Блог


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Vladimir Puziy» облако тэгов
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

"Амазон", "Астрель" (СПб), "Астрель-СПб", "Ведьмачьи легенды", "Воины", "Голос Лема", "Душница", "Еврокон-2011", "Заклятий скарб", "Заклятый клад", "Зберігайте спокій", "Змея", "Зоряна фортеця", "Игра престолов", "Личности", "Літакцент", "Мечи и тёмная магия", "Нечто" Карпентера -- римейк, "Порох из драконовых костей", "Прометей", "Пыркон", "Радуга", "Сезон гроз", "Слепцы", "Фантастика и детективы", "Фантастический детектив -- 2014", "Хоббит", "Шерлок", "сабы", 2012, Alien vs Predator, Enya, Galaxies, Neoclassic, Paper Tiger, Pulp Magazines, Worldcon, Worldcon-2014, joke, lego, Іноземний легіон, АБС, АСТ, Азимов, Аквариум, Алан Ли, Александр Зорич, Александр Продан, Алфізика, Алюмен, Анатоль Ле Бра, Анджей Пилипьюк, Антологии, Арбитман, Аренев, Астрель, Астрель (СПб), Астрель-СПб, Астролябия, БНС, Багинский, Баркер, Батчер, Бейкер., Беккет, Белая Госпожа, Беляев, Бенфорд, Бердник, Бестиарий, Бжезинская, Бигль, Больница преображения, Брайан Фрауд, Брендон Сандерсон, Брэдбери, Булыга, Булычев, Бэнкс, Бёрнс, ВНИМАНИЕ!, Валентинов, Вандермеер, Вегнер, Ведьмак, Ведьмачий сборник, Ведьмачьи легенды, Век волков, Видавництво Старого Лева, Видео, Война миров, Воннегут, Встречи "Фантлаба", Встречи с писателями, Вулф, Высоцкий, Гавриш, Галина, Гарри Гаррисон, Гарри Поттер, Гедеонов, Гейман, Герои. Другая реальность-2, Гжендович, Голос Лема, Горлум, Город тысячи Дверей, Грегори Киз, Гудкайнд, Гузек, Гурский, Даррелл, Даррелл Свит, Девятнадцать стражей, Джеральд Даррелл, Джеффри Форд, Джо Холдеман, Дивов, Дивосвіт, Дик, Диккенс, Дилени, Дитя псоглавцев, Дни между станциями, Дни фантастики, Друд, Дукай, Душа в шаре, Дэвид Брин, Дэн Симмонс, Дэниел Абрахам, Дяченко, Еврокон-2010, Еврокон-2016, Елена Костюкович, ЖЗЛ, Жадан, Жванецкий, Железный рассвет, Желязны, Журналы, Заклятий скарб, Заклятый клад, Збежховский, Звездные войны, Звёздные войны, Звёздный мост, Зигфрид Сассун, Змея, Золотько, Зоосити, Зоряна фортеця, Игра престолов, Иллюстрации, Ильф, Инна Бернштейн, Интеллектуальные забавы, Интервью, Искушение чародея, Испанский крест, Истеркон, История эпического фэнтези, Итоги года, КСД, Кавафис, Каньтох, Карл Ристикиви, Кей, Кейдж Бейкер, Кидби, Киевские лавры, Кинг, Киплинг, Кларк Эштон Смит, Книга запретов и тайн, Книга порчи, Книги, Книги на польском, Книготрофеи, Книгуру, Колесо времени, Коллинз, Колодзейчак, Комендант мертвой крепости, Комендант мёртвой крепости, Комиксы, Комуда, Конан Дойл, Конкурсы, Кори Доктороу, Королів-Старий, Косик, Коссаковская, Кохановская, Красный Лотос, Кук, Куриозы, Курьёзы, Лазарчук, Легеза, Легенда о Смерти, Лезвие бритвы, Лезега, Лем, Леонов, Лжец, ЛиТерраКон, Литературные встречи, Лондон, Лотерея, Львов, Львовский форум, Майка, Макдональд, Маккаммон, Малазан, Малазанская Книга Павших, Малецкий, Малыш, Мантикора, Мария Галина, Маркес, Марки и динозавры, Мартин, Мастер дороги, Меекхан, Международная научная конференция "Славянская фантастика"., Мини-кон "Дивосвіт фантастики"-2012, Мир фантастики, Митио Каку, Музей фантастики и космонавтики в Киеве, Мьевиль, Мэтт Рафф, НФ, На заметку, На странных волнах, Наблюдения за жизнью, Назаренко, Наши -- там, Низиньский, Новинки польской фантастики, Новогодние открытки, Норфолк, Ньюман, Обливион, Обложки, Олди, Орбитовский, Остров Цейлон, ПЛиО, Павел Майка, Павич, Патрик Ротфусс, Пауэрс, Пекара, Переводы, Переводы на украинский, Перес-Реверте, Петров, Петросян, Пираты Карибского моря, Пискорский, Питер Джексон, Питер Уоттс, Питерская ассамблея, Плейбой, Плоский мир, Подлевский, Подумалось, Поездки, Познань, Пол Ди Филиппо, Полкон, Польская фантастика, Польские легенды, Порох из драконьих костей, Последняя Речь Посполитая, Пратчетт, Прашкевич, Премия им. Ежи Жулавского, Премия им. Януша Зайделя, Премия имени Януша А.Зайдля, Премия имени Януша Зайделя, Прист, Пузий, Путешествия, Пшехшта, Пыркон-2014, Пыркон-2015, Пётр Гоцек, Рабочее, Рак, Ральф Вичинанца, Ретабло, Рецензии, Роберт Вегнер, Роберт Дэвис, Роберт М. Вегнер, Роберт Янг, Розумна ресторація, Росоховатский, Ротфусс, Рушди, Сандерсон, Санта-Хрякус, Сапковский, Сарамаго, Саульский, Сборники, Сезон гроз, Серые плащи, Сикстинская капелла, Силин, Симмонс, Сковорода, Скрипка, Славникова, Славянский бестиарий, Средиземье, Станислав Лем, Старые журналы, Стерлинг, Стив Эриксон, Стивен Кинг, Стивенг Кинг, Стимпанк, Стихи, Стишки, Странствие трёх царей, Стросс, Стругацкие, Суэнвик, Сэндмен, Твердая НФ, Тед Чан, Тенеграф, Технические проблемы, Техническое, Толкин, Томаш Низиньский, Торенко, Тэд Уильямс, Тэд Чан, Тёмная башня, У.Эко, Уиллис, Уильямс, Уитмен, Умберто Эко, Уоттс, Урсула Ле Гуин, Услады маньяка, Уэллс, Фанзон, Фантаверсум, Фантастический детектив, Фантлаб, Фантлабовка, Фантлабовка в Киеве, Фантлабовские встречи, Фейбер, Филип Дик, Фото, Фото с конвентов, Фридман, Харрисон, Херезинская, Хиррлиз, Хиршберг, Хобб, Хоббит, Холева, Холмс, Храбр, Хьюарт, Хэллоуин, Цвек, Чарльз Весс, Чарльз де Линт, Читательское, Шедевры фэнтези, Шекли, Шекспир, Шепард, Шерлок, Шерлок Холмс, Шиппи, Шпаги и шестерёнки, Штыпель, Щедрик, Щерба, Эгглтон, Электронные книги, Эпоха единорогов, Эриксон, Юконкурс рецензий, Яцек Дукай, Яцек Пекара, анализ переводов, антологии, библиотека Геймана, в блокнот, ведьмак, видео, викторианская Англия, волошинский конкурс, дискуссии, достали, журнал Радуга, загадка, заметки на полях, зарубежные антологии, зарубежные книги, издатели, издательские казусы, интервью, интересное, итоги года, карты, кино, книги, книги на украинском, книжки українською, книжные магазины, конвенты, курьёзы, литвстречи, литературные встречи, литературные премии, мемуары, навеяло, награда Зайделя, невышедшие книги, новости, переводчики, переводы, пир-раты!, письма в редакцию, плагиарт, победители, поездки, польская фантастика, польские легенды, премии, премия "Дебют", премия им. Зайделя, преподавательское, преследуемые писатели есть?, прописные истины нужно проговаривать, путешествия, работа, рабочее, рассказ, реклама, рецензии, рецензия, романный семинар, сборник-трибьют Вэнсу, сериал, сериал "Игра престолов", сериалы, средневековые загадки, статьи, стихотворения, тезисы, траур, трибьют, трофеи, тыквы, тёмное фэнтези, украинское книгоиздание, фантастика на украинском, фантдетектив, фильм "Шерлок Холмс", фото, фэндом, фэнтези, цикл "Королевская библиотека", цитата, цитаты, экранизации, экранизация, эмблема для колонки
либо поиск по названию статьи или автору: 


Статья написана 20 февраля 2009 г. 03:08
Владимир Пузий

Спасение незаурядного Разума

(рецензия; публиковалась в "Мире фантастики")

Иэн М.Бэнкс. Вспомни о Флебе
Iain M. Banks. Consider Phlebas
Роман
Переводчик: Г.Крылов
Издательство: ЭКСМО, Домино, 2008
Серия: Матрица. Киберреальность
688 стр.
Тираж 4 000 экз.
Часть цикла о Культуре

[IMGRIGHT]http://fantlab.ru/images/editions/big/5575[/IMG]

Все рецензенты и журналисты до определённой меры — заложники общего информационного пространства. Работая над тем или иным материалом, они, когда информации не хватает, неизбежно обращаются к мнению других. Сколько всего книг в цикле, как характеризуют творчество автора зарубежные литературоведы, почему он решил написать этот роман... И если кто-нибудь не очень добросовестный запустит «утку», на то, чтобы выловить её, могут уйти годы.
Подобный казус случился с Иэном Бэнксом. Его романы из цикла о Культуре начало выпускать «АСТ» (2002) — оно же обозначило их жанр как «интеллектуальную космооперу». Это определение прижилось и кочевало из отзыва в отзыв, из рецензии в рецензию; признаться, и я использовал его, когда писал о мэйнстримовских романах Бэнкса, а «Флеба» ещё не прочёл. Теперь «ЭКСМО» переиздало роман в новом, как утверждается, исправленном переводе — и у многих появился шанс познакомиться с первым романом знаменитого цикла. В аннотации он снова заявлен как «интеллектуальная космоопера нового образца».
А что же на самом деле?
А на самом деле перед нами внушительного размера «кирпич» с описанием приключений мутатора по имени Бора Хорза Гобучул. Мутаторы — один из гуманоидных видов, которые могут менять свою внешность, способны выделять те или иные химические вещества — и проч., и т.п. Мельком упоминается, что есть теория, согласно которой мутаторов создали специально для военных и диверсионных действий. По сути, это единственное объяснение, откуда взялись такие «оборотни»; впрочем, не хуже и не лучше многих других, которые мы встречаем в современной псевдо-НФ.
Хорза оказывается втянут в конфликт между двумя космическими державами: Культурой и Идиром. Каждая из них по-своему неправа, однако Хорзе ближе идиране, поэтому он и выполняет их задание. Последнее из них — отыскать некий «культурный» Разум (искуственный интеллект, созданный для управления космическими кораблями) на запретной планете...
Первое, чего не стоит ждать от романа, — научности. По сути, перед нами квест в космических декорациях или, если угодно, джеймсбондовский роман. Главный герой, мутатор Хорза, — этакий супермен, который не всесилен, но достаточно оснащён, чтобы бороться с врагами и неблагоприятными обстоятельствами. Он способен выделять из кожи кислоту, когда нужно избавиться от связывающей запястья верёвки; у него есть ядовитые зубы (!) и яд под ногтями, он модифицирует строение костей и суставов; Хорза ловок и находчив, умеет рисковать и сражается в первую очередь за идею, а не за презренный металл. Увы, многое в мутаторе нелогично, «заточено» под авторский замысел. Взять те же ядовитые зубы. Зачем они существу, которое способно настолько изменять химические процессы в своём организме, что даже выделяет кислоту на коже? Ответ прост: для того лишь, чтобы ядовитые зубы у Хорзы вырвали в начале книги, тем самым обезвредив его; затем зубы восстановятся.
В этом — весь «Флеб». В книге множество проходных эпизодов, которые никак не влияют на конечный результат, однако слишком эффектны, чтобы писатель от них отказался. Хорза переживает нападение на космический корабль, с группой пиратов атакует таинственный храм (разумеется, в тропиках!), отправляется на орбиталище, которое вот-вот будет разрушено, и там ухитряется чудом спастись с мега-корабля, когда тот сталкивается с айсбергом; дальше — больше: плен и перспектива стать блюдом на пиру каннибала, наблюдение за игрой в Ущерб на орбиталище за считанные часы до его разрушения, подлинно шпионские страсти на борту космического корабля, перестрелки и погони в подземных тоннелях изолированной планеты...
Вот эти приключения и составляют добрых 95% книги. Остальные пять — довольно простенькие размышления о судьбах человечества, природе власти и проч. — выглядят в романе столь же уместно, как официант из дорогого ресторана на пейнтбольном поле. Роман Бэнкса — фантастика приключенческая, но никоим образом не интеллектуальная! Скупые вкрапления «размышлизмов» смотрятся убого на фоне перестрелок, погонь и катастроф; кажется, что автор в последний момент опомнился и решил добавить умных мыслей в зубодробительный триллер.
Масштаб придуманного мира, безусловно, позволяет говорить о «Флебе» как о космоопере, однако что же это за «новый образец»? «Флеб» не дотягивает ни до философской глубины «Повелителя времени» Зинделла, ни до научности «Борьбы за возвышение» Брина, ни до размаха «Гипериона/Эндимиона» Дэна Симмонса. Да и по остроте морально-этических проблем ему далеко до старого-доброго «Хейнского цикла» Ле Гуин. Может быть, «Флеб» написан изысканным стилем, который способен удовлетворить вкусы самых требовательных читателей? Не знаю. Перевод Г.Крылова не многим лучше «АСТ»-овского, он коряв и местами настолько косноязычен, что остаётся лишь пожать плечами: стоило ли гордо заявлять о «новом» и «исправленном», чтобы в итоге выдать на-гора полуфабрикат?
Итог: цель «Флебовского» квеста, Разум, оказавшись в коммуникационных коридорах мёртвой планеты, воспринимает себя следующим образом: «Он был упрощенной, абстрактной копией самого себя, всего лишь двухмерным планом сложного объёмного лабиринта — его истинного «я» ». Кажется, то же самое мог бы сказать мэйнстримовец Иэн Бэнкс о фантасте Иэне М. Бэнксе.

[IMGRIGHT]http://fantlab.ru/images/editions/big/18451[/IMG]

ЦИТАТА
Вот некоторые из жемчужин переводческой мысли господина Крылова: «на лице у неё стало изображаться удивление, даже радость», «Его мозг был неспособен распутать все узлы, в которые завязалась реальность», «На нем были шорты, а его скафандр стоял за ним в готовности, открытый в передней части, словно сброшенный хитон насекомого», «глаза их бегали, разглядывали, шныряли и искали, но лишь на небольшом расстоянии», «вошли в сообщество местного звездного пучка».

КСТАТИ, О ФЛЕБЕ
Название романа — отсылка к знаменитой поэме «Бесплодные земли» Томаса Стерна Элиота. В ее контексте фраза «вспомни о Флебе» — напоминание о бренности всего сущего.




  Подписка

Количество подписчиков: 685

⇑ Наверх