолов", "Личности", "Літакцент", "Мечи и тёмная магия", "Нечто" Карпентера -- римейк, "Порох из драконовых костей", "Прометей", "Пыркон", "Радуга", "Сезон гроз", "Слепцы", "Фантастика и детективы", "Фантастический детектив -- 2014", "Хоббит", "Шерлок", "сабы", 2012, Alien vs Predator, Enya, Galaxies, Neoclassic, Paper Tiger, Pulp Magazines, Worldcon, Worldcon-2014, joke, lego, Іноземний легіон, АБС, АСТ, Азимов, Аквариум, Алан Ли, Александр Зорич, Александр Продан, Алфізика, Алюмен, Анатоль Ле Бра, Анджей Пилипьюк, Антологии, Арбитман, Аренев, Астрель, Астрель (СПб), Астрель-СПб, Астролябия, БНС, Багинский, Баркер, Батчер, Бейкер., Беккет, Белая Госпожа, Беляев, Бенфорд, Бердник, Бестиарий, Бжезинская, Бигль, Больница преображения, Брайан Фрауд, Брендон Сандерсон, Брэдбери, Булыга, Булычев, Бэнкс, Бёрнс, ВНИМАНИЕ!, Валентинов, Вандермеер, Вегнер, Ведьмак, Ведьмачий сборник, Ведьмачьи легенды, Век волков, Видавництво Старого Лева, Видео, Война миров, Воннегут, Встречи "Фантлаба", Встречи с писателями, Вулф, Высоцкий, Гавриш, Галина, Гарри Гаррисон, Гарри Поттер, Гедеонов, Гейман, Герои. Другая реальность-2, Гжендович, Голос Лема, Горлум, Город тысячи Дверей, Грегори Киз, Гудкайнд, Гузек, Гурский, Даррелл, Даррелл Свит, Девятнадцать стражей, Джеральд Даррелл, Джеффри Форд, Джо Холдеман, Дивов, Дивосвіт, Дик, Диккенс, Дилени, Дитя псоглавцев, Дни между станциями, Дни фантастики, Друд, Дукай, Душа в шаре, Дэвид Брин, Дэн Симмонс, Дэниел Абрахам, Дяченко, Еврокон-2010, Еврокон-2016, Елена Костюкович, ЖЗЛ, Жадан, Жванецкий, Железный рассвет, Желязны, Журналы, Заклятий скарб, Заклятый клад, Збежховский, Звездные войны, Звёздные войны, Звёздный мост, Зигфрид Сассун, Змея, Золотько, Зоосити, Зоряна фортеця, Игра престолов, Иллюстрации, Ильф, Инна Бернштейн, Интеллектуальные забавы, Интервью, Искушение чародея, Испанский крест, Истеркон, История эпического фэнтези, Итоги года, КСД, Кавафис, Каньтох, Карл Ристикиви, Кей, Кейдж Бейкер, Кидби, Киевские лавры, Кинг, Киплинг, Кларк Эштон Смит, Книга запретов и тайн, Книга порчи, Книги, Книги на польском, Книготрофеи, Книгуру, Колесо времени, Коллинз, Колодзейчак, Комендант мертвой крепости, Комендант мёртвой крепости, Комиксы, Комуда, Конан Дойл, Конкурсы, Кори Доктороу, Королів-Старий, Косик, Коссаковская, Кохановская, Красный Лотос, Кук, Куриозы, Курьёзы, Лазарчук, Легеза, Легенда о Смерти, Лезвие бритвы, Лезега, Лем, Леонов, Лжец, ЛиТерраКон, Литературные встречи, Лондон, Лотерея, Львов, Львовский форум, Майка, Макдональд, Маккаммон, Малазан, Малазанская Книга Павших, Малецкий, Малыш, Мантикора, Мария Галина, Маркес, Марки и динозавры, Мартин, Мастер дороги, Меекхан, Международная научная конференция "Славянская фантастика"., Мини-кон "Дивосвіт фантастики"-2012, Мир фантастики, Митио Каку, Музей фантастики и космонавтики в Киеве, Мьевиль, Мэтт Рафф, НФ, На заметку, На странных волнах, Наблюдения за жизнью, Назаренко, Наши -- там, Низиньский, Новинки польской фантастики, Новогодние открытки, Норфолк, Ньюман, Обливион, Обложки, Олди, Орбитовский, Остров Цейлон, ПЛиО, Павел Майка, Павич, Патрик Ротфусс, Пауэрс, Пекара, Переводы, Переводы на украинский, Перес-Реверте, Петров, Петросян, Пираты Карибского моря, Пискорский, Питер Джексон, Питер Уоттс, Питерская ассамблея, Плейбой, Плоский мир, Подлевский, Подумалось, Поездки, Познань, Пол Ди Филиппо, Полкон, Польская фантастика, Польские легенды, Порох из драконьих костей, Последняя Речь Посполитая, Пратчетт, Прашкевич, Премия им. Ежи Жулавского, Премия им. Януша Зайделя, Премия имени Януша А.Зайдля, Премия имени Януша Зайделя, Прист, Пузий, Путешествия, Пшехшта, Пыркон-2014, Пыркон-2015, Пётр Гоцек, Рабочее, Рак, Ральф Вичинанца, Ретабло, Рецензии, Роберт Вегнер, Роберт Дэвис, Роберт М. Вегнер, Роберт Янг, Розумна ресторація, Росоховатский, Ротфусс, Рушди, Сандерсон, Санта-Хрякус, Сапковский, Сарамаго, Саульский, Сборники, Сезон гроз, Серые плащи, Сикстинская капелла, Силин, Симмонс, Сковорода, Скрипка, Славникова, Славянский бестиарий, Средиземье, Станислав Лем, Старые журналы, Стерлинг, Стив Эриксон, Стивен Кинг, Стивенг Кинг, Стимпанк, Стихи, Стишки, Странствие трёх царей, Стросс, Стругацкие, Суэнвик, Сэндмен, Твердая НФ, Тед Чан, Тенеграф, Технические проблемы, Техническое, Толкин, Томаш Низиньский, Торенко, Тэд Уильямс, Тэд Чан, Тёмная башня, У.Эко, Уиллис, Уильямс, Уитмен, Умберто Эко, Уоттс, Урсула Ле Гуин, Услады маньяка, Уэллс, Фанзон, Фантаверсум, Фантастический детектив, Фантлаб, Фантлабовка, Фантлабовка в Киеве, Фантлабовские встречи, Фейбер, Филип Дик, Фото, Фото с конвентов, Фридман, Харрисон, Херезинская, Хиррлиз, Хиршберг, Хобб, Хоббит, Холева, Холмс, Храбр, Хьюарт, Хэллоуин, Цвек, Чарльз Весс, Чарльз де Линт, Читательское, Шедевры фэнтези, Шекли, Шекспир, Шепард, Шерлок, Шерлок Холмс, Шиппи, Шпаги и шестерёнки, Штыпель, Щедрик, Щерба, Эгглтон, Электронные книги, Эпоха единорогов, Эриксон, Юконкурс рецензий, Яцек Дукай, Яцек Пекара, анализ переводов, антологии, библиотека Геймана, в блокнот, ведьмак, видео, викторианская Англия, волошинский конкурс, дискуссии, достали, журнал Радуга, загадка, заметки на полях, зарубежные антологии, зарубежные книги, издатели, издательские казусы, интервью, интересное, итоги года, карты, кино, книги, книги на украинском, книжки українською, книжные магазины, конвенты, курьёзы, литвстречи, литературные встречи, литературные премии, мемуары, навеяло, награда Зайделя, невышедшие книги, новости, переводчики, переводы, пир-раты!, письма в редакцию, плагиарт, победители, поездки, польская фантастика, польские легенды, премии, премия "Дебют", премия им. Зайделя, преподавательское, преследуемые писатели есть?, прописные истины нужно проговаривать, путешествия, работа, рабочее, рассказ, реклама, рецензии, рецензия, романный семинар, сборник-трибьют Вэнсу, сериал, сериал "Игра престолов", сериалы, средневековые загадки, статьи, стихотворения, тезисы, траур, трибьют, трофеи, тыквы, тёмное фэнтези, украинское книгоиздание, фантастика на украинском, фантдетектив, фильм "Шерлок Холмс", фото, фэндом, фэнтези, цикл "Королевская библиотека", цитата, цитаты, экранизации, экранизация, эмблема для колонки
либо поиск по названию статьи или автору: 


Статья написана 12 января 2010 г. 01:53
История последнего Адама

(публиковалась в «Мире фантастики»)

Бернард Беккетт. Генезис 2075
Bernard Beckett. Genesis

Повесть
Переводчик: Н.Вуль
Издательство: Arabesque Books — Астрель-СПб, 2009
222 стр.
Тираж 3 000 экз.


Похоже, мы с вами стали свидетелями, как в научной фантастике наметилась новая тематически-идейная тенденция. Или, точнее говоря, именно в последние несколько лет эта тенденция выделилась и окончательно обозначилась, а впервые она была сформулирована очень давно.
Помните повесть «Маска» Станислава Лема? Там героиня в какой-то момент обнаруживала, что она — всего лишь разумная машина, созданная с единственной (не буду спойлерить, какой именно) целью. Уже в те годы эта вещь, написанная от первого лица, поражала даже не тем, как переворачивался с ног на голову мир главной героини. Пугало другое: в конце концов ты пытался себе представить, что вот то же кто-нибудь когда-нибудь сообщит тебе...
О том, что мы — всего лишь более-менее биологические механизмы писали, опять же, давно. Однако именно в последнее время вышло несколько книг, посвящённых разным аспектам этой темы. «МФ» уже рассказывал о романах Питера Уоттса «Ложная слепота», Роберта Бэккера «Нейропат» и повести Евгения Лукина «С нами бот». Из других — классических — произведений можем вспомнить «Парфюмера» Зюскинда, в котором главный герой — дьяволоподобный Гренуй, от рождения лишённый запаха/души и способный воздействовать на окружающих с помощью тех каналов коммуникации, которые не только являются невербальными, но и вообще используются нами на бессознательном уровне. Идею Зюскинда развил в своей повести Лукин, у которого главный герой — этакая облегчённая версия Гренуя, только лукинский персонаж асоциален по другим причинам. Ему в этом обществе офисных битв за кресла делать нечего. И снова мы убеждаемся, что человек в повседневной жизни чаще всего действует по привычке, инстинктивно. Даже когда разговаривает с себе подобными и ведёт вроде бы осмысленную жизнь. А уже Уоттс задавал себе и читателям жестокий вопрос: что же в таком случае наше сознание? Может быть, всего лишь паразитическая надстройка над разумом?
«Генезис 2075» (2006) Бернарда Беккетта развивает эти идеи и подаёт их в несколько ином ключе. От вышеназванных книг он отличается удивительным лаконизмом при чрезвычайно насыщенном содержании. В небольшую книжку (по сути, повесть) Беккетт сумел вложить множество любопытных идей. При этом философская составляющая очень гармонично сочетается с увлекательным сюжетом и высоким литературным уровнем. Беккетт постоянно играет с читателем в игру «Угадай-ка»: сперва нам кажется, что мы имеем дело с очередным произведением об утопии, затем — что это антиутопия... а может — футурологический трактат в духе Лема? суровая постапокалиптика? сочинение о природе человеческого разума? история о роботехнике, написанная в традиции Айзека Азимова?.. Как ни удивительно: всё это вместе!
Повествование начинается с экзамена, на который идёт главная (главная ли?..) героиня по имени Анаксимандр. Дальнейшая форма изложения нет-нет да напоминает платоновские диалоги: часть романа записана в виде протоколов с допро экзамена и бесед между главным (?..) героем и роботом. По сути, перед нами история в истории: о прошлом мы узнаём из ответов Анакс на вопросы экзаменаторов, оттуда же — о ключевой роли некоего Адама Форда в дальнейшей судьбе мира.
Изолированное государство, расположенное на островах Новой Зеландии, после очередной мировой войны вынуждено было безжалостно пресекать любые попытки нарушить его границы. Так оно охраняло себя от эпидемий, которые бушевали во внешнем мире. И вот этот самый Адам Форд был первым человеком, не покорившимся заведённому порядку. Он увидел в лодке, подплывшей к зоне обстрела, девушку. Он спас её, заплатив неожиданно высокую цену. Был осуждён и приговорён... почти что к смерти. Ему предстояло до конца своих дней вести беседы с новой моделью робота. Предыдущая была забракована по той простой причине, что «сошла с ума» и убила нескольких детей.
Постепенно из ответов Анакс и подготовленных ею к экзамену голографических постановочных сцен мы узнаём о том, как развивались отношения между роботом Артом и Адамом Фордом. Это очень напряжённые и насыщенные диалоги, противостояние двух умов. Ну а в конце нас ожидает неожиданная и мощная развязка...
На мой взгляд, эта повесть входит в топ лучшей переводной фантастики 2009 года. Рекомендую всем любителям качественной умной литературы.

Об авторе
Бернард Беккетт (род. в 1967 г.) — новозеландский автор книг, в основном предназначенных для юношества. Среди его работ — восемь романов и целый ряд пьес. Их главные герои — подростки, с характерными для подростков проблемами, поисками, метаниями. Как это ни удивительно, «Генезис 2075» на родине автора тоже позиционируется как книга для юношества. На счету Беккетта — три награды, в том числе одна — за «Генезис 2075». Этот его роман к началу 2009-го года был издан в 22 странах мира. Идея книги возникла у Беккетта, когда тот изучал ДНК в Центре молекулярной эволюции Алана Уилсона.

ЦИТАТА
— Тебе не о чем переживать[, — сказал робот]. — Была обнаружена причина сбоя. Первые сорок лет, конфликты, связанные с усилением сознания...
— С чем связанные?
— С усилением сознания. Велись работы по искусственной репликации сознательных состояний.
— Сознание нельзя создать искусственно.
— Я обладаю сознанием.
— Ложь, — глаза Форда полыхнули: он свято верил в то, что говорил. — Ты просто клубок проводов и электронных переключателей. Я произношу слово, зву поступает в твою базу данных, программа подыскивает то самое слово, которому соответствует этот звук, после чего автоматически генерируется ответ. И что мы имеем в итоге? Я обращаюсь к тебе, ты в ответ издаёшь набор звуков. Я бью ногой по стенке, в ответ она тоже издаёт звук. Так в чём разница? Может, ты хочешь сказать, что стена тоже обладает сознанием?
— Я не знаю, обладает стена сознанием или нет, — отозвался Арт. — Почему бы тебе самому её не спросить?

Владимир Пузий

Статья написана 9 января 2010 г. 14:50
Отражения Калидонского вепря

(публиковалась в «Мире фантастики»)

Лоуренс Норфолк. В обличье вепря
Lawrence Norfolk. In the Shape of a Boar
Роман
Переводчик: В.Михайлин
Издательство: ЭКСМО, Домино, 2009
Серия: Интеллектуальный бестселлер
480 стр.
Тираж 4 000 экз.



С первых же страниц роман Норфолка бросает читателю вызов — так, верно, бросал охотникам вызов Калидонский вепрь, охоте на которого посвящена первая часть книги. Охотникам надлежало выследить зверя, пробираясь запутанными тропами. Читателю — ухватить главное, плутая в многочисленных (поначалу) сносках и комментариях переводчика к ним. Однако эта кажущаяся усложнённость постепенно сходит на нет; в какой-то момент оказывается, что сноски напрямую — сюжетно! — связаны с основным текстом, а потом и сливаются с ним в единое целое.
История любовного треугольника: охотницы Аталанты и двух охотников, Мелеагра и Меланиона, — словно попадает в зеркальный ряд и появляется в тексте много раз. Меняются персоналии, но сам треугольник остаётся неизменным. Что в первой части, которая вполне напоминает этакую мифологическую прозу, с кентаврами, таинственными ночными тварями, чудовищем-вепрем и т.п., что во второй, где изображён современный нам мир и действуют современные персонажи, а вместо вепря — эсэсовец Эберхардт. Для этой части уже первая, античная — составной элемент повествования, с этими её сносками и всем прочим. Для поэта Соломона Мемеля, чудом выжившего и спасшего от фашистов, «Охота на вепря» — поворотная веха в его судьбе. То, вокруг чего так или иначе вертятся жизни его самого и его двух самых близких людей...
И вот внезапно уже роман Норфолка оборачивается чередой зеркал: в каждом следующем отражены все предыдущие...
Итог: потрясающе выписанный, мощный и увлекательный роман. Здесь и яркие образы, и напряжённое повествование, и классный литературный слог: пища и для сердца, и для ума. Норфолк написал книгу для многократного перечитывания, к ней хочется вернуться, чтобы ещё раз пройти тропами древнегреческих охотников и партизан времён Второй мировой войны, проследить всю череду смысловых пластов, погрузиться в действительно живую, сочную прозу. Отдельное спасибо — переводчику и автору комментариев, который проделал огромную работу.

Владимир Пузий

/см. также цитаты из романа: здесь и здесь/

Статья написана 8 декабря 2009 г. 03:04
Исповедь художника

(публиковалась в «Мире фантастики»)

Стивен Кинг. Дума-Ки
Stephen King. Duma Key

Роман
Переводчик: В.А.Вебер
Издательство: АСТ, 2009
Серия: Собрание сочинений Кинга / Тёмная башня
672 стр.
Тираж 20 000 / 15 000


Наверное, где-то в глубине души каждый писатель верит в то, что творчество — это та же магия, только обыденная. И глаголом можно жечь сердца, музыкой очаровывать души, картинами возрождать к жизни... — в прямом смысле слова. Историй об этом придумано немало, и Стивен Кинг сам неоднократно использовал такое фантастическое допущение. «Дума-Ки» — ещё одна вариация на тему.
Бывший бизнесмен, нынче — однорукий калека Эдгар Фримантл приезжает на флоридский островок «Дума-Ки», чтобы... он ещё и сам не знает, зачем. То ли покончить жизнь самоубийством, то ли начать жизнь заново. Неожиданно он обнаруживает в себе талант к рисованию. Это больше похоже на одержимость: рисуя, Фримантл словно погружается в транс и потом не всегда помнит, что именно и как рисовал.
Постепенно он осваивается с новым положением вещей: с тем, что жена ушла от него, с тем, что ежедневно всё тело невыносимо болит, с приступами ярости... Он знакомится со старой леди Элизабет Истлейк и бывшим адвокатом по фамилии Уайрман. Леди — единственная хозяйка Дюма-Ки, Уайрман — её «сиделка», к тому же он обладает телепатическими способностями.
Со временем, исследуя границы своего таланта и пределы острова, на котором оказался, Фримантл обнаруживает, что всё не так уж просто. Талант дарует ему сверхъестественные способности, которые напрямую связаны с прошлым острова и с теми силами, которые таятся на нём... С силами, которые намереваются использовать Фримантла в своих целях.
Вообще новый роман Кинга распадается на две неравноценные части. Первая — увлекательная, полная убедительных деталей история преодоления Фримантлом последствий катастрофы, его отношения с родными и близкими, дружба с Уайрманом и Элизабет Истлейк. Вторая — приключения, связанные с древним злом, таящимся на южной оконечности острова в заброшенном особняке Истлейков. И первая часть намного удачнее второй.
Кинг-бытописец, Кинг-психолог, как всегда, оказался на высоте. Он и сам пережил схожую катастрофу, когда его сбила машина и, выкарабкавшись, он должен был потом привыкать к болям, учиться жить заново. Фримантл, конечно, не Кинг, но личный опыт наверняка пригодился Кингу в работе над образом этого героя. Фримантл в меру циничен, в меру сентиментален, ему приходиться преодолевать не только адские боли, но и собственный неконтролируемый гнев. По сути, главная интрига романа — перерождение Фримантла, а не сражение с вы-себе-не-представляете-каким-древним злом.
Вот со злом как раз вышла промашка. Древнее существо, которое греки считали богиней царства мёртвых и которое на самом деле много старше даже греческой цивилизации, вышло у Кинга не то, чтобы неубедительным, — попросту шаблонным. Его мотивы, его действия очень слабо прописаны, особенно по сравнению с «реалистичной» частью. Поэтому когда размеренное повествование вдруг сбивается в последних главах на скороговорку, читаешь их без особого трепета. Всё слишком предсказуемо, по-голливудски правильно. И угроза вроде реальная, и зло почти неодолимое, и герои рискуют собой, даже теряют родных и близких... «Да-да, хорошо, дальше-то что?» Динамика есть, а вот эмоционального подъёма, катарсиса — ничуть.
Увы и ах: на сюжетном и композиционном уровне новый роман Кинга — повторение уже хорошо известного. Но это бы и ладно, если бы не самый большой недостаток романа: отсутствие в «Дьюма-Ки» достойной сверхыдеи. В лучших своих вещах Кинг, помимо увлекательного сюжета и живых персонажей, всегда оставлял ещё некую идейную надстройку, как сейчас модно говорить — «месседж». В «Дьюма-Ки» её очень не хватает, поэтому, при всех своих плюсах, мы получили всего лишь ещё один качественный роман от Кинга. Прочесть его безусловно стоит: первая, лучшая его часть сильна; как говорится, мастерство не пропьёшь. Просто если вы постоянный читатель Кинга, не ждите от романа открытий или прорывов.
Итог: похоже, в «Дьюма-Ки» Кинг искренне признался в том, почему же он, вопреки собственному давнишнему заявлению, не бросил писать. Есть то, что можно называть как угодно: «даром», «талантом», «творческим зудом», — то, что сильнее тебя. То, что заставляет забыть о себе и создавать картины, книги, музыку — какой бы ни была цена.

[IMGRIGHT]http://fantlab.ru/images/editions/big/27294[/IMG]
Это интересно
Через шесть лет после выхода предыдущего сборника рассказов «Всё предельно» у Кинга вышел новый — «Just Past Sunset». В 2009-м ожидается выход нового романа — «Under the Dome». Подождём и мы — впрочем, нас ещё, надеюсь, ждёт подзадержавшийся «Парень из Колорадо» (2005), которого всё никак не издаст «АСТ».

ЦИТАТА
— Я взял его на руки, — прошептал я.
«Ты хочешь сказать, на руку, потому что теперь у тебя только одна рука».
Но моя память брала пёсика в мои руки, обе руки. Отводя злость
(«оно было КРАСНЫМ»)
от этой глупой женщины с сигаретой и мобильником, направляя её на меня, замыкая эту идиотскую петлю... поднимая его на руки... несомненно, галлюцинация, но — да, так утверждала моя память.
Я положил шею Гендальфа на сгиб левого локтя с тем, чтобы суметь задушить его правой рукой.
Задушить и избавить от страданий.
Я спал голым по пояс, так что мне не составило труда взглянуть на культю. Для этого потребовалось лишь повернуть голову. Я мог шевельнуть культёй, но не больше. Проделал это пару раз. Потом уставился в потолок. Сердце чуть замедлило бег.
— Собака умерла от полученных травм, — отчеканил я. — И шока. Вскрытие это подтвердит.
Да только никто не проводил вскрытие собак, которым ломали кости и которых превращали в желе «хаммеры», управляемые безответственными, не следящими за дорогой женщинами.
Я смотрел в потолок, и мне хотелось, чтобы эта жизнь закончилась. Несчастная жизнь, которая так хорошо начиналась. Я думал, что в эту ночь мне больше не заснуть, но тем не менее заснул. В конце концов мы всегда избавляемся от наших тревог.
Так говорит Уайрман.

Владимир Пузий

Статья написана 8 декабря 2009 г. 02:55
[Вообще-то есть у меня намерение в связи с голосованием по книге года выложить рецензии на те книги "отчётного периода", которые кажутся мне интересными и достойными внимания, но пока -- "ретро". По просьбе и для ккк72 ;-)]

Отражение зеркала в зеркале

(публиковалась в «Мире фантастики»)

Кристофер Прист. Лотерея
Christopher Priest. The Affirmation
Роман. — пер. с англ. М.Пчелинцева. -- М.: ЭКСМО, СПб.: Домино, 2007. – 352 с. – 4 100 экз. – серия Интеллектуальный бестселлер



Вопрос самоидентификации — едва ли не один из самых древних в литературе. Чтобы понять самого себя, человек, не способный взглянуть на себя со стороны, поневоле вынужден обращаться к чужим точкам зрения.
А поскольку каждый из нас с течением времени неизбежно меняется, что мешает нам-нынешним взглянуть на себя-когдатошних? Стать зеркалом, само-отразиться... Сложная, странная... страшная задача.
Главный герой романа “Лотерея”, Питер Синклер, оказался на распутье. Прежняя жизнь Питера разрушена: он лишился работы и жилья, и даже любимая женщина оставила его. Чтобы перевести дыхание и понять, как же ему быть дальше, Питер едет за город, в домик старого отцовского приятеля. Там он берётся за рукопись, в которой хочет изложить все события своей недолгой, двадцатидевятилетней жизни.
Вот только факты, записанные на бумаге, становятся малозначительным нагромождением ненужных подробностей. К тому же, не годится ведь писать откровенные и обидные вещи о людях, ныне здравствующих. Поэтому сперва Питер заменяет в рукописи настоящие имена на выдуманные, а затем берётся переписывать её, поняв: главное — не факты, а ощущение, настроение, некий сверх-смысл, которого не передать словами. Питер начинает писать свою жизнь с чистого листа — ту, настоящую, которая имеет мало сходства с жизнью реальной.
Когда-то Б. Пастернак писал: “Сознание — свет, бьющий наружу, сознание освещает перед нами дорогу, чтоб не споткнуться. Познание — это зажжённые фары впереди идущего паровоза. Обратите их светом внутрь, и случится катастрофа”. Именно это делает Питер, ещё не подозревая, к каким последствиям приведёт его попытка отразиться в зеркале собственного сознания и воображения.
В своём воображении он — обитатель странного мира, где изобрели средство борьбы со старением человеческого тела. Эта дорогостоящая операция доступна не каждому — и в то же время всем, так как, во имя справедливости, право пройти её разыгрывают во всемирной лотерее. И Питеру выпадает счастливый билет!
Вот только — счастливый ли? В конце концов, зачем Питеру бессмертие, что он будет с ним делать?! По пути в клинику, находящуюся на одном из южных островов обширного Архипелага, Питер знакомится с девушкой Сери, которая убеждает его не отказываться от дара судьбы. И хотя Питер упорствует, врачи клиники находят самый убедительный из аргументов: оказывается, Питер смертельно болен, жить ему осталось считанные годы — если тотчас, немедленно, не произвести операцию!
Есть лишь одна загвоздка: после операции человек теряет память и её приходится кропотливо восстанавливать по многочисленным анкетам, которые больные заполняют накануне. Вот только времени на анкеты у Питера нет — зато есть рукопись, которую он некогда написал. Рукопись, в которой он изобразил себя в выдуманном мире, где существуют Лондон, “Битлы” и где три десятка лет назад отгремела война с Гитлером...
Обе сюжетные линии переплетаются — и вот уже читатель вполне резонно задаёт себе вопрос, какая же из двух историй является отражением, выдумкой рассказчика, а которая повествует, собственно, о Питере? Какой из Питеров истинный? И как это проверить? — если вообще это возможно проверить! Увы, при переводе российские издатели назвали роман “Лотерея”; в оригинале его название “The Affirmation” имеет несколько значений: и “заявление, утверждение чего-либо”, и “подтверждение“...
К.Приста, безусловно, привлекает то, что называется “внутренними событиями”. В романе нет ни перестрелок, ни погонь, ни головоломных приключений — и вместе с тем он держит читателя в напряжении от первой до последней страницы. Загадки, связанные с жизнью Питера, изменения его внутреннего “я”, взаимоотношения Питера со своей девушкой (Грацией в лондонской линии и Сери в линии Архипелага) и с родственниками... — всё это оказывается триллером покруче какого-нибудь “Парка юрского периода”.
Отдельно хочется отметить качественный перевод М.Пчелинцева и очень удачную иллюстрацию на обложке. Правда, ди Каприо не имеет к “Лотерее” ни малейшего отношения, однако суть книги, её ”сверх-смысл”, на мой взгляд, художник передал очень верно.
Итог: роман больше для ума, нежели для сердца. Однако нельзя сказать, что это головоломка-пустышка: в книге хватает серьёзных размышлений о природе человеческого сознания и самосознания, о жизни и смерти и о тех зеркалах, из которых мы в течение всей жизни выстраиваем свой собственный лабиринт — чтобы отражаться в них и, следовательно, существовать.

ЦИТАТА
...мне вспомнилось, как однажды вечером, сидя на веранде виллы, арендованной мною у Колана, я сделал для себя потрясающее открытие, что любое воспоминание неполно и что творческое воссоздание прошлого выявляет истину более высокую, чем самая совершенная память. Жизнь может быть описана на языке метафор, именно это и были упомянутые мною шаблоны. Фактические подробности, касавшиеся, к примеру, моего детства, представляли мало интереса, но с точки зрения метафорической, взятые как образчики взросления и познавания, они стали гораздо выше и значительнее. Касавшиеся меня как часть моего личного опыта, они касались также и более объёмных пластов опыта общечеловеческого, как их неотъемлемая часть. Ограничься я банальным повествованием, перебором запомнившихся мне подробностей, моё освещение своей собственной жизни было бы односторонним.
Я не мог выделить себя из контекста, а потому стал в своей рукописи целокупностью, описав и свою жизнь, и то, как я её проживаю.
Так что мне ли было не знать, что любые ответы на этот вопросник будут не более чем полуправдами. В буквальных ответах на буквальные вопросы нет места для подробностей, для метафор, для повествования.

Владимир Пузий

Статья написана 25 ноября 2009 г. 22:17
Изящное хулиганство пара-будущего

(публиковалась в «Мире фантастики»)

Мэтт Рафф. Канализация, газ&электричество. Трилогия общественных работ
Matt Ruff. Sewer, Gas & Electric. The Public Works Trilogy

Роман
Перевод: Юлии Федоровой
Издательство: ЭКСМО, 2007
Серия: История истории
672 стр.
Тираж 4000 экз.

[IMGright]http://fantlab.ru/images/editions/big/14290[/IMG]

Совершенно особую категорию книг о будущем занимают те из них, которые посвящены будущему несбывшемуся. Устаревают ли с годами или уже в момент написания изображают “параллельную ветку времени”, все они яснее ясного доказывают бредовость тезиса о “фантастике-предсказательнице”. Потому что на книжных полках остаются лишь немногие из подобных псевдо-футурологических сочинений. И как раз не хроники строительства очередного города-сада, а истории о живых людях...
Ну, или не совсем живых. И вовсе не людях.
К примеру, в “Трилогии общественных работ” Мэтта Раффа ассортимент персонажей включает некоторое количество андроидов, мыслящих машин, лемуров (6 шт., последние на планете), акулу-мутанта и дух писательницы. Весь этот пандемониум населяет Землю в 2023 г. от Р.Х., с большим или меньшим успехом сражаясь за выживание. Например, негры — пардон, афроамериканцы! — вымерли почти все из-за непонятного вируса. Самолёты уступили лидирующие позиции сверхскоростным поездам — и всё потому, что богатейший человек планеты боится высоты. А в глубинах мирового океана таится не Ктулху, но зелёная подводная лодка в розовых горошек, и пугает она посильней предвечного зла. Потому что на лодке плавают экологические пираты, готовые во имя благих идей рискнуть собственными жизнями и, скажем, атаковать ледокол: выстрелить в него кошерной салями, поразить гигантским лимонным пирогом, залить взбитыми сливками, а потом десантировать на борт террориста-эскимоса по имени Двадцать Девять Названий Снега, который с лёгкостью отразит все удары эластичной пурпурной форелькой (разумеется, резиновой! ни одно животное во время теракта не пострадает!)
Вы поняли, верно? Это очень американское будущее: политкорректное, комфортное, небоскрёбно-интернетное. Ну, разве что не очень экологически чистое, особенно если вы вкалываете в канализациях Нью-Йорка. Там и в прежние времена работать было не сладко, а уж в 2023-м — только держись! Мутировавшие пираньи, крысы, электрические угри. И ещё, говорят, кто-то видел белую акулу, из живота которой доносилась весьма узнаваемая мелодия — такие нынче наигрывают моднявые “Таймексы” со светящимся циферблатом...
Бурной фантазии Раффа можно только искренне позавидовать. Он фонтанирует образами и персонажами, один другого занятней, но при этом весь его карнавал не рассыпается на бессвязные фрагменты. Проза Раффа сюжетна, мелкие детали хороши сами по себе, но вместе с тем работают на цельность истории.
И главное — его отношение к героям книги. Хорошая юмористическая проза тем и отличается от безвкусного набора гэгов и приколов, что ее персонажам сопереживаешь, смеешься с ними, а не над ними. У Раффа в романе хватает чудаков самых разных мастей и убеждений, однако ни один из них не выглядит клоуном-дурачком. Да и злодеи в “КГЭ” не превратились в стереотипных черных властелинов, их действия мотивированны и логичны (хотя бы с их точки зрения), а угроза, от них исходящая, — опять же, не наигранная, а вполне реальная.
Впрочем, поначалу всё выглядит достаточно запутанным: несколько сюжетных линий, которые постепенно складываются из отдельных эпизодов, увлекательны новизной такого будущего_ и ярким авторским стилем. Динамичные сцены перемежаются авторскими отступлениями-описаниями прошлого/будущего. Лишь со временем становится ясно, что перед нами единая история, этакий всемирный заговор, где нашлось место и директору ФБР, и Диснейленду, и двум (!) суперкомпьютерам... У кого-нибудь другого такая мозаика из событий и персонажей неминуемо рассыпалась бы, но Раффу удаётся почти невозможное. Не потому ли, что каждая из глав-эпизодов мастерски написана и по-своему завершена?..
Итог: штучная работа (не зря же Рафф потратил на этот роман более четырех лет!). Книга написана со вкусом: нет ни натужных шуток, ни чрезмерной, до скрипа на зубах, сатирической соли. Добавим сюда высококлассный перевод, снабженный обильными комментариями. Остаётся пожалеть, что книга вышла в серии, которую большинство любителей фантастики попросту не заметят, да и название у романа — не самое продавабельное (сам едва нашел эту книгу: многие знакомые торговцы просто не решались заказывать роман, полагая что речь идет о пособии для слесарей!) Жаль, ведь “Трилогия” Раффа — потенциальный хит и многочисленным любителям Пратчетта и Воннегута наверняка пришлась бы по вкусу!

ОБ АВТОРЕ
Мэтью Терон Рафф родился в 1965 г. в семье лютеранского священника, окончил Корнеллский университет. Автор четырех романов, три из которых переведены на пять языков и стали лидерами продаж в США, Японии и Европе. В частности, о “КГЭ”-е очень тепло отзывался сам Нил Стивенсон: “Если б Мэтт Рафф писал побольше таких книг, я бы мог больше времени расслабляться с хорошим романом в руках”.

ЦИТАТА
(Работники Зоологического бюро Департамента канализации плывут под Нью-Йорком)

Эдди Уайлдер поднял руку, чтобы предупредить драку, — и тут невидимый оркестр заиграл фортиссимо из “Болеро” Равеля, перепугав всех насмерть.
— Простите, простите, — извинился Эдди. Он нащупал что-то массивное на запястье, под рукавом комбинезона.
— Что это такое? — заорал Прохаска, едва не вписав баржу в стену тоннеля. — Кто-то взял с собой духовой оркестр?
— Это прощальный подарок от моих, — сказал Эдди. — “Таймекс-Филармония”. Они заказали специальную доставку от “Л.Л.Бина”.
На носу баржи Автоматический Слуга показал в воду и что-то проговорил, но из-за рева фаготов его никто не услышал.
— Они могут сыграть десять классических произведений, — продолжал объяснять Эдди. — Шестьдесят четыре голоса.
— Это мы слышим, — сказал Хайтауэр. — А вот можешь ли ты сделать так, чтобы они заткнулись?
— Ну, я стараюсь, — ответил Эдди. Он пытался припомнить, где кнопка, выключающая звук, но, прежде чем успел ее найти, из воды высунулась акула и слопала его.

Владимир Пузий




  Подписка

Количество подписчиков: 684

⇑ Наверх